1 00:00:01,661 --> 00:00:05,273 K paní Anitě Petekové bych chtěl říci 2 00:00:13,646 --> 00:00:19,579 že čelí neustálým útokům, protože nemá před jménem doktorský titul 3 00:00:19,579 --> 00:00:25,175 Chtěl bych ale říci, že samoukové jsou na světě ti nejlepší 4 00:00:25,175 --> 00:00:26,842 To můžeme doložit několika případy 5 00:00:26,842 --> 00:00:28,116 V současné době panuje mínění 6 00:00:28,116 --> 00:00:31,599 že skutečně dobré věci mohou pocházet pouze od samouků 7 00:00:31,599 --> 00:00:33,652 Takže ona se vzdělává sama 8 00:00:33,652 --> 00:00:38,663 a to, co tvrdí je identické s názorem množstvím odborníků 9 00:00:38,663 --> 00:00:41,908 doktorů, profesorů a kdovíkoho ještě 10 00:00:41,908 --> 00:00:45,862 Takže co dnes uslyšíte je potvrzeno celou řadou lidí 11 00:00:45,862 --> 00:00:47,136 který takový titul mají 12 00:00:47,136 --> 00:00:49,147 Než jí věnuji slovo, rád bych řekl 13 00:00:49,147 --> 00:00:51,366 Že tu máme prvotřídní lékařku 14 00:00:51,366 --> 00:00:58,498 prostudovala 30 tisíc stran literatury o očkování 15 00:00:58,498 --> 00:01:00,414 a analyzovala je, takže nejen že je četla 16 00:01:00,414 --> 00:01:02,931 Je to naslovovzatý odborník 17 00:01:02,931 --> 00:01:08,014 Přečetla a analyzovala 30 000 stran literatury o očkování 18 00:01:08,014 --> 00:01:09,271 a dospěla k následujícímu názoru: 19 00:01:09,271 --> 00:01:12,685 Sto let výzkumu školní medicíny dokazuje 20 00:01:12,685 --> 00:01:15,923 že očkování způsobuje více utrpení a smrti 21 00:01:15,923 --> 00:01:21,833 než jakákoli jiná aktivita v celé historii medicíny 22 00:01:21,833 --> 00:01:25,633 Pokud je toto pravda, pokud je toto tvrzení pravdivé 23 00:01:25,633 --> 00:01:27,465 pak by jsme si měli něco vyslechnout 24 00:01:28,024 --> 00:01:32,155 A Anita Peteková dnes provede rekapitulaci posledních 200 let 25 00:01:32,155 --> 00:01:33,649 nebo pouze 100 let, je to tak? 26 00:01:33,982 --> 00:01:37,672 Začne rekapitulací posledních 200 let historie očkování 27 00:01:37,672 --> 00:01:40,432 a poskytne nám napínavý a kritický názor 28 00:01:40,432 --> 00:01:42,663 zda očkování má, nebo nemá smysl 29 00:01:42,663 --> 00:01:44,598 Přeji pěknou přednášku. 30 00:01:52,772 --> 00:01:55,128 Dobrý den, dámy a pánové 31 00:01:55,128 --> 00:02:00,589 Nejprve bych chtěla poděkovat organizátorům této akce 32 00:02:00,589 --> 00:02:04,174 za pozvání a příležitost před vás dnes předstoupit 33 00:02:04,174 --> 00:02:05,976 Někteří z vás mě jistě znají 34 00:02:05,976 --> 00:02:10,113 a vědí, že mluvím rychle, dnes musím mluvit ještě rychleji 35 00:02:10,113 --> 00:02:12,819 protože chci nahnat čas a mám hodně co říci 36 00:02:13,725 --> 00:02:18,287 Od začátku mé kariéry, a věnuji se tématu už 15 let 37 00:02:18,287 --> 00:02:19,647 přednáším na toto téma 38 00:02:19,848 --> 00:02:22,803 od začátku čelím neustálým útokům 39 00:02:22,803 --> 00:02:24,388 právě z důvodu, že nejsem lékařka 40 00:02:24,388 --> 00:02:27,623 A to mě trochu handicapovalo 41 00:02:27,623 --> 00:02:29,986 protože jsem mívala komplexy méněcennosti 42 00:02:29,986 --> 00:02:34,881 Za ty roky jsem pak zjistila a potvrdili mi to i mnozí lékaři 43 00:02:34,881 --> 00:02:37,843 že bych měla být vděčná, že nejsem lékařka 44 00:02:37,843 --> 00:02:41,739 protože se můžu na celou věc dívat bez předsudků 45 00:02:42,012 --> 00:02:44,835 Teď jsem opět spokojená, a mám znalosti 46 00:02:44,835 --> 00:02:46,456 které jsou srovnatelné se znalostmi lecjakého lékaře 47 00:02:46,456 --> 00:02:49,416 Takže je to tak, jak to má být, cesta je vždy správná 48 00:02:49,416 --> 00:02:51,313 jen někdy děláme objížďky 49 00:02:52,504 --> 00:02:56,022 Jak již bylo oznámeno, chtěla bych začít 50 00:02:56,022 --> 00:03:00,673 trochou historie, velmi stručně tedy 51 00:03:00,673 --> 00:03:03,628 aby jste věděli, jak dlouho obor existuje 52 00:03:03,628 --> 00:03:06,453 Co si o tom tehdy lidé mysleli 53 00:03:06,453 --> 00:03:10,387 a jaká vůbec byla cesta před 200 lety 54 00:03:10,387 --> 00:03:15,681 až dodnes, jak to celé probíhalo 55 00:03:15,681 --> 00:03:20,614 a proč dnes máme očkovací lobby 56 00:03:20,614 --> 00:03:24,019 a pod kterou každý víceméně trpí 57 00:03:24,831 --> 00:03:31,678 Edward Jenner, anglický lékař, začal v roce 1976 s očkováním proti pravým neštovicím 58 00:03:31,879 --> 00:03:37,620 Sice už dvě stovky let předtím byly pokusy s očkováním proti pravým neštovicím 59 00:03:37,620 --> 00:03:42,165 oficiálně bylo první očkování proti pravým neštovicím zavedeno v roce 1796 60 00:03:42,566 --> 00:03:45,766 Pak následuje Luis Pasteur 61 00:03:45,967 --> 00:03:50,607 Francouz, který nebyl lékař jako já, jen si to představte - nebyl lékař 62 00:03:51,208 --> 00:03:53,452 Původně to byl chemik 63 00:03:53,452 --> 00:03:58,329 a na něm je vlastně založen celý očkovací průmysl 64 00:03:58,329 --> 00:03:59,500 Na Luisi Pasteurovi 65 00:03:59,500 --> 00:04:02,199 Ne na Edwardu Jennerovi ikdyž ten začal očkovat proti pravým neštovicím 66 00:04:02,199 --> 00:04:07,583 Ale Luis Pasteur je ten, na kterém je založena tato teorie o infekcích 67 00:04:07,583 --> 00:04:10,129 I dnes je to stále jen teorie o infekcích 68 00:04:10,129 --> 00:04:11,827 dokonce i její přívrženci to tak nazývají 69 00:04:11,827 --> 00:04:14,234 a spočívá to právě na Luisi Pasteurovi 70 00:04:14,234 --> 00:04:17,284 i proto se vlastní cítím v dobré společnosti 71 00:04:17,284 --> 00:04:19,740 protože ten dobrák taky nebyl doktor tak, jako já 72 00:04:19,740 --> 00:04:22,435 a přesto, celý očkovací průmysl vychází z něho 73 00:04:22,435 --> 00:04:26,782 Zavedl očkování proti vzteklině v roce 1885 74 00:04:26,782 --> 00:04:29,137 to bylo první očkování, které inicioval 75 00:04:29,137 --> 00:04:32,107 Pak následovala sněť slezinná a pár dalších 76 00:04:32,107 --> 00:04:33,644 kde trochu experimentoval 77 00:04:33,644 --> 00:04:36,615 ale to, s čím se vlastně 78 00:04:36,615 --> 00:04:40,404 zapsal do očkovacího businessu bylo očkování proti vzteklině 79 00:04:40,605 --> 00:04:44,737 Pak je tu ještě jeden Němec, lékař, Dr. Robert Koch 80 00:04:44,737 --> 00:04:49,373 V roce 1928 vyvinul očkování proti tuberkulóze 81 00:04:49,373 --> 00:04:51,766 o tomto očkování už něco víme 82 00:04:51,766 --> 00:04:54,120 Očkována proti pravým neštovicím byla také předpokládám většina z vás 83 00:04:55,121 --> 00:05:00,196 také v Německu bylo očkování proti pravým neštovicím více než 100 let povinné 84 00:05:00,196 --> 00:05:03,612 Očkování proti vzteklině, doufám že většina z vás s ním neměla nic do činění 85 00:05:03,612 --> 00:05:08,625 Tuberkulóza - tu pamatuje většina zejména nás, starších 86 00:05:08,625 --> 00:05:11,314 bohužel jsme toto očkování absolvovali 87 00:05:12,673 --> 00:05:16,940 Chtěla bych velmi stručně promluvit o Edwardu Jennerovi 88 00:05:16,940 --> 00:05:20,893 a pak ještě o Pasteurovi 89 00:05:20,893 --> 00:05:25,096 stručně bych vysvětlila, jak a proč tento očkovací průmysl 90 00:05:25,096 --> 00:05:28,242 dosáhl dnešní velikosti 91 00:05:28,242 --> 00:05:31,230 A hlavně proč a na jakém základě toho dosáhl 92 00:05:31,230 --> 00:05:33,418 A až se to dozvíte, budete nevěřícně kroutit hlavou nad tím 93 00:05:33,418 --> 00:05:37,796 na jakých základech spočívá dnešní víra v očkování 94 00:05:37,796 --> 00:05:40,981 V roce 1798 Edward Jenner, anglický lékař 95 00:05:40,981 --> 00:05:45,123 napsal zprávu o 23 případech pravých neštovic 96 00:05:45,123 --> 00:05:48,440 To byla situace kolem tohoto očkování proti pravým neštovicím 97 00:05:48,440 --> 00:05:53,671 14 osob z této zprávy 98 00:05:53,671 --> 00:05:55,891 a to je základ dnešního očkování 99 00:05:55,891 --> 00:05:57,976 vůbec nebylo očkovaných 100 00:05:57,976 --> 00:06:00,193 A přesto byli zahrnuti do zprávy 101 00:06:00,193 --> 00:06:03,783 Jednoduše dostali neštovice a pak se uzdravili 102 00:06:03,783 --> 00:06:08,156 a pak byli zahrnuti do této jakoby studie 103 00:06:08,156 --> 00:06:10,895 jako důkaz, že očkování proti pravým neštovicím funguje 104 00:06:10,895 --> 00:06:13,131 Přitom nebyli vůbec očkováni 105 00:06:13,532 --> 00:06:18,829 John Baker, 5 letý chlapec zemřel několik dní po tomto očkování 106 00:06:18,829 --> 00:06:22,120 To bylo zveřejněno až o mnoho let později 107 00:06:22,120 --> 00:06:24,455 Sám Edward Jenner se to pokusil utajit 108 00:06:24,455 --> 00:06:27,109 a ve své zprávě se o tomto úmrtí vůbec nezmínil 109 00:06:28,324 --> 00:06:31,049 Nebudeme nyní procházet všechny případy 110 00:06:31,049 --> 00:06:36,633 ale pouze 4 případy, pouze 4 z těch 23 o kterých psal 111 00:06:36,633 --> 00:06:40,089 lze považovat za skutečné důkazy 112 00:06:40,089 --> 00:06:43,688 Pouze 4 případy. A na těchto 4 případech 113 00:06:43,688 --> 00:06:46,362 bylo založeno celé očkování proti pravým neštovicím 114 00:06:46,362 --> 00:06:51,415 A na základě těchto 4 případů se více než 100 let 115 00:06:51,415 --> 00:06:53,996 očkují lidé ve většině zemí kromě Švýcarska 116 00:06:53,996 --> 00:06:55,903 my jsme opět šli vlastní cestou 117 00:06:55,903 --> 00:06:56,916 díky bohu, chtěla bych podotknout 118 00:06:57,217 --> 00:07:01,753 Lidé jsou od té doby po celém světě očkováni tak říkajíc povinně 119 00:07:01,753 --> 00:07:05,304 Na základě 4 ojedinělých případů 120 00:07:05,304 --> 00:07:06,305 Pokud si to představíme z dnešního pohledu 121 00:07:08,550 --> 00:07:11,297 Tyto případy, tito lidé 122 00:07:11,297 --> 00:07:15,101 dostali vakcínu pouze několik týdnů před napsáním zprávy 123 00:07:15,101 --> 00:07:16,904 Což celou věc ještě více zatěžuje 124 00:07:16,904 --> 00:07:20,440 To značí, že pacienti nebyli po očkování pozorováni 125 00:07:20,440 --> 00:07:24,959 Nikdo tedy nemohl vědět, zda jsou, nebo nejsou chráněni 126 00:07:24,959 --> 00:07:26,701 Jaké to mělo nežádoucí účinky 127 00:07:26,902 --> 00:07:32,571 Nikdy neexistoval žádný důkaz o stupni a trvání ochrany 128 00:07:32,571 --> 00:07:35,573 A přesto na základě těchto 4 případů 129 00:07:35,573 --> 00:07:40,892 byly více než 100 let povinně očkovány miliony lidí na celém světě 130 00:07:40,892 --> 00:07:43,259 Až do 19. století 131 00:07:43,259 --> 00:07:47,313 V roce 1978 byla v Německu tato povinnost zrušena 132 00:07:47,313 --> 00:07:49,990 respektive toto očkování bylo zakázáno 133 00:07:49,990 --> 00:07:52,914 Ve Švýcarsku to byly pouze dva nebo tři kantony 134 00:07:52,914 --> 00:07:54,735 které povinné očkování vůbec zavedly 135 00:07:54,735 --> 00:07:56,427 a to pouze na dva až tři roky 136 00:07:56,427 --> 00:07:59,336 Mimochodem Švýcarsko bylo jednou z mála zemí 137 00:07:59,336 --> 00:08:01,956 kde se nikdy nevyskytla epidemie neštovic v takovém rozsahu 138 00:08:01,956 --> 00:08:02,842 A víte proč? 139 00:08:02,842 --> 00:08:05,143 Protože jsme neměli očkování proti pravým neštovicím 140 00:08:05,143 --> 00:08:07,358 To je ta pravá a jediná příčina 141 00:08:07,358 --> 00:08:12,085 Můžete si to ověřit, Jenner napsal takovou knížku 142 00:08:12,085 --> 00:08:14,530 kde je to popsáno "Inquiry" 143 00:08:14,530 --> 00:08:16,458 ráda vám pak poskytnu zdroj 144 00:08:16,458 --> 00:08:20,275 Ještě stále se dá sehnat dotisk původního, anglického vydání 145 00:08:20,776 --> 00:08:23,888 Naše věda a s ní současná moderní medicína 146 00:08:23,888 --> 00:08:25,959 s celým svým očkovacím průmyslem 147 00:08:25,959 --> 00:08:28,052 staví svou víru na základě očkování proti pravým neštovicím 148 00:08:28,052 --> 00:08:31,585 na vratkém základě 4 případů 149 00:08:31,585 --> 00:08:34,911 a na tomto nikdy neprokázaném základě 150 00:08:34,911 --> 00:08:36,404 očkují již více než 200 let 151 00:08:36,404 --> 00:08:39,554 víceméně celé lidstvo 152 00:08:39,554 --> 00:08:43,209 Dodnes to nikdo skutečně oficiálně neověřoval 153 00:08:43,209 --> 00:08:45,507 Prostě se to tak dělá dále 154 00:08:45,991 --> 00:08:47,439 Začneme s Pasteurem 155 00:08:47,767 --> 00:08:50,393 Francouz, Luis Pasteur 156 00:08:50,393 --> 00:08:55,181 experimentoval se slinami vzteklých psů 157 00:08:55,181 --> 00:08:56,400 Bral vzorky jejich slin 158 00:08:56,601 --> 00:09:02,201 zamíchal je do mísy bujónu to je opravdu ta věc, co se pije 159 00:09:03,016 --> 00:09:07,077 Zamíchal to tam a čekal, jenže se nic nedělo 160 00:09:07,077 --> 00:09:11,229 Ani se nic dít nemohlo, nejvýš by se tam mohla vytvořit plíseň 161 00:09:11,229 --> 00:09:13,385 pokud by čekal dost dlouho, ale jinak nic víc 162 00:09:13,790 --> 00:09:17,227 A pak zjistil, že něco nemůže být v pořádku 163 00:09:18,052 --> 00:09:23,020 Dnes už víme, co bylo špatně, tehdy se to však nevědělo 164 00:09:23,020 --> 00:09:27,542 protože ve slinách psa se žádné viry vztekliny nenacházejí 165 00:09:27,542 --> 00:09:30,846 Ty sliny tam mohly klidně ležet dodnes 166 00:09:31,556 --> 00:09:35,391 Pasteur nemohl rozeznat v bujónu žádné změny 167 00:09:35,391 --> 00:09:40,726 Usoudil proto, že průvodce vztekliny musí proto být mimořádně malý 168 00:09:40,726 --> 00:09:45,518 neviditelný a přirozeně to proto nazval virus 169 00:09:45,819 --> 00:09:48,422 Tu věc, kterou nedokázal najít 170 00:09:49,156 --> 00:09:51,028 Virus znamená v překladu jed 171 00:09:52,553 --> 00:09:57,418 Moderní medicína od té doby začala tento pojem používat 172 00:09:57,418 --> 00:10:02,452 Dnes všichni víme, co to je virus, je to takzvaný průvodce nákazy 173 00:10:03,583 --> 00:10:06,634 Ale já ho vidím jako průvodce choroby v uvozovkách 174 00:10:06,634 --> 00:10:11,238 Pasteur tehdy použil pojem virus 175 00:10:11,238 --> 00:10:13,291 a zavedl ho do medicíny 176 00:10:13,291 --> 00:10:15,936 a dnes se všichni tváří, jako že vědí o čem se mluví 177 00:10:16,637 --> 00:10:20,175 Jeho světová sláva, tu si Luis Pasteur skutečně získal 178 00:10:20,175 --> 00:10:23,115 podle mého názoru ne právem, ale to je jedno 179 00:10:23,115 --> 00:10:27,216 6. července 1885 jistá matka 180 00:10:28,240 --> 00:10:30,415 přivedla 9 letého syna Josefa Meistera 181 00:10:30,415 --> 00:10:34,692 vlakem z Elsasu do Paříže k Luisi Pasteurovi 182 00:10:34,692 --> 00:10:37,502 Dokonce myslím že to bylo kočárem, ne vlakem 183 00:10:37,502 --> 00:10:43,736 Chlapce 48 hodin předtím, všimněte si toho času, 48 hodin 184 00:10:43,736 --> 00:10:48,552 na 14 různých místech kousl vzteklý pes 185 00:10:48,552 --> 00:10:53,487 Pasteur nikdy předtím člověka neočkoval, očkoval pouze nebohé ovce 186 00:10:53,487 --> 00:10:56,660 které pak dojedné zdechly, ale o tom nikdy nemluvil ale o tom nikdo nemluvil. 187 00:10:56,660 --> 00:11:01,158 A potom, alespoň se to uvádí v historické kronice 188 00:11:01,158 --> 00:11:03,763 po dlouhém vnitřním boji 189 00:11:03,763 --> 00:11:07,368 který mohl trvat asi dvě a půl hodiny, pokud to pozorně čtete 190 00:11:07,368 --> 00:11:09,359 se rozhodl toho chlapce očkovat 191 00:11:09,359 --> 00:11:12,283 Protože si řekl, že tak či tak nemá šanci přežít 192 00:11:12,283 --> 00:11:15,069 buď ho zabije očkování, nebo zemře i tak 193 00:11:15,069 --> 00:11:17,484 Protože o pokousání vzteklým psem se to říká dodnes 194 00:11:17,484 --> 00:11:18,950 Což mimochodem také není pravda 195 00:11:18,950 --> 00:11:20,608 že by bylo zásadně smrtelné 196 00:11:21,505 --> 00:11:25,024 Chlapec po třech týdnech 197 00:11:25,459 --> 00:11:29,200 během tří týdnů dostával každý den injekce 198 00:11:29,200 --> 00:11:33,767 do břišní stěny, což je extrémně, neuvěřitelně bolestivé 199 00:11:33,767 --> 00:11:35,384 představte si, že to bylo jetě dítě 200 00:11:35,613 --> 00:11:41,289 po třech týdnech, píše Luis Pasteur ve svém deníku 201 00:11:41,289 --> 00:11:42,556 chlapec "zůstal zdravý" 202 00:11:42,556 --> 00:11:46,002 Takže se neodvážil použít termín "vyléčil se" 203 00:11:46,002 --> 00:11:47,011 ale chlapec "zůstal zdravý" 204 00:11:47,011 --> 00:11:54,053 Pasteur se stal slavný výlučně na základě tohoto jediného případu 205 00:11:54,053 --> 00:11:56,364 Nikdy více už nemusel nic dokazovat 206 00:11:56,565 --> 00:12:02,498 Od té doby chtěl celý svět, Rusko i car všichni chtěli jeho vakcínu 207 00:12:02,498 --> 00:12:05,774 Pouze na základě tohoto jediného případu 208 00:12:05,774 --> 00:12:10,969 A teď bych vám chtěla ukázat, proč tento jediný případ 209 00:12:10,969 --> 00:12:14,611 vůbec nedokazuje, že toto očkování funguje 210 00:12:15,546 --> 00:12:19,367 Pasteur tehdy aplikoval takzvané aktivní očkování 211 00:12:19,367 --> 00:12:22,646 Je to tak, že rozlišujeme aktivní a pasivní očkování 212 00:12:22,646 --> 00:12:25,550 aktivní očkování je to, které je nám podáváno dnes 213 00:12:25,550 --> 00:12:28,603 když se řiká, že tělo si musí samo aktivně vytvořit protilátky 214 00:12:29,224 --> 00:12:32,895 Ale dnes se ví, že pokud se u vztekliny použije 215 00:12:32,895 --> 00:12:36,121 pouze aktivní očkování a ne současně i pasivní 216 00:12:36,121 --> 00:12:39,037 Takto se to tedy vyučuje, ne ví - a to je rozdíl 217 00:12:39,037 --> 00:12:41,806 Takže pokud člověk nedostane obě očkování současně 218 00:12:41,806 --> 00:12:44,415 tehdy to nepomůže a člověk zemře 219 00:12:44,716 --> 00:12:48,834 Pasteur tehdy aplikoval pouze toto aktivní očkování 220 00:12:49,135 --> 00:12:52,510 Ke kousnutí došlo před více než 48 hodinami 221 00:12:52,510 --> 00:12:53,957 To jsme slyšeli už dříve 222 00:12:55,271 --> 00:12:58,288 Dnes se ví, že proti vzteklině je třeba očkovat 223 00:12:58,288 --> 00:13:02,563 do 24 hodin od kousnutí 224 00:13:02,563 --> 00:13:05,835 protože v opačném případě se říká, že to nefunguje 225 00:13:05,835 --> 00:13:07,958 a člověk umírá 226 00:13:07,958 --> 00:13:11,665 Josef Meister byl tehdy očkován do břišní stěny 227 00:13:11,665 --> 00:13:18,009 Dnes se vyučuje, že tento způsob respektive místo očkování je zcela nesprávné 228 00:13:18,009 --> 00:13:21,636 Musí se očkovat do úplně jiných míst 229 00:13:21,636 --> 00:13:26,656 Dnes se očkuje přímo do rány 230 00:13:26,656 --> 00:13:31,008 Další přitěžující okolnost, Dva muži, kteří se pokoušeli 231 00:13:31,008 --> 00:13:35,080 odtrhnout psa od chlapce nebo naopak - když ho pes kousal 232 00:13:35,080 --> 00:13:37,537 pes pokousal i je 233 00:13:37,537 --> 00:13:41,577 ale ti nebyli dopraveni do Paříže za Louisem Pasteurem 234 00:13:41,577 --> 00:13:44,641 To znamená, že tito muži očkování nedostali 235 00:13:44,641 --> 00:13:48,648 Ti dva muži zůstali zdraví, ale nikdo už o nich víc nemluví 236 00:13:48,648 --> 00:13:49,649 To však s jistotou znamená 237 00:13:49,649 --> 00:13:56,300 že tento pes buď vůbec neměl vzteklinu 238 00:13:56,689 --> 00:13:59,911 nebo chlapec také nedostal vzteklinu 239 00:13:59,911 --> 00:14:01,320 Jinak by nebyl vyléčený 240 00:14:01,320 --> 00:14:04,747 Mimochodem Pasteur byl chemik, nebyl to lékař 241 00:14:04,747 --> 00:14:09,620 Ptám se vás, jak může chemik diagnostikovat vzteklinu 242 00:14:09,620 --> 00:14:13,299 Dnes vzteklinu nedokáže diagnostikovat ani lékař 243 00:14:13,299 --> 00:14:15,184 pokud nemá výsledky laboratorního vyšetření 244 00:14:15,184 --> 00:14:17,704 Jednoduše pokud přijde pacient do ordinace k lékaři 245 00:14:17,704 --> 00:14:21,813 a ten jej vyšetří, tak ani lékař dnes, v roce 2008 246 00:14:21,813 --> 00:14:26,476 to nedokáže jen tak diagnostikovat a vůbec ne v těch časech 247 00:14:27,652 --> 00:14:31,746 Chtěla bych se velmi stručně dotknout výroby vakcín 248 00:14:31,947 --> 00:14:34,672 je velmi důležité, abychom věděli jak se vakcíny vyrábějí 249 00:14:34,672 --> 00:14:38,795 protože na základě znalosti výroby poznáme 250 00:14:39,052 --> 00:14:42,616 za prvé: Očkování dokáže způsobit obrovské škody 251 00:14:42,616 --> 00:14:47,215 A za druhé: očkování nedělá to, 252 00:14:47,215 --> 00:14:51,295 co je nám neustále slibováno, že poskytne ochranu 253 00:14:51,295 --> 00:14:55,578 vakcíny se v současnosti stále nejvíce pěstují na zvířatech 254 00:14:55,779 --> 00:14:58,969 V jejich produktech, jako například slepičí vejce 255 00:14:58,969 --> 00:15:00,393 Takzvané očkování proti chřipce 256 00:15:00,393 --> 00:15:02,465 Nebo v krvi zvířat 257 00:15:02,465 --> 00:15:05,995 To je takzvané médium, kde se to svinstvo - vakcína vyrobí 258 00:15:05,995 --> 00:15:10,889 Pak existují očkovací látky pěstované na usmrcených lidských plodech 259 00:15:10,889 --> 00:15:15,031 Náš farmaceutický průmysl říká, že tento způsob výroby vakcín 260 00:15:15,031 --> 00:15:18,685 je výhodný z následujícího důvodu: 261 00:15:18,685 --> 00:15:23,375 Výchozí materiál se dá "výhodně sehnat" 262 00:15:23,375 --> 00:15:25,421 Nebudu tuto větu komentovat 263 00:15:25,421 --> 00:15:29,329 Předpokládám, že každý z vás ví, co se tím myslí 264 00:15:29,329 --> 00:15:33,327 Nejde už jen o zdraví jde o etiku a morálku 265 00:15:33,327 --> 00:15:37,410 A ty jsou přinejmenším tak důležité jako zdraví, ne-li více 266 00:15:37,410 --> 00:15:41,059 Protože etikou a morálkou náš život začíná i končí 267 00:15:41,059 --> 00:15:44,006 A zdraví je někde mezi tím 268 00:15:44,207 --> 00:15:46,750 Očkování proti zarděnkám a proti planým neštovicím 269 00:15:46,750 --> 00:15:49,437 se vyrábějí takto, na usmrcených plodech 270 00:15:49,638 --> 00:15:52,093 a tuto vakcínu používá celý svět 271 00:15:52,093 --> 00:15:54,599 očkování proti zarděnkám kromě Japonska 272 00:15:54,599 --> 00:15:58,557 Japonci se z etických důvodů brání jejímu používání 273 00:15:58,557 --> 00:16:02,556 Oni používají očkování vypěstované na buňkách psích ledvin 274 00:16:02,556 --> 00:16:06,675 Pokud si vážíme života a ctíme ho, pak je to stejně neetické 275 00:16:06,675 --> 00:16:09,760 když použiji zvíře namísto člověka 276 00:16:09,760 --> 00:16:13,701 Pak existují vakcíny vyrobené na HeLa buňkách 277 00:16:13,701 --> 00:16:16,605 nebo vypěstované na HeLa buňkách nebo HDC-buňkách 278 00:16:16,605 --> 00:16:20,448 HeLa buňky, toto slovo nebo výraz když si najdete 279 00:16:20,448 --> 00:16:23,255 je spojen se ženou jménem Henrietta Lacks 280 00:16:23,255 --> 00:16:27,712 To jsou počáteční slabiky jejího jména - HeLa 281 00:16:27,712 --> 00:16:31,027 Je to osoba, ze které pocházejí tyto rakovinové buňky 282 00:16:31,027 --> 00:16:34,140 Tato paní zemřela v polovině 80. let 283 00:16:34,140 --> 00:16:37,640 a měla rakovinu, která postupovala neuvěřitelněi rychle 284 00:16:37,640 --> 00:16:41,586 Někoho tehdy napadlo, byla tam celá řada lékařů a vědců 285 00:16:41,586 --> 00:16:44,861 kteří sledovali, jak rakovina v této ženě postupovala 286 00:16:44,861 --> 00:16:49,660 tehdy jednoho z nich napadlo 287 00:16:49,660 --> 00:16:54,240 Super, můžeme to použít na výrobu očkovacích látek 288 00:16:54,240 --> 00:16:57,673 A to je důvod, proč jsou nyní mnohé vakcíny 289 00:16:57,673 --> 00:17:00,497 vyrobené na tomto základě 290 00:17:00,497 --> 00:17:02,532 Protože tímto způsobem lze vyrobit 291 00:17:02,532 --> 00:17:06,869 velmi rychle, levně a velké množství očkovací látky 292 00:17:06,869 --> 00:17:09,682 Vidíte, že to nemá nic společného se zdravím 293 00:17:09,682 --> 00:17:14,472 jde jen o zisk, nic jiného tam není 294 00:17:14,472 --> 00:17:17,229 Dnešní farmaceutický průmysl je vedle zbrojního průmyslu 295 00:17:17,229 --> 00:17:19,734 druhým nejvýdělečnějším odvětvím v zemi 296 00:17:19,734 --> 00:17:22,744 A tím spíše v zemi jako je Švýcarsko 297 00:17:22,744 --> 00:17:25,609 Na těchto lidských rakovinových buňkách je vypěstované 298 00:17:25,609 --> 00:17:27,867 očkování proti spalničkám a proti příušnicím 299 00:17:27,867 --> 00:17:31,680 U nás, v průmyslových zemích neexistuje žádná jiná vakcína 300 00:17:31,680 --> 00:17:34,513 proti spalničkám a příušnicím, myslím vypěstované na jiné bázi 301 00:17:34,513 --> 00:17:40,041 Část očkování proti vzteklině je vypěstováno takto 302 00:17:40,041 --> 00:17:43,379 Náš farmaceutický průmysl říká, že to vůbec nevadí 303 00:17:43,379 --> 00:17:46,961 protože tyto vakcíny jsou odmaštěné a filtrované 304 00:17:46,961 --> 00:17:52,093 a že v těchto očkovacích látkách nezůstane po rakovině 305 00:17:52,093 --> 00:17:55,909 ani stopy. To není pravda 306 00:17:55,909 --> 00:18:01,293 To si může každý snadno ověřit, pořiďte si ampulku vakcíny 307 00:18:01,293 --> 00:18:03,981 seškrábejte dole etiketu a odneste jí do laboratoře 308 00:18:03,981 --> 00:18:05,712 ať vyzkoumají, co je uvnitř. 309 00:18:05,712 --> 00:18:08,649 Tehdy se ta svinstva znovu ukážou 310 00:18:08,649 --> 00:18:13,117 Tyto rakovinové buňky lze jednoznačně prokázat 311 00:18:13,117 --> 00:18:14,475 To se ví 312 00:18:14,475 --> 00:18:18,972 Je to skutečnost a není potřeba o tom diskutovat 313 00:18:18,972 --> 00:18:22,868 A pokud to lze prokázat, tak mohou i škodit 314 00:18:22,868 --> 00:18:24,840 Ani o tom nemusíme diskutovat 315 00:18:26,081 --> 00:18:29,370 Pak ještě existují vakcíny vypěstované na buňkách Vero 316 00:18:29,370 --> 00:18:32,057 nebo je na příbalovém letáku jenom "vypěstováno na buněčných liniích" 317 00:18:32,057 --> 00:18:34,943 Přitom jde vždy o zvířecí rakovinové buňky 318 00:18:34,943 --> 00:18:38,274 Ty jsou téměř vždy vyrobené z buňěk Kočkodana zeleného 319 00:18:38,274 --> 00:18:39,683 to je druh opice 320 00:18:39,683 --> 00:18:42,984 Pěstují se v nich, protože opice jsou podobné člověku 321 00:18:42,984 --> 00:18:45,093 Někdy jsou tam drobné rozdíly, někdy ne 322 00:18:45,093 --> 00:18:51,135 A proto si tehdy řekli, že se to dá dobře použít na lidi 323 00:18:51,733 --> 00:18:52,993 Očkování proti chřipce 324 00:18:52,993 --> 00:18:56,063 alespoň velká část očkování proti chřipce 325 00:18:56,063 --> 00:18:58,488 se v současnosti stále vyrábí na slepičích vejcích 326 00:18:58,488 --> 00:19:02,185 Ale nejnovější výrobní postup firmy Baxter, uděláme trochu skryté reklamy 327 00:19:02,185 --> 00:19:06,909 Firma Baxter, nebo firma Novartis jde úplně novou cestou 328 00:19:06,909 --> 00:19:11,056 Tímto způsobem se vyrábí ještě očkování proti žloutence typu A 329 00:19:12,206 --> 00:19:15,674 Potom, a o tom farmaceutický průmysl dnes říká 330 00:19:15,674 --> 00:19:19,200 že je to non-plus-ultra to nejlepší z nejlepšího 331 00:19:19,200 --> 00:19:20,891 já myslím, že je to v duchu hesla 332 00:19:20,891 --> 00:19:22,673 když musím dělat zlo, tak ve velkém stylu 333 00:19:22,673 --> 00:19:26,150 existují geneticky vyrobené vakcíny 334 00:19:26,150 --> 00:19:29,199 V základu můžete vycházet z toho 335 00:19:29,199 --> 00:19:32,972 že když se dnes vyvine nějaká vakcína 336 00:19:32,972 --> 00:19:38,153 bude vyráběná zásadně jenom geneticky 337 00:19:38,153 --> 00:19:41,538 I nové očkování proti HPV, rakovině děložního čípku 338 00:19:41,538 --> 00:19:44,193 je vyrobeno geneticky 339 00:19:44,193 --> 00:19:48,681 Takže v budoucnosti už nebudou existovat vakcíny vyrobené jiným způsobem 340 00:19:48,681 --> 00:19:50,615 Náš farmaceutický průmysl je toho názoru 341 00:19:50,615 --> 00:19:54,970 že geneticky to dokáže lépe řídit, lépe zvládnout 342 00:19:54,970 --> 00:19:58,823 vakcína je pak "čistší" 343 00:19:58,823 --> 00:20:01,879 Věc se má tak, že použitím této genetické techniky 344 00:20:01,879 --> 00:20:05,427 náš farmaceutický průmysl vůbec netuší co dělá 345 00:20:05,427 --> 00:20:08,434 My nevíme, co se v nás děje, ale co je nejhorší 346 00:20:08,434 --> 00:20:11,382 ani farmaceutický průmysl, ani vědci netuší, co tím dělají 347 00:20:11,683 --> 00:20:16,151 A škoda, která tím vzniká, a vzniká skutečná škoda 348 00:20:16,151 --> 00:20:18,451 to budeme během dneška slýchat ještě několikrát 349 00:20:18,451 --> 00:20:22,851 škoda, která zde vzniká zatím nevidíme 350 00:20:22,851 --> 00:20:26,032 na těchto očkovaných dětech nebo na vás, kdo se dnes necháte očkovat 351 00:20:26,233 --> 00:20:31,423 Tyto škody zdědí další a další generace 352 00:20:31,423 --> 00:20:35,667 a pak bude taková škoda tak velká až se pak projeví 353 00:20:35,667 --> 00:20:38,854 že už nebude návratu 354 00:20:38,854 --> 00:20:42,953 A celé to lze považovat za biologickou katastrofu 355 00:20:43,554 --> 00:20:47,106 Takto se například vyrábí očkování proti žloutence typu B 356 00:20:47,106 --> 00:20:49,268 vyrábí se čistě geneticky 357 00:20:49,268 --> 00:20:53,306 od roku 1985-1986 existují už pouze geneticky vyrobené vakcíny 358 00:20:53,507 --> 00:20:56,664 pak HPV, to je proti rakovině děložního čípku 359 00:20:56,664 --> 00:21:00,328 část očkování proti vzteklině se takto vyrábí 360 00:21:00,328 --> 00:21:03,321 a 99 procent všech vakcín pro očkování zvířat 361 00:21:03,321 --> 00:21:05,669 U očkování zvířat se postupuje ještě bezstarostněji 362 00:21:05,669 --> 00:21:10,658 jsou tam látky, které jsou u lidí zakázány celé generace 363 00:21:10,658 --> 00:21:14,571 a u zvířat, panebože ty se nedokážou bránit 364 00:21:14,571 --> 00:21:17,427 do těch se smí natlačit co je momentálně k dispozici 365 00:21:18,553 --> 00:21:24,819 Každá vakcína obsahuje 80 až 100 různých složek 366 00:21:25,803 --> 00:21:31,416 Před dvěma až třemi lety pak vám představím svoje knihy 367 00:21:31,416 --> 00:21:33,311 před dvěma až třemi lety jsem psala 368 00:21:33,311 --> 00:21:36,033 druhý díl kritické analýzy problematiky očkování 369 00:21:36,033 --> 00:21:39,016 tehdy jsem si řekla, že budu psát o složkách vakcín 370 00:21:39,016 --> 00:21:41,864 protože o složkách vakcín se nedalo nikde dočíst 371 00:21:41,864 --> 00:21:45,204 Maximálně se drobným písmem objevilo slovo rtuť 372 00:21:45,204 --> 00:21:48,163 Jinak se o těchto složkách vůbec nemluví 373 00:21:48,163 --> 00:21:52,149 Když jsem začínala - a to už je pár let 374 00:21:52,149 --> 00:21:54,081 zabývat se touto problematikou 375 00:21:55,147 --> 00:21:58,885 byla jsem tak zděšená, že moc nechybělo 376 00:21:58,885 --> 00:22:01,047 a byla bych ukončila celé své přednáškové turné 377 00:22:01,047 --> 00:22:02,944 celou mou práci v Aegis 378 00:22:02,944 --> 00:22:07,042 Asi tři měsíce jsem měla silné deprese 379 00:22:07,042 --> 00:22:10,195 protože jsem měla pocit že tuto práci nedokážu dál dělat 380 00:22:10,195 --> 00:22:15,111 Když zjistíte, co se tam skrývá, když zjistíte, co se tam děje 381 00:22:15,111 --> 00:22:18,033 co je v těchto vakcínách 382 00:22:18,033 --> 00:22:21,335 a ty nejsou podávány vám - dospělým 383 00:22:21,335 --> 00:22:22,585 s tím bych asi žít dokázala 384 00:22:22,585 --> 00:22:25,907 měli by jste vědět co děláte, pokud si něco takového vezmete 385 00:22:25,907 --> 00:22:30,480 ale očkování malým dětem, kterým je pouze několik týdnů 386 00:22:30,480 --> 00:22:33,707 které se nemohou bránit 387 00:22:33,707 --> 00:22:35,352 nemohou říct "ne" 388 00:22:35,352 --> 00:22:38,440 a jejichž organismus se nemá jak bránit 389 00:22:38,440 --> 00:22:41,007 To je tvrdé sousto, které je potřeba strávit 390 00:22:42,198 --> 00:22:46,625 V každé očkovací látce, jak jsem říkala, je 80 - 100 složek 391 00:22:46,625 --> 00:22:49,239 které nejsou uvedeny v příbalovém letáku 392 00:22:49,911 --> 00:22:53,706 protože podle zákona - a to platí nejen ve Švýcarsku 393 00:22:53,706 --> 00:22:56,516 to je v Německu, Rakousku, USA všude uplně stejně 394 00:22:56,717 --> 00:23:00,853 podle zákona musí být uvedeny pouze látky 395 00:23:00,853 --> 00:23:04,096 které jsou nezbytné pro výrobu 396 00:23:04,096 --> 00:23:08,926 Pardon, beru zpět látky potřebné pro výrobu NENÍ třeba uvádět 397 00:23:08,926 --> 00:23:12,959 Všechno, co se stane mezi výrobou a balením 398 00:23:12,959 --> 00:23:18,578 co se tam přidává, to musí být podle zákona uvedeno v příbalovém letáku 399 00:23:19,456 --> 00:23:24,028 Teď si představme, že je tam obrovský prostor pro látky 400 00:23:24,028 --> 00:23:26,560 které nemusí být uvedeny v příbalovém letáku 401 00:23:26,560 --> 00:23:30,653 A nejhorší na tom je, povím krátký příklad 402 00:23:30,854 --> 00:23:36,834 Před několika lety firma Merck, uděláme nějakou reklamu 403 00:23:36,834 --> 00:23:39,502 firma Merck vyvinula novou vakcínu proti žloutence typu B 404 00:23:39,703 --> 00:23:44,569 Na příbalovém letáku bylo uvedeno rekombinantní viry žloutenky typu B 405 00:23:44,569 --> 00:23:46,390 Víte co znamená rekombinantní? 406 00:23:46,591 --> 00:23:48,920 To znamená, vyrobeno geneticky 407 00:23:48,920 --> 00:23:52,171 Ten výraz vám ještě později ukážu, pamatujte si ho 408 00:23:52,171 --> 00:23:54,572 To je proto, aby to lidi uklidnilo 409 00:23:54,572 --> 00:23:56,780 protože vědí, že jsme trochu skeptičtí 410 00:23:56,780 --> 00:23:58,435 když se objeví slovo "geneticky" 411 00:23:58,636 --> 00:24:02,208 Snadno ten pojem obejdeme jinými slovy a všechno bude v pořádku 412 00:24:02,208 --> 00:24:04,110 a skočí nám na to 413 00:24:04,110 --> 00:24:07,954 Tehdy bylo na letáku uvedeno, že ampulka obsahuje 414 00:24:08,948 --> 00:24:11,968 rekombinantní viry žloutenky typu B 415 00:24:11,968 --> 00:24:14,157 a roztok kuchyňské soli 416 00:24:14,157 --> 00:24:17,573 to tedy znamená, že máme kapalinu, která je neškodná 417 00:24:17,573 --> 00:24:20,615 a v ní si pluje několik virů 418 00:24:20,615 --> 00:24:22,130 Tomu jsem nemohla uvěřit 419 00:24:22,130 --> 00:24:25,419 Pak jsem v Německu zavolala do Institutu Paula Ehrlicha 420 00:24:25,419 --> 00:24:28,261 to je organizace, která nad tím vším dozoruje 421 00:24:28,261 --> 00:24:31,394 a ptala jsem se, zda by mi mohli říct 422 00:24:31,394 --> 00:24:32,891 co všechno je v té nové očkovací látce 423 00:24:32,891 --> 00:24:34,829 Zvedl to takový milý pán a říká 424 00:24:34,829 --> 00:24:37,350 ať si přečtu příbalový leták 425 00:24:37,350 --> 00:24:40,404 Řekla jsem mu, že ho mám před sebou, ale že není moc vyčerpávající 426 00:24:40,404 --> 00:24:41,363 Protože se tam píše jenom 427 00:24:41,363 --> 00:24:44,372 Viry žloutenky typu B plují v roztoku kuchyňské soli 428 00:24:44,372 --> 00:24:46,201 Rozesmál se a říká mi 429 00:24:46,201 --> 00:24:48,500 Paní Peteková, kdyby jste jen tušila, co všechno tam plave 430 00:24:48,500 --> 00:24:52,613 Ale vždyť proto volám, myslela jsem, že mi to řeknete 431 00:24:52,613 --> 00:24:55,838 A on na to: To nevím, to vám neumím říct 432 00:24:55,838 --> 00:24:58,193 A ani nemusím hledat v podkladech, řekl 433 00:24:58,193 --> 00:25:01,041 protože pokud to není na příbalovém letáku 434 00:25:01,041 --> 00:25:03,328 pak to nemám ani já 435 00:25:03,328 --> 00:25:05,291 Tak říkám: Moment, vy jste přeci tuto vakcínu, 436 00:25:05,291 --> 00:25:07,159 tento lék povolili 437 00:25:07,159 --> 00:25:13,141 Vy přeci musíte vědět - naivně jsem se domnívala 438 00:25:13,141 --> 00:25:17,924 Musíte mít přece od výrobce podklady 439 00:25:17,924 --> 00:25:20,526 představovala jsem si, že jim je museli dovézt nákladním autem 440 00:25:20,526 --> 00:25:24,232 firma Merck, podklady, studie 441 00:25:24,232 --> 00:25:27,255 Ale on říká ne, paní Peteková to je jen malý tenký spis 442 00:25:27,255 --> 00:25:29,566 a tam není uvedeno, co to obsahuje 443 00:25:29,566 --> 00:25:34,571 Takže jste tu vakcínu povolili a nevíte co obsahuje? 444 00:25:34,571 --> 00:25:40,858 Ne, řekl mi. To spadá podle zákona pod obchodní tajemství 445 00:25:41,753 --> 00:25:45,628 Výrobce není povinen říct povolovacímu orgánu 446 00:25:45,628 --> 00:25:47,595 co všechno vakcína obsahuje 447 00:25:47,595 --> 00:25:49,523 No fajn, říkám a jak to pak můžete povolit? 448 00:25:49,523 --> 00:25:52,464 Když nevíte co to obsahuje a nevíte, zda to škodí 449 00:25:52,464 --> 00:25:55,045 A on na to, že v této věci jim zkrátka musíme důvěřovat 450 00:25:55,045 --> 00:25:56,610 No paráda 451 00:25:56,610 --> 00:26:00,083 Položím telefon a říkám si: Hm, Německo, jak jinak 452 00:26:00,083 --> 00:26:02,640 Cha. Ve Švýcarsku to bude o něčem jiném 453 00:26:02,640 --> 00:26:04,590 Tam je všechno podle pravidel tak, jak má být 454 00:26:04,590 --> 00:26:06,904 tam je všechno přísně podle předpisů 455 00:26:06,904 --> 00:26:11,196 Volám proto do tehdejšího IKS nyní Swiss Medic 456 00:26:11,497 --> 00:26:15,588 Zvedl mi to takový milý pán a řekl mi přesně to samé 457 00:26:15,588 --> 00:26:21,334 Obchodní tajemství, říká. Tyto věci nemusí být uvedeny 458 00:26:21,334 --> 00:26:23,100 A když nemusí být, tak tam ani nejsou 459 00:26:23,100 --> 00:26:25,060 Vždyť kdo by ochotně prozradil své obchodní tajemství 460 00:26:25,060 --> 00:26:27,233 Tak jsem si řekla, ještě to zkusím v Rakousku 461 00:26:27,233 --> 00:26:29,838 Možná je ve Vídni lepší situace 462 00:26:29,838 --> 00:26:31,837 než ve zbylých německy mluvících zemích 463 00:26:31,837 --> 00:26:34,828 Záhy jsem poznala, že ve Vídni vládnou stejné poměry 464 00:26:34,828 --> 00:26:37,296 jako v Berlíně i v Bernu 465 00:26:37,497 --> 00:26:40,454 Pak už jsem nikam nevolala, protože jsem si řekla, 466 00:26:40,454 --> 00:26:43,681 že když tu jsou takové poměry, jak to musí vypadat v Itálii 467 00:26:43,681 --> 00:26:46,159 Takže všude je to stejné 468 00:26:46,159 --> 00:26:49,675 Dokonce v údajně civilizovaných zemích 469 00:26:49,675 --> 00:26:51,871 jako jsme my, v německy mluvících zemích 470 00:26:51,871 --> 00:26:55,283 existuje obchodní tajemství, které chrání výrobce 471 00:26:55,283 --> 00:26:58,800 a na nás, pacienty se kašle 472 00:26:58,800 --> 00:27:01,759 Tak je to oficiálně podle zákona, tak je to nastaveno. 473 00:27:03,038 --> 00:27:05,462 Na příbalovém letáku jsou tedy uvedeny pouze věci 474 00:27:05,462 --> 00:27:07,098 které jsou přidávány dodatečně 475 00:27:07,098 --> 00:27:10,377 tam si samozřejmě dají pozor, co přidají dodatečně 476 00:27:10,377 --> 00:27:15,009 aby to mohli prozradit a nedostali se na titulní strany 477 00:27:15,329 --> 00:27:21,331 98 procent těchto složek jsou čisté nervové jedy 478 00:27:21,632 --> 00:27:25,928 To je silná káva už pro dospělé a když si představíme 479 00:27:25,928 --> 00:27:31,094 že se stále bavíme - a to chci zdůraznit 480 00:27:31,094 --> 00:27:33,660 bavíme se o dětech, které jsou staré několik týdnů 481 00:27:33,660 --> 00:27:35,366 a kterým se tato svinstva prodávají 482 00:27:35,897 --> 00:27:38,695 Vyrábí je chemický průmysl 483 00:27:38,695 --> 00:27:40,870 a dodává je farmaceutickému průmyslu 484 00:27:40,870 --> 00:27:44,489 Farmaceutický průmysl vyrábí sulfát hliníku a antibiotika 485 00:27:44,489 --> 00:27:45,908 k tomu se ještě vrátím 486 00:27:45,908 --> 00:27:49,528 ale všechno ostatní vyrábí chemický průmysl 487 00:27:49,528 --> 00:27:51,197 farmaceutický průmysl to přebírá 488 00:27:51,197 --> 00:27:52,381 a už to ani nezkoumá 489 00:27:52,381 --> 00:27:54,696 mimochodem ani chemický průmysl to nijak zvlášť nezkoumá 490 00:27:54,696 --> 00:27:56,511 z toho sjem byla velmi šokovaná 491 00:27:56,511 --> 00:27:59,166 Prostě se to vezme a dá se to do očkovacích látek 492 00:27:59,166 --> 00:28:00,348 a bože chraň 493 00:28:00,348 --> 00:28:04,556 Vyzkouší se to až v okamžiku, kdy tuto vakcínu úřady povolí 494 00:28:04,556 --> 00:28:09,096 Prvních pět let po povolení očkovací látky, nebo přípravku 495 00:28:09,096 --> 00:28:11,265 to je považováno za klinickou studii 496 00:28:11,566 --> 00:28:14,335 Nemyslete si, že se to zkoumá už dříve 497 00:28:14,335 --> 00:28:17,185 Nejdříve se to odzkouší na pár lidech 498 00:28:17,185 --> 00:28:21,005 A v tom okamžiku, jako nyní u očkování proti rakovině děložního čípku 499 00:28:21,005 --> 00:28:22,847 Nyní se to testuje ve velkém 500 00:28:22,847 --> 00:28:24,437 Na každém z vás 501 00:28:24,437 --> 00:28:26,597 já doufám že ne každý se tím nechá očkovat 502 00:28:27,757 --> 00:28:29,576 Nebo ta, která se nechá očkovat 503 00:28:29,576 --> 00:28:35,125 Ačkoli, věděli jste, že i muži mohou dostat rakovinu děložního čípku? 504 00:28:39,018 --> 00:28:43,015 Takže kvůli té děloze na to muže přecije nenachytají 505 00:28:43,015 --> 00:28:46,331 jsme tak daleko, že se muži vyznají v medicíně i v biologii 506 00:28:46,331 --> 00:28:51,432 Nyní je ale zkoušejí přesvědčit, zejména v Rakousku 507 00:28:51,432 --> 00:28:53,849 Je mi to líto, vždy jsem Rakousko považovala za rozumnou zemi 508 00:28:53,849 --> 00:28:56,297 ale co já vím, to je jedno 509 00:28:56,297 --> 00:29:00,523 Především v Rakousku zkoušejí přemluvit k očkování i chlapce 510 00:29:00,523 --> 00:29:02,853 A teď se podržte s jakým důvodem přišli 511 00:29:02,853 --> 00:29:05,677 A můžu vás ujistit, že v USA už to tak dělají 512 00:29:05,677 --> 00:29:09,477 matky těchto chlapců a chlapci jsou po tomto očkování celí lační 513 00:29:09,477 --> 00:29:11,633 A víte proč? S jakým argumentem se to prodává? 514 00:29:11,633 --> 00:29:13,087 Tak dávejte pozor 515 00:29:14,673 --> 00:29:17,013 Samozřejmě, že žádný chlapec nemůže dostat rakovinu děložního čípku 516 00:29:17,693 --> 00:29:23,053 ALE mohl by se od dívek nakazit během pohlavního styku 517 00:29:23,053 --> 00:29:26,817 a tehdy by dostal, pozor přichází kouzelné slovo 518 00:29:26,817 --> 00:29:29,395 rakovinu penisu 519 00:29:29,395 --> 00:29:31,728 Umíte si to představit? Jeho nejlepší kamarád 520 00:29:31,728 --> 00:29:34,153 Hrozí panika. 521 00:29:34,153 --> 00:29:37,615 A teď všichni v USA, matky chlapců jsou zbláznění do očkování 522 00:29:37,615 --> 00:29:40,807 A Rakušané si myslí, že tam budou matky propadat stejné panice 523 00:29:41,108 --> 00:29:45,313 Ale doufám, že nyní už je ta diskuse bezpředmětná 524 00:29:46,105 --> 00:29:49,269 V očkovací látce jsou obsaženy takzvané antigeny 525 00:29:49,269 --> 00:29:50,898 to jsou bakterie a viry 526 00:29:51,233 --> 00:29:54,444 Dále konzervační látky to je velmi, velmi důležité 527 00:29:54,444 --> 00:29:57,320 ale důležité hlavně pro farmaceutický průmysl 528 00:29:57,320 --> 00:30:01,798 Konzervační látky jsou zákonem předepsané ve všech mrtvých vakcínách 529 00:30:01,798 --> 00:30:03,606 Takže musí ven tak jako tak 530 00:30:03,906 --> 00:30:07,448 Pro humání očkovací látku, čili určenou pro člověka 531 00:30:07,448 --> 00:30:10,352 jsou povoleny pouze tři konzervační látky 532 00:30:10,352 --> 00:30:11,353 To ale stačí 533 00:30:11,554 --> 00:30:16,387 To je thiomersal, natriumtimerfonát a 2-fenoxietanol. 534 00:30:16,950 --> 00:30:22,528 Thiomersal skládá ze 48,9 % z čisté rtuti 535 00:30:22,528 --> 00:30:27,904 a natriumtimerfonát ze 43,7 % z čisté rtuti 536 00:30:28,205 --> 00:30:30,938 Tolik k těmto látkám. 537 00:30:30,938 --> 00:30:35,392 Oficiálně je to tak, že od roku 1998 538 00:30:35,392 --> 00:30:38,803 kdy to pokusně zavedli 539 00:30:38,803 --> 00:30:40,866 a definitivně potvrdili v roce 2000 540 00:30:40,866 --> 00:30:43,992 vakcíny určené pro děti nesmí obsahovat rtuť 541 00:30:44,498 --> 00:30:48,475 Nyní je to ale tak, jak už jsem uvedla 542 00:30:48,475 --> 00:30:54,947 uvádí se pouze složky, které se přidávají dodatečně 543 00:30:54,947 --> 00:30:58,775 Co se přidává předtím, to nepodléhá povinnosti deklarace 544 00:30:58,775 --> 00:31:01,426 a tam se stále rtuť používá 545 00:31:01,426 --> 00:31:04,399 A můžou to čistit a filtrovat kolik chtějí 546 00:31:04,399 --> 00:31:08,723 Protože je to pořád tam, což znamená, že to může pořád škodit 547 00:31:08,723 --> 00:31:13,344 Rtuť způsobuje u dětí problémy s učením 548 00:31:13,344 --> 00:31:17,223 poruchy koncentrace a v neposlední řadě, co máme ve školách 549 00:31:17,223 --> 00:31:19,063 k hyperaktivitě dětí 550 00:31:19,063 --> 00:31:22,576 které dnes tvoří až třetinu třídy 551 00:31:22,576 --> 00:31:27,330 Přičemž v každé třídě jich je několik, které jsou zralé na terapii 552 00:31:27,330 --> 00:31:29,036 A to je samozřejmě skvělý business 553 00:31:29,036 --> 00:31:32,435 Nejdříve farmaceutický průmysl... a mluvím o firmě Novartis 554 00:31:32,880 --> 00:31:37,196 Nejdříve z nich očkováním udělá nemocné děti 555 00:31:38,057 --> 00:31:41,787 potom existuje Ritalin, uděláme trochu reklamy, aby jste věděli o co jde 556 00:31:41,787 --> 00:31:45,864 potom existuje Ritalin, a protože i ten je nebezpečný a škodlivý 557 00:31:45,864 --> 00:31:49,075 firma Novartis vyvinula další lék, 558 00:31:49,075 --> 00:31:51,907 který má vedlejší účinky Ritalínu držet pod kontrolou 559 00:31:51,907 --> 00:31:54,295 Už jen s těmito třemi léky, 560 00:31:54,295 --> 00:31:57,807 respektive touto jednou očkovací látkou a dvěma léky 561 00:31:57,807 --> 00:32:02,620 by Novartis měla postaráno o sebe a Daniel Vasella by mohl koncem roku 562 00:32:02,620 --> 00:32:05,499 vybírat své miliony, protože to je důležité. 563 00:32:05,499 --> 00:32:10,377 2-fenoxietanol zná už více než 20 let věda jako jed 564 00:32:10,377 --> 00:32:13,028 který vážně poškozuje nervy a ledviny 565 00:32:13,028 --> 00:32:16,196 je stejně tak neškodný jako rtuť 566 00:32:16,196 --> 00:32:21,293 Teď mluvíme jenom o rtuti, protože tu veřejnost zná 567 00:32:21,293 --> 00:32:25,439 ale o natriumtimerfonáte a 2-fenoxietanole se moc nemluví 568 00:32:25,439 --> 00:32:28,344 zejména proto, že se jejich název tak špatně vyslovuje, že? 569 00:32:29,034 --> 00:32:33,799 Jsou tam také adjuvanty, to je odvozené z latinského adjuvare = pomoci 570 00:32:33,799 --> 00:32:35,128 jsou to takzvané pomocné látky 571 00:32:35,128 --> 00:32:37,896 ty jsou nesmírně důležité, tvrdí farmaceutický průmysl 572 00:32:37,896 --> 00:32:39,699 Později vám taky řeknu proč 573 00:32:39,699 --> 00:32:44,945 To jsou například rozpouštědla, pufry, fosfáty, karbonáty, stabilizátory. 574 00:32:44,945 --> 00:32:47,921 Médium 199 je mimořádně oblíbené v očkovacích látkách. 575 00:32:47,921 --> 00:32:49,198 Polysorbát 80, 576 00:32:49,401 --> 00:32:52,972 hydrolyzovaná želatina, to už zní jako pamlsek, viďte? 577 00:32:53,919 --> 00:32:57,937 Nechci vám kazit chuť na oběd, proto vám neřeknu, jak se vyrábí 578 00:32:57,937 --> 00:33:02,338 Hydrolyzovaná želatina má mimo jiné na svědomí to, 579 00:33:02,338 --> 00:33:04,724 že má tolik dětí alergie 580 00:33:05,025 --> 00:33:10,328 Poté, lidský albumin který se dává do vakcíny z tohoto důvodu: 581 00:33:10,957 --> 00:33:13,375 Ví se, že farmaceutický průmysl 582 00:33:13,375 --> 00:33:19,245 že děti, dospělí také, ale hlavně děti mohou utrpět anafylaktický šok, 583 00:33:19,245 --> 00:33:22,109 v důsledku očkování, protože ve vakcíně je cizí bílkovina 584 00:33:22,109 --> 00:33:25,077 a dostává se do těla nepřirozenou cestou 585 00:33:25,077 --> 00:33:31,218 i to hned vysvětlím. A proto tělo často reaguje anafylaktickým šokem 586 00:33:31,218 --> 00:33:35,387 Aby se tomu zabránilo, dává se tam lidský albumin, 587 00:33:35,387 --> 00:33:37,820 aby se zabránilo nejhoršímu z nejhoršího 588 00:33:37,820 --> 00:33:40,219 protože v prvním okamžiku, alespoň v praxi 589 00:33:40,219 --> 00:33:42,477 když se zjistilo, že je to skutečně způsobené očkováním 590 00:33:42,477 --> 00:33:44,383 aby to alespoň trochu ututlali 591 00:33:44,383 --> 00:33:46,808 Jak vidíte, vypadá to tak, jako bychom četli 592 00:33:46,808 --> 00:33:48,442 zadní stranu obalu od gumových medvídků 593 00:33:48,442 --> 00:33:53,689 I když ... jsem přesvědčena, že ty věci v gumových medvídcích 594 00:33:53,689 --> 00:33:57,359 mají své opodstatnění, aby zůstali pěkně zelené, modré a žluté a nelepili se. 595 00:33:57,359 --> 00:33:59,040 ale nemyslím si, že tyto věci mají co hledat 596 00:33:59,593 --> 00:34:01,527 v těle mého dvouměsíčního dítěte 597 00:34:01,944 --> 00:34:03,290 S tím jsem si zcela jistá. 598 00:34:03,290 --> 00:34:06,613 Pokud by bůh chtěl, aby děti měly tyto věci v sobě 599 00:34:06,613 --> 00:34:07,922 tak by je poslal na svět i s nimi. 600 00:34:07,922 --> 00:34:10,248 Protože tak neučinil, je třeba se nad tím zamyslet 601 00:34:10,248 --> 00:34:11,853 jestli to skutečně potřebují 602 00:34:11,853 --> 00:34:16,406 Sulfát hliníku je obsažený prakticky v každé očkovací látce 603 00:34:16,406 --> 00:34:20,813 možná víte, že existují i vakcíny pro seniory. 604 00:34:20,813 --> 00:34:23,018 Hranice je různá podle země 60 let, 65 let ... 605 00:34:23,018 --> 00:34:27,520 V nich je ve zvýšené míře obsažený sulfát hliníku, 606 00:34:27,520 --> 00:34:29,956 protože starší lidé si hůře vytvářejí protilátky 607 00:34:29,956 --> 00:34:32,056 tak se jim tam dává více sulfátu hliníku, 608 00:34:32,056 --> 00:34:33,760 do vakcín pro seniory 609 00:34:33,760 --> 00:34:35,471 Je tu ale takový problém 610 00:34:35,471 --> 00:34:39,432 Ví se, že například pacienti postižení Alzheimerem 611 00:34:39,432 --> 00:34:43,896 mají v těle velmi mnoho hliníku. 612 00:34:43,896 --> 00:34:46,628 A právě to způsobuje Alzheimer. 613 00:34:46,628 --> 00:34:50,637 To znamená, že tvoříme tyto Alzheimerové pacienty 614 00:34:50,637 --> 00:34:54,153 Ve většině případů uměle 615 00:34:55,501 --> 00:34:59,360 Pak tam jsou přísady, které se vloží dodatečně 616 00:34:59,360 --> 00:35:01,858 po výrobě, jako emulgátory 617 00:35:01,858 --> 00:35:05,737 protože se látka nesmí usazovat vystříknout a podobně 618 00:35:05,737 --> 00:35:10,277 aby vypadala pěkně, aby to ani pro lékaře nevypadalo nechutně 619 00:35:10,277 --> 00:35:13,851 a proto tam přidávají emulgátory aby z toho vznikla homogenní hmota. 620 00:35:13,851 --> 00:35:16,994 Antibiotika jsou přítomna více méně v každé očkovací látce. 621 00:35:16,994 --> 00:35:20,360 zpravidla velmi silná a navíc ve směsi s jinými 622 00:35:20,360 --> 00:35:22,551 aby se to vyplatilo a to z následujícího důvodu: 623 00:35:22,551 --> 00:35:26,328 Za prvé: Tyto vakcíny vypěstované na zvířatech, 624 00:35:26,328 --> 00:35:29,472 jako viry a bakterie, které se prostřednictvím vakcíny 625 00:35:29,472 --> 00:35:31,511 přenášejí ze zvířete na člověka, 626 00:35:31,511 --> 00:35:35,576 a aby se tyto bakterie udržely pod kontrolou jsou tam antibiotika. 627 00:35:35,576 --> 00:35:37,970 Za druhé: Ten sulfát hliníku 628 00:35:37,970 --> 00:35:40,229 o kterém jsem již hovořila, že je v očkovací látce, 629 00:35:40,229 --> 00:35:43,323 ten v těle působí záněty 630 00:35:44,058 --> 00:35:47,960 Na záněty reaguje tělo tvorbou protilátek 631 00:35:47,960 --> 00:35:49,595 proto je tam také sulfát hliníku 632 00:35:49,595 --> 00:35:54,800 A aby se tyto záněty nevymkly kontrole 633 00:35:54,800 --> 00:35:56,962 dávají se tam antibiotika. 634 00:35:56,962 --> 00:36:00,598 Potom formaldehyd. Obsahuje ho skoro každá vakcína. 635 00:36:00,598 --> 00:36:04,765 To je ta látka, kterou výrobci nábytku už dlouho nesmějí používat 636 00:36:04,765 --> 00:36:08,283 protože se ví, že pokud lidé žiji mezi takto natřeným nábytkem 637 00:36:08,283 --> 00:36:10,602 a vdechují to, je to rakovinotvorné 638 00:36:10,602 --> 00:36:14,498 Ale našim dvouměsíčním dětem můžeme tuto látku 639 00:36:14,498 --> 00:36:18,910 bez ochrany jen tak vstříknout do těla. 640 00:36:18,910 --> 00:36:23,402 A ještě potom tvrdí, že z nich budou statní a zdraví lidé. 641 00:36:23,402 --> 00:36:27,806 Pokud je nějaká látka škodlivá, a tato je dokonce rakovinotvorná 642 00:36:27,806 --> 00:36:29,229 už jen tím, že jí vdechujeme 643 00:36:29,229 --> 00:36:33,467 jak škodlivá tedy musí být, když jí při obejití všech ochraných mechanizmů 644 00:36:33,467 --> 00:36:37,609 vstříkneme přímo do těla? S tím si nikdo nedělá starosti 645 00:36:38,931 --> 00:36:40,253 Pak jsou tam zbytky. 646 00:36:40,728 --> 00:36:43,988 Sice to vše filtrovali a čistili 647 00:36:43,988 --> 00:36:49,589 ale ve výsledné látce je stále rtuť, thiomersal, 648 00:36:49,589 --> 00:36:53,077 rekombinantní organismy z geneticky upravené vakcíny, 649 00:36:53,077 --> 00:36:57,021 výživný roztok, to vše lze i nadále ve vakcíně prokázat, 650 00:36:57,939 --> 00:37:01,166 a samozřejmě to tedy může škodit 651 00:37:02,155 --> 00:37:06,116 Věta, která je nahoře, tu si prosím přečtěte několikrát 652 00:37:06,116 --> 00:37:08,661 to je to, co se mnou nejvíce otřáslo 653 00:37:08,661 --> 00:37:13,010 Farmaceutický průmysl přiznává, že bez přísad v očkovací látce 654 00:37:13,010 --> 00:37:16,735 se nám v těle žádné protilátky nevytvoří 655 00:37:17,570 --> 00:37:22,825 K tomu také uvedu příklad, Ve Švýcarsku máme tzv.. epidemii spalniček, 656 00:37:22,825 --> 00:37:25,930 možná o tom víte, doufám že jste všichni očkování, 657 00:37:25,930 --> 00:37:28,287 ti, kteří přijeli ze zahraničí, aby si to neodvezli domů 658 00:37:29,981 --> 00:37:33,868 Náš syn chvalabohu také patřil mezi kandidáty, 659 00:37:33,868 --> 00:37:37,332 spalničky prodělal minulý rok a nemusela jsem mu potom 660 00:37:37,332 --> 00:37:40,452 když se uzdravil podávat ještě lžičku rtuti 661 00:37:40,452 --> 00:37:45,433 nebo dát ještě trochu hliníku na lízání a přesto měl svoje protilátky 662 00:37:45,433 --> 00:37:50,861 a už nikdy spalničky nedostane. Proč to nefunguje u očkování? 663 00:37:50,861 --> 00:37:55,366 Proč ne? Protože očkování stimuluje tělo úplně jinak. 664 00:37:55,366 --> 00:38:01,495 Očkování se do těla dostává jiným způsobem než nemoc samotná 665 00:38:01,495 --> 00:38:04,569 Souvisí to s celulární humorální imunitou 666 00:38:04,569 --> 00:38:07,780 Ale teď už bych hodně odbočovala, ráda to později vysvětlím v užším rámci 667 00:38:07,780 --> 00:38:10,466 A proto mě nemůže očkování ochránit. 668 00:38:10,466 --> 00:38:12,577 A protože se to ví 669 00:38:13,161 --> 00:38:16,250 je potřeba přidávat všechny ty pomocné látky, 670 00:38:16,250 --> 00:38:18,065 aby se vytvořily protilátky. 671 00:38:18,065 --> 00:38:24,685 Ale zároveň očkovací průmysl 20 let přiznává 672 00:38:24,685 --> 00:38:29,126 že počet protilátek ještě nic neříká o ochraně 673 00:38:29,126 --> 00:38:32,556 Takže pokud mám hodně protilátek, neznamená to, že budu hodně chráněna 674 00:38:32,556 --> 00:38:34,614 a když nemám žádné, nebo jich mám málo, tak onemocním 675 00:38:34,849 --> 00:38:38,311 ale protilátky, pokud je mám, znamenají pouze tolik, 676 00:38:38,311 --> 00:38:40,570 že moje tělo mělo kontakt s původcem nákazy. 677 00:38:40,570 --> 00:38:44,145 Nic více, nic méně. To je celá informace. 678 00:38:44,145 --> 00:38:47,759 Tato informace ještě nepronikla na veřejnost 679 00:38:47,759 --> 00:38:51,053 a proto nám mohou namluvit, že když budeme mít hodně protilátek, jsme chránění 680 00:38:51,053 --> 00:38:52,555 a pokud je nemáme, musíme si dát pozor 681 00:38:52,555 --> 00:38:54,292 Ale tak to vůbec nefunguje 682 00:38:54,292 --> 00:38:59,672 Tento jedovatý koktejl, očkování nelze nazvat jinak, 683 00:38:59,672 --> 00:39:04,307 se vstřikuje do dobře prokrveného svalu, to asi víte. 684 00:39:04,307 --> 00:39:08,152 Malým dětem do stehna, starším dětem do ramene 685 00:39:08,152 --> 00:39:13,561 a nám dospělým, podle druhu cestovního očkování na jiné exotické místo. 686 00:39:13,561 --> 00:39:17,790 Očkování se dostane v průběhu málo minut, 687 00:39:17,790 --> 00:39:20,268 za 1 - 2 minuty je v krevním řečišti, 688 00:39:20,268 --> 00:39:23,488 proto se očkuje do svalu, aby se vakcína dostala do krve 689 00:39:23,488 --> 00:39:28,464 a během několika minut, představite si dva měsíce starého červíčka 690 00:39:28,464 --> 00:39:31,079 během několika minut začíná kolovat celým tělem děťátka 691 00:39:31,079 --> 00:39:36,267 v krevním řečišti, stále dokola. 692 00:39:36,267 --> 00:39:40,122 A u malých dětí pod tři roky je tu následující problém: 693 00:39:40,122 --> 00:39:44,571 Tyto děti mají extrémně propustnou hematoencefalickou bariéru. 694 00:39:44,571 --> 00:39:47,189 To znamená, vše co se nachází v krvi 695 00:39:47,189 --> 00:39:50,138 se automaticky dostane do mozku těchto dětí. 696 00:39:50,783 --> 00:39:55,695 A tam se najednou dostanou látky jako rtuť, hliník - těžké kovy. 697 00:39:55,695 --> 00:39:59,035 Rtuť sice oficiálně není těžkým kovem, já ji však mezi ně počítám 698 00:39:59,035 --> 00:40:03,184 Tyto věci se dostanou do mozku dítěte 699 00:40:03,184 --> 00:40:06,223 A naše tělo je nedokáže opět vyloučit 700 00:40:06,496 --> 00:40:09,282 To znamená, že je nejprve třeba transformovat je do jiné formy 701 00:40:09,282 --> 00:40:11,496 a až poté se jich moje tělo dokáže zbavit 702 00:40:11,496 --> 00:40:15,659 To znamená, že zůstávají v těle. Putují v krvi malého dítěte 703 00:40:16,122 --> 00:40:21,680 až se jednou někdy usadí a uloží se 704 00:40:21,915 --> 00:40:23,351 V tukové tkáni. 705 00:40:23,351 --> 00:40:29,339 Zejména hliník a rtuť se s oblibou ukládají v mozku malého dítěte. 706 00:40:29,339 --> 00:40:31,645 A nyní jsme způsobili škodu. 707 00:40:31,645 --> 00:40:34,076 Mluvíme teď o dítěti starém 2 - 3 měsíce. 708 00:40:34,076 --> 00:40:37,895 Nyní jsme způsobily škodu, kterou však zatím nezjistíme. 709 00:40:37,895 --> 00:40:40,939 A to je, dámy a pánové, pro mne a pro mnoho lékařů 710 00:40:40,939 --> 00:40:44,815 skutečný důvod, proč se očkuje již ve věku 2 - 3 měsíců. 711 00:40:44,815 --> 00:40:48,421 Protože v té době poškození nedokážeme zjistit 712 00:40:48,421 --> 00:40:53,303 Poškození zjistíme obvykle až tehdy, když je dítěti rok 713 00:40:53,303 --> 00:40:57,246 Když se má postavit, začít běhat a mluvit. 714 00:40:57,246 --> 00:41:00,236 Tehdy zjistíme, že s vývojem něco není v pořádku. 715 00:41:00,236 --> 00:41:02,359 A mezitím uteklo tolik času 716 00:41:02,359 --> 00:41:08,026 že nám rodičům mohou tvrdit, že to nijak nesouviselo s očkováním. 717 00:41:08,026 --> 00:41:10,622 Dnes se to pravidelně děje a lékaři tvrdí: 718 00:41:11,299 --> 00:41:14,934 "To dítě mělo vadu již od narození, jenom jsme si toho nevšimli" 719 00:41:16,100 --> 00:41:22,002 To je pro mě skutečná příčina, proč se začíná očkovat již v 2. měsíci. 720 00:41:22,002 --> 00:41:24,260 Stručně bych se dotkla některých vedlejších účinků. 721 00:41:24,260 --> 00:41:27,351 Astma vidím jako nepřímý vedlejší důsledek 722 00:41:27,351 --> 00:41:31,963 Zpravidla vzniká tím, že dítě po očkování dostane neurodermitídu. 723 00:41:31,963 --> 00:41:35,298 Tato neurodermitída se léčí nesprávně, 724 00:41:35,298 --> 00:41:37,952 a to Kortisonem namísto homeopatie. 725 00:41:37,952 --> 00:41:42,732 A pak se stane, že se nemoc zažene zpátky do těla 726 00:41:42,732 --> 00:41:44,217 místo toho aby z těla odešla 727 00:41:44,217 --> 00:41:46,593 Potlačí se 728 00:41:46,593 --> 00:41:51,954 A pak po půl až jednom roce dostane dítě svůj první astmatický záchvat 729 00:41:51,954 --> 00:41:53,386 a co se stane potom? 730 00:41:53,386 --> 00:41:57,259 Opět se začne léčit Kortisonem a za chvíli jsme v začarovaném kruhu 731 00:41:57,259 --> 00:42:00,687 z něhož se už nedostaneme, pokud radikálně nevyskočíme 732 00:42:00,687 --> 00:42:03,930 Každé desáté dítě v německy mluvících zemích už má astma. 733 00:42:03,930 --> 00:42:05,656 Jejich počet roste. 734 00:42:05,656 --> 00:42:10,800 Alergie: Každé druhé dítě v německy mluvících zemích už má alergii. 735 00:42:10,800 --> 00:42:11,971 Jejich počet roste. 736 00:42:12,361 --> 00:42:15,531 Za chvíli bude mít každé dítě alergii. 737 00:42:15,531 --> 00:42:19,083 Ale kdyby jen jednu! Jsou děti, u kterých je otázka: 738 00:42:19,083 --> 00:42:23,247 Z čeho žijí, protože jsou pomalu alergické na všechno 739 00:42:23,247 --> 00:42:29,083 Přísady v očkovací látce. To nejsou ty viry spalniček, bakterie. 740 00:42:29,083 --> 00:42:34,442 Z mého pohledu jsou to na 99 procent tyto nervové jedy 741 00:42:34,442 --> 00:42:38,118 tyto přísady v očkovací látce, které jsou za tyto věci odpovědné. 742 00:42:38,118 --> 00:42:40,355 Snížená imunita proti mnohým nachlazením 743 00:42:40,355 --> 00:42:44,094 Imunitní systém dítěte je zcela postaven na hlavu 744 00:42:44,094 --> 00:42:49,002 dítěti, jeho základnímu zdraví se narušily základy 745 00:42:49,002 --> 00:42:53,947 Následkem toho při každém ofouknutí při každém kontaktu s nemocí 746 00:42:53,947 --> 00:42:57,163 vznikají onemocnění, nachlazení a podobně 747 00:42:57,163 --> 00:42:59,575 Časté záněty mandlí a středního ucha. 748 00:42:59,575 --> 00:43:01,293 Dneska je to zcela obvyklé. 749 00:43:01,293 --> 00:43:04,252 Před dvěma lety byla na pódiu diskuse 750 00:43:04,252 --> 00:43:07,794 s profesorem Heiningerem ten sedí v německé Stik 751 00:43:07,794 --> 00:43:09,278 ve stálé očkovací komisi 752 00:43:09,278 --> 00:43:11,914 něco takové je i ve Švýcarsku ve federální očkovací komisi 753 00:43:11,914 --> 00:43:17,175 Bohužel tu dnes s námi není, třeba by se něco přiučil 754 00:43:17,175 --> 00:43:23,496 Profesor Heininger na pódiové diskusi ve Švýcarsku řekl publiku 755 00:43:23,496 --> 00:43:27,005 Že je úplně normální.. profesor Heininger je dětský lékař, 756 00:43:27,005 --> 00:43:30,454 šéflekár univerzitní kliniky v Basileji, abyste si nemysleli, 757 00:43:30,454 --> 00:43:31,579 že to je nějaký šedý průměr, je to kapacita! 758 00:43:32,180 --> 00:43:36,034 Profesor Heininger řekl publiku, že je dnes naprosto běžné 759 00:43:37,057 --> 00:43:41,697 že dvoj-až tříleté dítě má 8 - až 10-krát ročně zánět mandlí nebo středního ucha. 760 00:43:43,207 --> 00:43:45,769 Tehdy jsem se tak naštvala, že jsem hovorila vestoje, 761 00:43:45,769 --> 00:43:47,090 nedokázala jsem sedět: 762 00:43:47,677 --> 00:43:48,802 To není pravda, 763 00:43:48,802 --> 00:43:51,322 to je tím jedem už je to dost špatné 764 00:43:51,322 --> 00:43:53,996 Ale to neznamená, že to je normální 765 00:43:53,996 --> 00:43:59,123 Tyto věci jsou stále utajované a když se neví co s ubohými rodiči 766 00:43:59,123 --> 00:44:01,290 tak se řekne, že je to normální a že s tím musí žít 767 00:44:01,290 --> 00:44:02,727 Nemusejí! 768 00:44:02,727 --> 00:44:07,344 Může za to oslabená imunita způsobená očováním 769 00:44:07,344 --> 00:44:09,512 a proto ty děti takto reagují. 770 00:44:10,137 --> 00:44:11,521 Poruchy řeči. 771 00:44:12,912 --> 00:44:17,352 Více než 50 procent, to jsou nová čísla pro německy mluvící oblasti, 772 00:44:17,352 --> 00:44:21,587 prvňáků, to je víc než polovina prvňáků 773 00:44:21,587 --> 00:44:23,903 nedokáže správně mluvit. 774 00:44:23,903 --> 00:44:27,753 A zde máme tyto látky, rtuť, hliník, 775 00:44:27,753 --> 00:44:31,766 které se uloží v mozku, například v řeči centru, 776 00:44:31,766 --> 00:44:36,019 a o rok později se zjistí, když má dítě začít mluvit, 777 00:44:36,019 --> 00:44:38,393 co za škody zde byly způsobeny. 778 00:44:38,794 --> 00:44:41,088 Dále poruchy chování. 779 00:44:41,088 --> 00:44:45,245 V důsledku rtuti například, máme dnes tyto hyperaktivní děti 780 00:44:45,953 --> 00:44:48,659 Projevuje se to pronikavým křikem 781 00:44:48,659 --> 00:44:52,098 K tomu bych chtěla říct krátký příběh, který stále poslouchám 782 00:44:52,098 --> 00:44:55,707 Rodiče se po očkování vrátí s dítětem domů 783 00:44:55,707 --> 00:44:58,747 dítěti je jenom několik měsíců a křičí jako pominuté 784 00:44:58,747 --> 00:45:01,289 Není to ten křik, který znáte, když je potřeba dítě přebalit 785 00:45:01,289 --> 00:45:04,519 ale neskutečný, pronikavý křik 786 00:45:04,519 --> 00:45:06,323 který člověku proniká až do morku kostí 787 00:45:06,323 --> 00:45:09,761 Dítě křičí, nelze ho utišit, matka volá doktorovi, 788 00:45:09,761 --> 00:45:12,463 jde s dítětem zpátky k doktorovi a prosí o pomoc. 789 00:45:12,463 --> 00:45:16,724 Zpravidla dostane odpověď: "Panebože, to neumíte utišit dítě?" 790 00:45:16,724 --> 00:45:21,858 Pošle matku domů s čípky, nevím sice jak mají čípky dítě utěšit 791 00:45:21,858 --> 00:45:25,807 ale prý to pomáhá. Samozřejmě to nepomůže a dítě křičí dál 792 00:45:25,807 --> 00:45:28,730 a někdy v noci dítě konečně usne 793 00:45:28,730 --> 00:45:31,282 Staráme se o jednoho chlapce, je mu 17 let 794 00:45:31,282 --> 00:45:35,186 křičel 48 hodin, umíte si to představit? 795 00:45:35,186 --> 00:45:38,794 křičel 48 hodin bez přestávky 796 00:45:39,129 --> 00:45:42,609 Pak upadl do dlouhého a hlubokého spánku, říkala matka 797 00:45:42,609 --> 00:45:44,878 Já to však nepovažuji za dlouhý a hluboký spánek 798 00:45:44,878 --> 00:45:50,226 Bylo mu tehdy sedm měsíců a dnes je těžce duševně postižený 799 00:45:51,146 --> 00:45:57,338 Tyto děti, které takhle křičí když konečně přestanou křičet a usnou 800 00:45:57,338 --> 00:46:01,563 mají první HHE To jsou hypotonické hyporesponsivní epizody 801 00:46:01,563 --> 00:46:07,017 Můžete také zjistit, pokud jste zrovna u postýlky 802 00:46:07,017 --> 00:46:10,080 Probíhá to ve dvou fázích, pokud jste stále u dítěte 803 00:46:10,080 --> 00:46:13,729 Najednou je úplně bílé na celém těle od hlavy k patě 804 00:46:13,729 --> 00:46:16,194 Vypadá, jako kdyby nedýchalo 805 00:46:16,194 --> 00:46:17,988 Ale jen to tak vypadá, ve skutečnosti dýchá 806 00:46:17,988 --> 00:46:19,997 A když ho vezmete do rukou 807 00:46:19,997 --> 00:46:22,197 Což je přirozenou reakcí každého rodiče 808 00:46:22,197 --> 00:46:27,947 tak má ochablé svalstvo, je to jako panenka bez života 809 00:46:27,947 --> 00:46:32,570 O pár sekund později je dítě modro-fialové po celém těle 810 00:46:32,570 --> 00:46:38,212 Tyto fáze se zásadně odehrávají ve spánku, tedy ve fázi klidu 811 00:46:38,212 --> 00:46:42,344 a dochází k nim zásadně po takovém pronikavém křiku 812 00:46:42,344 --> 00:46:46,635 V USA je na příbalovém letáku vakcíny proti černému kašli nebo pertussis 813 00:46:46,635 --> 00:46:48,453 jako vedlejší účinky uvedeno: 814 00:46:48,688 --> 00:46:52,388 Pronikavý, neutíšiteľný, tedy dítě nelze utišit 815 00:46:52,388 --> 00:46:56,307 pronikavý, neutíšiteľný až dvě hodiny trvající křik 816 00:46:56,307 --> 00:46:58,757 Tak je to formulováno u nás. V USA je uvedeno: 817 00:46:58,757 --> 00:47:01,736 Pronikavý, neutíšiteľný, až dvě hodiny trvající křik 818 00:47:01,736 --> 00:47:03,977 s náhlým úmrtím dítěte 819 00:47:05,115 --> 00:47:07,674 Tuto větu v německy mluvících zemích vyškrtli 820 00:47:07,674 --> 00:47:11,427 protože se obávali, že by rodiče byli znepokojeni 821 00:47:11,427 --> 00:47:15,297 Po čtyřech týdnech - v Německu, ve Švýcarsku po osmi týdnech, 822 00:47:15,297 --> 00:47:17,142 je potřeba dělat druhé očkování 823 00:47:17,142 --> 00:47:19,522 Buď se to opakuje s křikem celé znova 824 00:47:19,522 --> 00:47:21,164 děti opět začnou pronikavě křičet 825 00:47:21,164 --> 00:47:22,959 mnohé děti už nemohou dál křičet 826 00:47:22,959 --> 00:47:26,708 jsou tak oslabené, že už nemohou křičet 827 00:47:26,708 --> 00:47:28,026 protože je to samozřejmě vyčerpává 828 00:47:29,030 --> 00:47:31,375 Tyto HHE se objevují zcela jistě 829 00:47:31,375 --> 00:47:35,515 ale co se zcela určitě objeví po druhém očkování 830 00:47:35,515 --> 00:47:39,121 to jsou první apnotické pauzy, zástavy dýchání, 831 00:47:39,121 --> 00:47:42,710 trvající několik málo až znepokojivě mnoho sekund 832 00:47:42,710 --> 00:47:44,448 v noci během spánku. 833 00:47:44,991 --> 00:47:48,903 Velmi mnoho dětí, které jsou očkovány i potřetí, 834 00:47:48,903 --> 00:47:55,139 kde se rodiče nechali přemluvit lékařem nebo kamarádem 835 00:47:55,139 --> 00:47:57,833 někdo jim řekl, že musí absolvovat i další očkování 836 00:47:57,833 --> 00:48:04,172 matky, nebo rodiče pak často najdou o několik dní později 837 00:48:04,172 --> 00:48:07,715 někdy ještě tutéž noc ráno mrtvé v postýlce 838 00:48:07,715 --> 00:48:10,324 a je to prý náhlé úmrtí dítěte 839 00:48:10,324 --> 00:48:13,913 takzvaný SSID, nebo sudden infant death syndrome. 840 00:48:13,913 --> 00:48:17,379 Ve Švýcarsku a Rakousku zemře každý rok 841 00:48:17,379 --> 00:48:21,692 náhlou smrtí 60 až 80 dětí, 842 00:48:21,692 --> 00:48:28,238 v Německu je to momentálně od 600 až 800, někdy až 1000 dětí ročně. 843 00:48:28,238 --> 00:48:33,173 Už od 50-tých let se ví, že dvě třetiny všech dětí 844 00:48:33,173 --> 00:48:34,890 které takhle náhle zemřou 845 00:48:34,890 --> 00:48:37,316 bylo několik hodin až 7 dní před smrtí 846 00:48:37,316 --> 00:48:43,811 očkováno proti tetanu, záškrtu nebo převážně proti černému kašli. 847 00:48:43,811 --> 00:48:45,656 To se samozřejmě drží v tajnosti 848 00:48:45,656 --> 00:48:50,351 Protože když to zveřejní, tak na tom nevydělají 849 00:48:50,351 --> 00:48:54,879 Křečové záchvaty. To je jinak všechno uvedeno v příbalovém letáku 850 00:48:54,879 --> 00:48:58,376 to, co vám teď čtu, bohužel jen málokdy se k němu dostaneme 851 00:48:58,376 --> 00:49:03,009 Křečové záchvaty, febrilní křeče především po očkování 852 00:49:03,009 --> 00:49:05,476 proti spalničkám, příušnicím a zarděnkám a proti planým neštovicím. 853 00:49:05,777 --> 00:49:10,241 Potom ochrnutí - buď v očkované končetině ruka, noha 854 00:49:10,241 --> 00:49:12,267 nebo klidně v celém těle 855 00:49:12,267 --> 00:49:15,623 protože v očkovací látce jsou nervové jedy 856 00:49:15,623 --> 00:49:20,562 epilepsie, poškození nervů a ledvin právě těmito nervovými jedy, 857 00:49:21,066 --> 00:49:26,685 ledviny - ty musí tyto látky vyloučit a jsou jimi často přetížené 858 00:49:26,685 --> 00:49:28,768 tím dochází k poškození ledvin 859 00:49:28,768 --> 00:49:31,428 a na příbalovém letáku bývá velmi často uvedeno: 860 00:49:33,109 --> 00:49:35,690 Dočasné poškození ledvin. 861 00:49:36,085 --> 00:49:38,200 Jen teď nevím, co znamená dočasné 862 00:49:38,830 --> 00:49:41,664 Momentálně se staráme o jedno dítě, které to má už tři roky 863 00:49:41,664 --> 00:49:44,132 a stále má diagnózu dočasného poškození 864 00:49:44,132 --> 00:49:46,825 Proto já chápu dočasné, jako trvající několik hodin 865 00:49:46,825 --> 00:49:49,119 několik dní, ale je to pružný termín 866 00:49:49,119 --> 00:49:50,378 a lze ho vysvětlovat podle potřeby 867 00:49:50,378 --> 00:49:54,013 Autoimunitní onemocnění, kdy tělo útočí samo na sebe 868 00:49:54,013 --> 00:49:55,802 jako je například roztroušená skleróza, 869 00:49:55,802 --> 00:49:58,231 očkování proti hepatitidě typu B, 870 00:49:58,231 --> 00:50:01,728 nové HPV očkování, tedy proti rakovině děložního čípku, 871 00:50:01,728 --> 00:50:04,338 především očkování FSME, 872 00:50:05,085 --> 00:50:10,218 očkování proti klíšťatům také, tedy říká se tomu FSME 873 00:50:10,218 --> 00:50:11,419 ale víte co mám na mysli. 874 00:50:11,419 --> 00:50:16,542 Rovněž varuje před roztroušenou sklerózou 875 00:50:16,542 --> 00:50:21,588 Ve Francii se očkuje na školách proti žloutence typu B 876 00:50:21,889 --> 00:50:25,875 a za dva roky se vyskytlo víc než 600 případů 877 00:50:25,875 --> 00:50:28,497 roztroušené sklerózy u žáků. 878 00:50:28,497 --> 00:50:32,128 My Švýcaři a vy Němci máme stejnou vakcínu 879 00:50:32,128 --> 00:50:35,514 a Rakušané také, jako Francouzi, jen tak na okraj 880 00:50:35,514 --> 00:50:41,010 Uděláme trochu reklamy, jde o Engerix-B od GlaxoSmithKline. 881 00:50:42,785 --> 00:50:45,337 Mimochodem, u očkování FMSE což je očkování proti klíšťatům 882 00:50:45,337 --> 00:50:50,758 na příbalovém letáku je uvedeno: Toto očkování může, jako každé jiné 883 00:50:50,758 --> 00:50:53,547 při první dávce způsobit roztroušenou sklerózu. 884 00:50:54,480 --> 00:50:55,612 Cukrovka 885 00:50:56,271 --> 00:50:58,573 Cukrovka, Juvenile diabetes. 886 00:50:58,573 --> 00:51:02,398 U malých dětí, které ve věku několika měsíců se projevuje cukrovka 887 00:51:03,392 --> 00:51:05,477 Velmi, velmi častý jev, jejich počet narůstá, 888 00:51:05,477 --> 00:51:09,382 především poslední rok se v Rakousku vyskytlo extrémně mnoho případů 889 00:51:09,382 --> 00:51:13,721 po očkování proti klíšťatům, proti příušnicím a HIB očkování 890 00:51:13,721 --> 00:51:17,983 ty jsou dokonce oficiálně uznány jako neškodné 891 00:51:18,434 --> 00:51:23,937 Potom encefalitida a meningitida. Encefalitida je zánět mozku a 892 00:51:23,937 --> 00:51:25,756 meningitida je zánět mozkových blan. 893 00:51:25,756 --> 00:51:28,461 vyskytují se prakticky po každém očkování 894 00:51:28,461 --> 00:51:32,306 a jsou také u každé vakcíny uváděny na příbalovém letáku 895 00:51:32,306 --> 00:51:34,208 jako nežádoucí účinek. 896 00:51:35,305 --> 00:51:37,390 Dále GBS, Guillan-Barré syndrom, 897 00:51:37,390 --> 00:51:40,706 ochrnutí, které vede k zástavám dýchání 898 00:51:40,706 --> 00:51:43,838 Necitlivost začíná v nohách a v normálním případě 899 00:51:43,838 --> 00:51:45,430 což je v případě této choroby vždy 900 00:51:45,430 --> 00:51:49,487 postupuje nahoru, až dosáhne plic a bez umělého dýchání, může přijít i smrt 901 00:51:49,487 --> 00:51:51,770 To vše v průběhu jednoho roku 902 00:51:51,770 --> 00:51:54,128 To znamená, v případě poškození zdraví vakcínou 903 00:51:54,128 --> 00:51:57,721 se celý průběh zkrátí na 2 - 3 měsíce 904 00:51:57,721 --> 00:52:02,053 GBS především po očkování vakcínou FSME, tedy proti klíšťatům 905 00:52:02,053 --> 00:52:03,923 a po očkování proti chřipce. 906 00:52:04,323 --> 00:52:06,696 Potom chronická únava, 907 00:52:06,696 --> 00:52:09,700 nemyslím to, co se teď projevuje na vás 908 00:52:11,079 --> 00:52:13,706 ale myslím skutečnou, chronickou únavu 909 00:52:14,053 --> 00:52:18,466 a deprese, především po očkování proti žloutence A a B 910 00:52:18,466 --> 00:52:23,791 neklid - u malých dětí je zpravidla předchůdcem hyperaktivity 911 00:52:23,791 --> 00:52:25,490 na místě je naprostá opatrnost 912 00:52:26,091 --> 00:52:28,501 Počůrávání ve věku, kdy by se to už dít nemělo 913 00:52:28,501 --> 00:52:32,191 Poruchy spánku. Děti zpravidla už první noc po očkování 914 00:52:32,191 --> 00:52:35,038 nedokážu spát celou noc bez probuzení 915 00:52:35,038 --> 00:52:36,698 a to může trvat celé roky 916 00:52:36,698 --> 00:52:39,352 Pozastavení růstu na 2 - 3 roky, 917 00:52:39,352 --> 00:52:43,324 zaostalost vývoje na více let 918 00:52:43,525 --> 00:52:47,433 nebo dokonce úmrtí nejsou vzácná 919 00:52:47,433 --> 00:52:50,595 a bohužel velmi částá právě po očkování 920 00:52:51,089 --> 00:52:55,291 Mám ssebou i pár údajů z Německa, jsou to oficiální data 921 00:52:55,291 --> 00:53:00,412 návštěvníků z Rakouska a Švýcarska prosím, aby to přepočetli na počet obyvatel 922 00:53:00,412 --> 00:53:02,644 Pak to bude mít výpovědní hodnotu i pro vás 923 00:53:02,644 --> 00:53:05,286 protože jsme stejně stavění a máme stejné vakcíny 924 00:53:05,286 --> 00:53:06,458 Bude to podobné 925 00:53:06,458 --> 00:53:09,030 Institut Paul Ehrlich v průběhu deseti let 926 00:53:09,030 --> 00:53:14,552 zaevidoval 13 141 případů těžkých reakcí po očkování. 927 00:53:15,876 --> 00:53:22,823 Těžkých rozumí cukrovka, encefalitida 928 00:53:22,823 --> 00:53:25,667 Nemluvíme tedy o nějakém zrudnutí nebo zvýšené teplotě 929 00:53:25,667 --> 00:53:27,939 Mluvíme teď o těžkých případech. 930 00:53:27,939 --> 00:53:32,090 Institut Paul Ehrlich přitom přiznal, hovoříme nyní o Německu, 931 00:53:32,090 --> 00:53:35,589 že je to nanejvýš 5% všech případů, 932 00:53:35,589 --> 00:53:37,994 protože ostatní případy vůbec nejsou hlášeny 933 00:53:37,994 --> 00:53:41,837 Nebo, pokud jsou hlášeny, vychází se z toho, že s tím nesouvisí 934 00:53:41,837 --> 00:53:44,443 a zamete se to pod koberec 935 00:53:44,443 --> 00:53:47,252 Pokud tato čísla promítneme na 100% 936 00:53:47,252 --> 00:53:52,737 pak je každý rok 26 282 případů těžkých nežádoucích vedlejších účinků, 937 00:53:52,737 --> 00:53:57,437 nebo 262 820 za deset let. 938 00:53:58,250 --> 00:54:02,167 Podle údajů Institutu Roberta Kocha se v Německu se každoročně 939 00:54:02,167 --> 00:54:05,319 provede asi 40 milionů očkování, 940 00:54:05,319 --> 00:54:07,845 poslední rok to bylo dokonce 45 milionů, 941 00:54:08,550 --> 00:54:12,171 čili každý tisíc pětset dvacátý druhý očkováný 942 00:54:12,171 --> 00:54:15,730 po očkování utrpí těžké postižení. 943 00:54:16,358 --> 00:54:18,931 Dr. Hartmann sestavil tato data 944 00:54:18,931 --> 00:54:21,289 tehdy byl v Institutu Paul Ehrlich 945 00:54:21,289 --> 00:54:24,346 vedoucím oddělení pro hlášení případů poškození zdraví očkováním, 946 00:54:24,346 --> 00:54:26,265 a na základě toho napsal svou doktorskou práci. 947 00:54:26,466 --> 00:54:30,346 Zveřejnil ji v květnu 1997, 948 00:54:30,547 --> 00:54:34,262 a v červnu 1997 byl s okamžitou platností propuštěn. 949 00:54:35,740 --> 00:54:39,024 Pak bych krátce připomněla studie o účinnosti 950 00:54:39,024 --> 00:54:40,389 Pak už budu opravdu končit 951 00:54:40,896 --> 00:54:44,367 Velmi krátce bych chtěla uvést, že u studií o účinnosti 952 00:54:44,834 --> 00:54:48,361 NEEXISTUJE kontrolní skupina 953 00:54:48,620 --> 00:54:50,173 Asi víte, jak se to děje, že? 954 00:54:50,173 --> 00:54:51,499 Tedy spíš jak by se to dít mělo 955 00:54:51,499 --> 00:54:54,944 Takže. Řekněme že má testovat vakcína nebo lék 956 00:54:54,944 --> 00:54:58,848 Jedna skupina dostane vakcínu 957 00:55:00,014 --> 00:55:01,514 Mluvíme teď o novém očkování proti rakovině děložního čípku 958 00:55:01,514 --> 00:55:05,116 A jedna skupina je nyní očkovaná 959 00:55:05,116 --> 00:55:07,223 touto vakcínou proti rakovině děložního čípku 960 00:55:07,223 --> 00:55:10,725 druhá skupina dostane placebo 961 00:55:11,263 --> 00:55:14,017 Placebo - to je vlastně nic 962 00:55:14,017 --> 00:55:16,587 V tomto případě to byl roztok kuchyňské soli 963 00:55:16,587 --> 00:55:20,067 Pak se tyto dvě skupiny porovnají a pokud to má být opravdu průkazné 964 00:55:20,067 --> 00:55:26,189 pak přirozeně nikdo nesmí vědět kdo dostal vakcínu a kdo placebo 965 00:55:26,189 --> 00:55:29,599 A pokud ten, kdo dostal očkování, 966 00:55:29,599 --> 00:55:32,149 řekněme, že bych vás všechny očkovala sice to je moje noční můra 967 00:55:32,149 --> 00:55:33,848 ale vycházejme z toho 968 00:55:33,848 --> 00:55:36,839 Očkovala bych vás tedy, tak ani já to nesmím vědět 969 00:55:36,839 --> 00:55:41,314 čím byla která skupina očkovaná 970 00:55:41,314 --> 00:55:44,429 Já bych také nevěděla co je v ampuli s vakcínou 971 00:55:45,117 --> 00:55:46,081 kterou vás zrovna očkuji 972 00:55:46,081 --> 00:55:49,038 Tehdy by se to jmenovalo náhodná, dvojitě slepá klinická studie 973 00:55:49,038 --> 00:55:51,743 Takto musí probíhat každá studie 974 00:55:51,743 --> 00:55:53,690 Předpokládám že chápete, proč to musí takto být 975 00:55:53,690 --> 00:55:56,351 jde o to, abych potom byla bez předsudků 976 00:55:56,351 --> 00:55:58,050 až budu navzájem porovnávat obě skupiny 977 00:55:58,050 --> 00:56:01,571 Vyšetřím obě skupiny a pak dokážu říci 978 00:56:01,571 --> 00:56:05,754 aha, skutečně, tato skupina je lépe chráněna 979 00:56:05,754 --> 00:56:09,750 má sice nějaké nežádoucí projevy, ale nic vážného 980 00:56:09,750 --> 00:56:13,145 a v druhé skupině všichni dostali rakovinu děložního čípku 981 00:56:13,145 --> 00:56:14,916 Takže je jednoznačně prokázáno 982 00:56:14,916 --> 00:56:17,637 že očkovaná skupina byla více chráněna 983 00:56:17,637 --> 00:56:20,636 takže tato vakcína mě chrání na 100% 984 00:56:20,636 --> 00:56:22,302 Ne. Takto to nefunguje. 985 00:56:24,220 --> 00:56:27,148 Za prvé: Žádná kontrolní skupina neexistuje! 986 00:56:27,383 --> 00:56:32,045 Tato kontrolní skupina existuje pouze ve fantazii. 987 00:56:32,045 --> 00:56:35,826 U vakcín již celé desetiletí neexistují kontrolní skupiny. 988 00:56:36,027 --> 00:56:38,266 Nyní u té nové HPV vakcíny, 989 00:56:38,266 --> 00:56:40,519 tedy u očkování proti rakovině děložního čípku to bylo tak, 990 00:56:40,519 --> 00:56:43,696 že jedna skupina byla očkována proti rakovině děložního čípku 991 00:56:43,696 --> 00:56:45,492 a druhá skupina proti hepatitidě typu A. 992 00:56:46,233 --> 00:56:49,107 Takže druká skupina nedostala placebo 993 00:56:49,107 --> 00:56:51,445 ale dostala jinou vakcínu 994 00:56:51,445 --> 00:56:54,836 A nyní, porovnáme obě skupiny. 995 00:56:54,836 --> 00:56:58,348 Ve studii se pak dočtete, a bývá to tam uváděno doslova takto: 996 00:56:59,131 --> 00:57:02,797 Skupina, myslí se tím ta, která dostala HPV vakcínu 997 00:57:02,797 --> 00:57:07,197 neměla více vedlejších účinků hodných zmínky 998 00:57:07,197 --> 00:57:08,529 jako placebové skupina. 999 00:57:08,529 --> 00:57:11,924 Tomu věřím, protože KAŽDÝ dostal vakcínu 1000 00:57:11,924 --> 00:57:14,560 a KAŽDÝ dostal škodlivé látky. 1001 00:57:14,560 --> 00:57:16,619 Pokud to však neviem, tak si řeknu: 1002 00:57:16,619 --> 00:57:19,103 Aha, jeden nedostal nic, 1003 00:57:20,476 --> 00:57:22,952 a ten co něco dostal, nemá více vedlejších účinků. 1004 00:57:22,952 --> 00:57:25,053 Řeknu si tedy: Tato vakcína je neškodná. 1005 00:57:25,053 --> 00:57:26,358 Takto to však není! 1006 00:57:26,978 --> 00:57:33,420 Účinnost se posuzuje výhradně podle počtu zjištěných protilátek. 1007 00:57:33,621 --> 00:57:36,803 Vůbec se tedy nečeká 20, 30 nebo 50 let, 1008 00:57:36,803 --> 00:57:39,430 to by si vůbec nemohli dovolit, oni na tom chtějí vydělat hned 1009 00:57:39,905 --> 00:57:43,812 takže ne že by se očkovalo a sledoval se stupeň ochrany 1010 00:57:43,812 --> 00:57:47,128 ja neviem kolik - 10, 20, 30 let. 1011 00:57:47,128 --> 00:57:52,759 Ne. Očkovaným se po týdnu začnou vytvářet protilátky 1012 00:57:52,759 --> 00:57:56,724 odebere se mu krev a změří se hladina protilátek. 1013 00:57:56,724 --> 00:57:58,579 A pokud je jich v krvi dost, 1014 00:57:58,579 --> 00:58:00,673 na to je stanovená jistá hladina, 1015 00:58:00,673 --> 00:58:04,959 Tak si řeknou, Cha! Má hodně protilátek, je chráněný 1016 00:58:05,485 --> 00:58:07,584 To se stále dělá, i když se ví 1017 00:58:07,885 --> 00:58:11,639 jak už jsem říkala, že protilátky nevypovídají nic o ochraně 1018 00:58:11,639 --> 00:58:15,504 Protilátky říkají jen to, že moje tělo mělo kontakt 1019 00:58:15,504 --> 00:58:17,630 Nic více a nic méně. 1020 00:58:17,630 --> 00:58:20,532 Když farmaceutické firmy platí výzkumníkům, 1021 00:58:20,532 --> 00:58:23,592 oni si u nich objednávají studie, 1022 00:58:23,592 --> 00:58:26,701 teď nechci jmenovat, 1023 00:58:26,701 --> 00:58:30,997 no, to teď raději nechme, ale také u nás ve Švýcarsku, v Německu 1024 00:58:30,997 --> 00:58:37,313 existují profesoři na různých klinikách, a u nich si objednávají studie. 1025 00:58:37,313 --> 00:58:42,739 A oni by tuto vakcínu měli zkoušet na pacientech a dobrovolnících 1026 00:58:42,739 --> 00:58:48,468 Pacienti by to vlastně být neměli, měli by to testovat na dobrovolnících 1027 00:58:49,018 --> 00:58:51,737 zjistí účinnost a tak dále 1028 00:58:51,737 --> 00:58:55,193 Tyto farmaceutické firmy, když vyplácejí peníze 1029 00:58:55,594 --> 00:59:00,575 profesoru, který dodá studii ověřující účinnost vakcíny 1030 00:59:00,575 --> 00:59:05,153 výsledky jsou VŽDY zkreslené ve prospěch farmaceutické firmy 1031 00:59:05,454 --> 00:59:09,183 V posledních letech z toho byly obrovské skandály 1032 00:59:09,183 --> 00:59:15,172 Některé z renomovaných odborných časopisů jako Lancet atd.. 1033 00:59:15,172 --> 00:59:18,083 nechtěli zveřejňovat studie, protože řekli 1034 00:59:18,083 --> 00:59:22,120 že tyto studie, které dostávají jsou zmanipulované 1035 00:59:22,120 --> 00:59:24,050 a my se na tom nechceme podílet 1036 00:59:24,050 --> 00:59:26,696 Založili si vlastní etickou komisi 1037 00:59:26,696 --> 00:59:29,115 v které bohužel zase sedí členové farmaceutických firem 1038 00:59:29,115 --> 00:59:31,751 nakonec to tedy vypadá stejně 1039 00:59:31,952 --> 00:59:36,653 Každý profesor nebo doktor nebo kdokoli 1040 00:59:36,653 --> 00:59:41,184 nemusí to být profesor ale lépe to vypadá, když má před jménem Prof. 1041 00:59:41,184 --> 00:59:43,618 i pro tu farmaceutickou firmu, když může říct 1042 00:59:44,928 --> 00:59:45,928 že vakcínu testoval profesor doktor 1043 00:59:45,928 --> 00:59:48,241 Tehdy to zní lépe že? 1044 00:59:48,241 --> 00:59:50,982 vychází statistikami vstříc 1045 00:59:51,196 --> 00:59:56,664 Zjistí se výsledek, udělají se statistiky a tato čísla se začnou upravovat 1046 00:59:56,664 --> 00:59:59,364 Tak aby dobře vypadala 1047 00:59:59,364 --> 01:00:00,997 Existuje takové přísloví: 1048 01:00:00,997 --> 01:00:03,616 Nevěř žádné statistice, kterou jsi osobně nefalšoval 1049 01:00:03,616 --> 01:00:07,758 Tento výrok podle mě vychází od farmaceutického průmyslu 1050 01:00:07,758 --> 01:00:09,964 A tato čísla se vrací až do tehdy 1051 01:00:10,543 --> 01:00:11,265 až ... 1052 01:00:13,912 --> 01:00:15,376 Předchozí slide, prosím 1053 01:00:15,376 --> 01:00:19,698 Tato čísla se upravují do té doby než studie vypadá pozitivně 1054 01:00:19,698 --> 01:00:21,500 Respektive podle možností 1055 01:00:21,500 --> 01:00:24,364 Jsou dokonce studie, nedávno tu byla jedna 1056 01:00:24,364 --> 01:00:26,469 od profesora Verstraeten vlastně od doktora, ještě není profesorem 1057 01:00:26,469 --> 01:00:28,615 nebudeme ho povyšovat. 1058 01:00:28,615 --> 01:00:32,765 Doktor Verstraeten dělal studii 1059 01:00:32,765 --> 01:00:34,873 o souvislosti rtuti a autismu u dětí 1060 01:00:34,873 --> 01:00:36,926 Tuto studii třikrát předělával 1061 01:00:37,427 --> 01:00:42,068 První verzi skoro zveřejnil, mám tu původní verzi jeho studie 1062 01:00:42,068 --> 01:00:44,949 Existují ale tři různé verze 1063 01:00:44,949 --> 01:00:49,354 třetí byla konečně zveřejněna v časopise Pediatrics. 1064 01:00:49,354 --> 01:00:52,899 a nakonec byl výsledek zcela opačný 1065 01:00:52,899 --> 01:00:56,480 Podle první verze bylo jednoznačně prokázáno, 1066 01:00:56,480 --> 01:01:00,958 že rtuť jako součást vakcíny způsobuje u dětí autismus. 1067 01:01:00,958 --> 01:01:05,215 Podle třetí verze studie, to už ho zpracovali. 1068 01:01:05,215 --> 01:01:07,277 Různě farmaceutické firmy, CDC 1069 01:01:07,277 --> 01:01:09,410 sedli si spolu, bylo tam pár jednání 1070 01:01:09,410 --> 01:01:11,579 a zcela určitě i něco jiného. 1071 01:01:11,579 --> 01:01:13,552 A nakonec výsledek studie dopadl tak, 1072 01:01:13,552 --> 01:01:19,105 že děti očkovány vakcínou s obsahem rtuti 1073 01:01:19,105 --> 01:01:23,569 jsou prý dokonce chráněny před autismem. 1074 01:01:23,870 --> 01:01:27,536 To byla třetí verze studie, která byla konečně zveřejněna. 1075 01:01:28,543 --> 01:01:31,552 O této studii jsem psala i ve své knize, 1076 01:01:31,552 --> 01:01:34,991 vysvětlovala jsem jak vznikala atd. 1077 01:01:34,991 --> 01:01:39,601 a pan doktor Verstraeten projevil potřebu, před 2 - 3 lety, 1078 01:01:40,002 --> 01:01:43,225 osobně mi napsal a projevil potřebu 1079 01:01:43,225 --> 01:01:46,791 celou záležitost komentovat. 1080 01:01:46,791 --> 01:01:49,106 Řekla jsem mu, že to komentovat může 1081 01:01:49,106 --> 01:01:52,392 ale chci vědět, co za tím opravdu bylo. 1082 01:01:52,392 --> 01:01:55,697 Za takových podmínek to však komentovat nechtěl 1083 01:01:55,697 --> 01:01:58,370 Jako odměna za to, co udělal, pochází z USA, 1084 01:01:58,370 --> 01:02:05,090 v GlaxoSmithKline mu jako odměnu nabídli vysoké místo v Bruselu. 1085 01:02:05,688 --> 01:02:07,765 Jde o peníze, o nic jiného. 1086 01:02:08,611 --> 01:02:13,666 Pokud vědec ve svém výzkumu zjistí, že vakcína má závažné nežádoucí účinky, 1087 01:02:13,666 --> 01:02:16,126 čili pokud se zjistí negativní čísla, 1088 01:02:16,327 --> 01:02:19,786 studia se jednoduše nezveřejní, zmizí v zásuvce stolu. 1089 01:02:19,786 --> 01:02:22,974 a farmaceutický průmysl má mnoho velmi hlubokých zásuvek. 1090 01:02:23,175 --> 01:02:25,621 Farmaceutická firma pak nemusí 1091 01:02:25,621 --> 01:02:29,461 výzkumníkovi vyplatit dohodnutý honorář. 1092 01:02:29,762 --> 01:02:34,528 On sám studii zveřejnit nesmí, ta je majetkem firmy 1093 01:02:34,528 --> 01:02:37,056 Před pár lety bylo několik skandálů, 1094 01:02:37,056 --> 01:02:40,770 kdy jeden anglický vědec nebo to byl možná Skot 1095 01:02:40,770 --> 01:02:43,720 ten studii nakonec zveřejnil na vlastní pěst. 1096 01:02:43,720 --> 01:02:48,710 Dostal okamžitého padáka, byl z toho obrovský skandál. 1097 01:02:48,710 --> 01:02:50,364 Všechno se ututlalo 1098 01:02:50,364 --> 01:02:53,639 Člověk nedostane peníze, nesmí sám zveřejnit svou studii 1099 01:02:53,639 --> 01:02:57,338 a pak ruku na srdce, nyní mezi námi. 1100 01:02:57,338 --> 01:02:59,856 Ten člověk na své studii dlouho pracoval, 1101 01:02:59,856 --> 01:03:03,011 vložil do toho hodně peněz a nakonec za to nic nedostane. 1102 01:03:03,011 --> 01:03:05,958 Tehdy je to pokušení samozřejmě velké, trochu zapracovat 1103 01:03:05,958 --> 01:03:10,226 aby studie dopadla dobře a člověk dostal své peníze. 1104 01:03:12,689 --> 01:03:17,935 Neexistuje ani jedna studie o účinnosti vakcín, 1105 01:03:17,935 --> 01:03:22,683 a nedávno mi to Institut Roberta Kocha v Německu potvrdil, 1106 01:03:22,683 --> 01:03:26,865 žádnou jsem nenašla, tak jsem se jich zeptala a potvrdil mi, že to je pravda. 1107 01:03:26,865 --> 01:03:31,514 Neexistuje jediná studie o účinnosti vakcín, která je neutrální 1108 01:03:31,715 --> 01:03:34,651 čili kterou provedl nezávislý vědec 1109 01:03:34,651 --> 01:03:39,608 a která byla zároveň provedena jako náhodná dvojitě zaslepená studie 1110 01:03:39,608 --> 01:03:42,448 studii s placebovou skupinou jsem už vysvětlila 1111 01:03:42,448 --> 01:03:47,885 a která navíc dokazuje neškodnost vakcíny a její ochranný účinek. 1112 01:03:47,885 --> 01:03:49,556 Taková studie neexistuje. 1113 01:03:49,556 --> 01:03:52,894 To znamená, ani naše registrační orgány 1114 01:03:52,894 --> 01:03:57,051 nemají ani jednu studii o účinnosti vakcíny 1115 01:03:57,051 --> 01:03:59,350 a přesto jsou vakcíny registrované 1116 01:03:59,350 --> 01:04:04,718 tak že ještě ani nevychladnou a už je možno plnit je do ampulí. 1117 01:04:06,332 --> 01:04:10,787 Proč jsou nemoci na ústupu nebo zcela vymizely? 1118 01:04:10,787 --> 01:04:15,365 Jak to vlastně je. Proč je to tak? Vždyť to je výsledek očkování! 1119 01:04:15,365 --> 01:04:17,742 Toto nám vyprávějí již více než 100 let. 1120 01:04:17,742 --> 01:04:23,490 Nemoci byly vymýceny, zničeny, protože se tak usilovně očkujeme. 1121 01:04:23,490 --> 01:04:27,885 A kdybychom s očkováním přestali, to nám pořád tvrdí 1122 01:04:27,885 --> 01:04:30,098 protože některé nemoci už vůbec nejsou 1123 01:04:30,098 --> 01:04:33,910 kdybychom přestali, všechny tyto nemoci by se vrátili. Je to pravda? 1124 01:04:33,910 --> 01:04:36,109 Ne, to není pravda. 1125 01:04:36,931 --> 01:04:39,722 Za ústupem vakcín, 1126 01:04:39,722 --> 01:04:42,793 pardon chorob, to by bylo fajn kdyby vakcín ... 1127 01:04:42,793 --> 01:04:45,298 ... stojí zcela jednoduché skutečnosti. 1128 01:04:45,298 --> 01:04:49,763 Doporučuji vám knihu od Dr.. Buchwalda: Očkování - obchod se strachem 1129 01:04:49,763 --> 01:04:56,359 V té knize je množství grafů a statistik, jejichž autorem není on, 1130 01:04:56,359 --> 01:04:59,876 jsou to oficiální údaje, více méně z celého světa 1131 01:04:59,876 --> 01:05:02,635 ale především ze států kde se mluví německy. 1132 01:05:02,836 --> 01:05:07,871 A dokázal v ní, že každá nemoc, proti které očkujeme 1133 01:05:07,871 --> 01:05:13,191 již byla na ústupu, co se týká závažnosti a rozšíření 1134 01:05:13,191 --> 01:05:15,503 a až poté se začalo proti ní očkovat. 1135 01:05:15,503 --> 01:05:18,982 A asi jen těžko lze tvrdit, že očkování působilo zpětně. 1136 01:05:18,982 --> 01:05:22,031 To by bylo příliš pěkné aby tomu někdo vůbec uvěřil 1137 01:05:22,031 --> 01:05:25,344 Za ústup nemocí mohou zcela jednoduché věci. 1138 01:05:25,344 --> 01:05:27,206 Dostatečná výživa. 1139 01:05:27,441 --> 01:05:33,092 Před 150 lety byl ve Švýcarsku poslední hlad. 1140 01:05:33,092 --> 01:05:35,999 Ja sama jsem byla překvapena, když jsem to četla. 1141 01:05:36,200 --> 01:05:42,012 Před 150 lety. Ví dnes někdo u nás ve střední Evropě co je to hlad? 1142 01:05:42,012 --> 01:05:44,533 Ne, dnes už to nikdo neví. 1143 01:05:44,533 --> 01:05:47,827 Nanejvýš, když se podíváme na obrázky někde z Afriky, 1144 01:05:47,827 --> 01:05:50,350 tak tušíme, co to asi hlad je. 1145 01:05:50,350 --> 01:05:56,239 Nebo válečná generace, ti starší mezi vámi tuší, co je hlad. 1146 01:05:56,239 --> 01:06:00,330 Švýcarští školáci, i když Švýcarsko se válek nezúčastnilo, 1147 01:06:00,330 --> 01:06:07,268 do poloviny 60-tých let byla polovina švýcarských školáků podvyživená. 1148 01:06:07,268 --> 01:06:08,733 A jak vypadají dnes? 1149 01:06:09,958 --> 01:06:11,788 Dnes z jednoho dítěte můžete udělat dvě 1150 01:06:11,788 --> 01:06:13,781 a ještě vám zůstane na třetí. 1151 01:06:14,411 --> 01:06:16,204 Dnes už nejsou podvyživený. 1152 01:06:17,913 --> 01:06:21,134 Dnes už nemáme žádné nemoci proto, že by děti byly podvyživené, 1153 01:06:21,134 --> 01:06:24,216 ale dnes máme nemoci proto, protože jsou až příliš vyživené. 1154 01:06:24,216 --> 01:06:27,818 Nemluvíme teď o kvalitě, ale o kvantitě. 1155 01:06:28,813 --> 01:06:32,920 Dnes máme nemoci, protože děti jsou živeny až moc dobře 1156 01:06:33,742 --> 01:06:35,594 Čistá pitná voda. 1157 01:06:36,090 --> 01:06:41,944 Před 150 lety u nás nebyla čistá pitná voda. 1158 01:06:41,944 --> 01:06:46,176 A zkuste si dnes představit africkou ženu, která běží celé hodiny, 1159 01:06:46,176 --> 01:06:50,247 aby přinesla domů trochu vody, hnědou břečku 1160 01:06:50,247 --> 01:06:53,586 To je její pitná voda. Vy byste si v ní ani neumyli nohy 1161 01:06:53,586 --> 01:06:56,775 Takovou vodu dnes nosí domů. Takové poměry nepoznáme. 1162 01:06:56,775 --> 01:07:02,522 Věděli jste, že Švýcarsko a Německo jsou tuším jediné země, 1163 01:07:02,522 --> 01:07:06,052 kde v celé zemi lze bez jakýchkoliv obav pít vodu z vodovodu? 1164 01:07:06,052 --> 01:07:09,783 Dokonce i v Německu se můžete napít kdekoli. Věděli jste to? 1165 01:07:09,783 --> 01:07:13,979 Jsme rozmazlováni Jsme doma neskutečně rozmazlováni 1166 01:07:13,979 --> 01:07:16,239 Jen si to už vůbec neuvědomujeme. 1167 01:07:16,239 --> 01:07:18,866 Považujeme to za samozřejmost, 1168 01:07:18,866 --> 01:07:22,234 a přitom bychom za to měli být vděční 1169 01:07:22,234 --> 01:07:27,345 Potom hygiena. Před 200 lety nebylo ani mýdlo. 1170 01:07:27,345 --> 01:07:31,116 Vždyť proto jsme vynalezli parfém a pudr. 1171 01:07:31,116 --> 01:07:34,591 A nakonec se to muselo seškrabovat 1172 01:07:34,591 --> 01:07:36,800 Jak to vypadá dnes? 1173 01:07:36,800 --> 01:07:40,109 Dnes máme nemoci pro nadměrnou hygienu. 1174 01:07:40,109 --> 01:07:44,733 Podle nejnovějších informací by si prý děti měly hrát na písku 1175 01:07:44,733 --> 01:07:46,714 a sníst trochu špíny a písku. 1176 01:07:46,714 --> 01:07:52,408 Před několika lety nám přitom doporučovali, děti nejraději třikrát denně dezinfikovat, 1177 01:07:52,408 --> 01:07:55,226 teď mohou pomalu začít znovu jíst špínu 1178 01:07:55,605 --> 01:07:59,552 My lidé rádi chodíme z jednoho extrému do druhého. 1179 01:07:59,552 --> 01:08:03,135 Střední cesta nám nějak nevoní 1180 01:08:04,082 --> 01:08:07,341 Čisté, suché a teplé byty. 1181 01:08:07,341 --> 01:08:10,184 Čisté - to teď nechme stranou, to je relativní pojem, nicméně, 1182 01:08:10,610 --> 01:08:13,549 ale suché a teplé byty. 1183 01:08:13,549 --> 01:08:18,136 To je příčina toho, proč u nás ustoupila tuberkulóza. 1184 01:08:18,693 --> 01:08:22,087 Tuberkulóza u nás prakticky už nehraje žádnou roli, 1185 01:08:22,087 --> 01:08:26,803 ve středoevropských zemích nebo vůbec v průmyslových zemích. 1186 01:08:26,803 --> 01:08:30,179 Jen kvůli suchým a teplým bytům 1187 01:08:30,179 --> 01:08:36,706 Tento stav vlastně nastal až po druhé světové válce. 1188 01:08:36,706 --> 01:08:37,821 Vůbec netrvá dlouho 1189 01:08:38,707 --> 01:08:43,588 A to je to, co zvedá naše zdraví nahoru 1190 01:08:43,588 --> 01:08:46,130 co je základem našeho zdraví. 1191 01:08:46,130 --> 01:08:50,168 A když je nastaven takový standard, nemusím se bát o zbytek 1192 01:08:51,074 --> 01:08:54,788 A co je ještě důležité: Mír a blahobyt. 1193 01:08:54,989 --> 01:08:59,233 Pod blahobytem teď nemyslím stav vašeho bankovního účtu, 1194 01:08:59,233 --> 01:09:00,752 to s blahobytem nijak nesouvisí. 1195 01:09:00,752 --> 01:09:04,073 Blahobyt souvisí s tím, že když cestujeme po zemi, 1196 01:09:04,073 --> 01:09:05,985 tady u nás ve státech kde se mluví německy, 1197 01:09:05,985 --> 01:09:09,307 vždycky mě to potěší, hlavně když přitom svítí sluníčko 1198 01:09:09,307 --> 01:09:12,846 když tak cestujem po zemi a všechno je pěkně uspořádané, 1199 01:09:13,330 --> 01:09:16,306 všude vládne klid a blahobyt. 1200 01:09:16,306 --> 01:09:21,334 Domy, zvířata, lidé, zkrátka je vidět, že se nám vede dobře. 1201 01:09:21,334 --> 01:09:24,424 Pod blahobytem mám na mysli rozdíl mezi tím, co je teď 1202 01:09:24,424 --> 01:09:26,295 a tím, co bylo před 60 - 70 lety. 1203 01:09:26,295 --> 01:09:30,523 To rozumím pod blahobytem. A samozřejmě mír. 1204 01:09:30,523 --> 01:09:34,401 Představte si ženu žijící v Africe, 1205 01:09:35,592 --> 01:09:38,713 musí celé hodiny běžet v horku, 1206 01:09:38,713 --> 01:09:42,496 s jedním dítětem na zádech, s druhým v podpaží a se třetím v břiše, 1207 01:09:43,308 --> 01:09:48,179 a při přesunu z jednoho uprchlického tábora do druhého 1208 01:09:48,179 --> 01:09:51,839 jí pětkrát znásilní, to jsou věci co si vůbec neumíme představit. 1209 01:09:51,839 --> 01:09:54,003 A ani nechci, aby jsme si to skutečně představovali 1210 01:09:54,003 --> 01:09:59,241 A musíme se modlit, aby se takový stav nikdy do Evropy nevrátil. 1211 01:09:59,241 --> 01:10:03,323 Musíme být za to vděční. To rozumím pod blahobytem a mírem. 1212 01:10:03,323 --> 01:10:06,096 To nám přináší i zdraví. 1213 01:10:07,250 --> 01:10:10,133 Tato věta, kterou zde nyní čtete, 1214 01:10:11,551 --> 01:10:14,487 když ji řeknu, vždycky lidi šokuje 1215 01:10:14,487 --> 01:10:21,040 Dosud mi nikdo za všechny ty roky, a už se tím zabývám 20 let 1216 01:10:21,040 --> 01:10:24,401 nikdo mi zatím nedokázal opak. 1217 01:10:24,401 --> 01:10:29,358 Neexistuje ani jedna vakcína, která by alespoň na několik hodin 1218 01:10:29,358 --> 01:10:34,395 dokázala nás, naše děti a naše zvířata ochránit před nákazou. 1219 01:10:34,395 --> 01:10:36,214 Ani jedna vakcína! 1220 01:10:36,214 --> 01:10:39,986 Očkovaný člověk, když může onemocnět 1221 01:10:39,986 --> 01:10:45,608 ať již v důsledku nehody nebo po oslabení zdraví 1222 01:10:45,608 --> 01:10:49,848 onemocní stejně jako neočkovaný soused od vedle 1223 01:10:49,848 --> 01:10:51,252 Není mezi nimi rozdíl 1224 01:10:51,252 --> 01:10:56,488 Jeho nemoc nebude mít ani slabší průběh nebo méně komplikací. 1225 01:10:56,488 --> 01:10:59,470 Onemocní přesně tak, jako ten druhý. 1226 01:10:59,470 --> 01:11:03,018 To jsme viděli na epidemii příušnic. To je moje oblíbená epidemie. 1227 01:11:03,924 --> 01:11:10,152 Od podzimu 1999 do dubna 2000 navštívila Švýcarsko. 1228 01:11:10,152 --> 01:11:13,413 Nyní je plno křiku kolem hloupé epidemie spalniček 1229 01:11:13,413 --> 01:11:17,348 už máme tuším 800 případů ve Švýcarsku v průběhu 2 let, 1230 01:11:17,348 --> 01:11:20,494 během 2 let nám 800 dětí dostalo spalničky, 1231 01:11:20,494 --> 01:11:22,549 a je z toho obrovský cirkus. 1232 01:11:22,549 --> 01:11:29,285 Tehdy nám za půl roku na příušnice onemocnělo 15 000 dětí v celém Švýcarsku. 1233 01:11:29,285 --> 01:11:35,780 Virus se dostal i do Gotthartu, odvážil se do Welschlandu, prostě byl všude. 1234 01:11:36,130 --> 01:11:37,596 O tom se nikde nehovorilo. 1235 01:11:37,596 --> 01:11:41,050 Měla jsem mnoho přednášek pro lékaře v Německu, v Rakousku 1236 01:11:41,050 --> 01:11:43,401 ti o tom vůbec nevěděli. A víte proč? 1237 01:11:43,401 --> 01:11:45,587 Komisi byla tato epidemie obzvláště trapná 1238 01:11:45,587 --> 01:11:51,463 Protože se zjistilo, ministerstvo zdravotnictví muselo lékařům přiznat 1239 01:11:51,463 --> 01:11:55,559 že z těchto 15 000 dětí více než 75 procent 1240 01:11:55,559 --> 01:12:00,318 bylo podle předpisu, tedy dvakrát, očkovaného. 1241 01:12:00,318 --> 01:12:02,412 A přesto dostali příušnice! 1242 01:12:02,412 --> 01:12:05,486 Z toho může vyplývat pouze jeden závěr: 1243 01:12:05,486 --> 01:12:08,528 Pokud chcete aby vaše dítě dostalo příušnice, dejte ho očkovat 1244 01:12:08,528 --> 01:12:13,952 Je to jediný spolehlivý způsob. Berte to prosím jako vtip, neřiďte se tím 1245 01:12:13,952 --> 01:12:16,978 Ne aby to kdokoliv z vás bral vážně. 1246 01:12:18,239 --> 01:12:23,228 Ještě bych velmi stručně představila moje dvě knihy, 1247 01:12:23,228 --> 01:12:26,620 upozornila na naše akce, pak už jsem skutečně hotová 1248 01:12:26,620 --> 01:12:30,045 a pustím vás na oběd, nás všechny 1249 01:12:30,045 --> 01:12:34,018 Každý rok máme u nás v Meggene, to je Luzern, 1250 01:12:35,098 --> 01:12:38,322 když jsem dále od Luzernu, tak říkám, že to je předměstí Luzernu 1251 01:12:38,322 --> 01:12:40,047 doufám že tu není nikdo z Meggenu, kdo by mě teď slyšel 1252 01:12:40,047 --> 01:12:41,452 protože by to považoval za urážku. 1253 01:12:41,452 --> 01:12:43,408 Není to předměstí Luzernu ale v jeho blízkosti. 1254 01:12:43,408 --> 01:12:46,492 každý rok tam máme Švýcarské fórum o očkování, 1255 01:12:46,492 --> 01:12:47,692 letos již popáté. 1256 01:12:47,692 --> 01:12:51,392 Nemíváme sice tolik lidí jako je dnes zde 1257 01:12:51,392 --> 01:12:54,030 ale přesto máme každý rok takových 600 - 700 lidí. 1258 01:12:54,030 --> 01:12:58,487 Tento rok se bude konat 24. května, v sobotu. 1259 01:12:58,487 --> 01:13:02,262 Je to celodenní událost s 6 různými přednáškami. 1260 01:13:02,262 --> 01:13:06,438 Prospekty k tomu máme zcela vzadu vpravo na stolku s knihami 1261 01:13:06,438 --> 01:13:08,509 pro ty, kteří by o to měli zájem. 1262 01:13:08,509 --> 01:13:11,478 Potom bych chtěla představit náš časopis 1263 01:13:11,478 --> 01:13:12,461 volá se Impuls, 1264 01:13:12,461 --> 01:13:16,343 je to nejstarší a největší německy psaný časopis 1265 01:13:16,343 --> 01:13:17,979 kriticky zaměřený proti očkování 1266 01:13:17,979 --> 01:13:20,790 Vychází čtyřikrát ročně, pravidelně. 1267 01:13:20,790 --> 01:13:23,074 Také ho najdete vzadu na stolku s knihami. 1268 01:13:23,074 --> 01:13:26,137 Pokaždé je zaměřen na některé stěžejné téma 1269 01:13:26,137 --> 01:13:30,001 Tentokrát, v posledním vydání které vyšlo před třemi dny, 1270 01:13:30,001 --> 01:13:32,928 je zejména aktuální téma 1271 01:13:32,928 --> 01:13:37,313 Píše se tam o případech úmrtí 1272 01:13:37,313 --> 01:13:40,610 ke kterým došlo po očkování proti rakovině děložního čípku, 1273 01:13:40,610 --> 01:13:42,879 a které se také pokoušeli zamést pod koberec. 1274 01:13:42,879 --> 01:13:46,307 Můžete si ho pak projít vzadu u stolu 1275 01:13:46,307 --> 01:13:51,189 Máme nyní speciální nabídku několik čísel za cenu jednoho 1276 01:13:51,189 --> 01:13:53,538 Potom moje knihy 1277 01:13:53,538 --> 01:13:56,809 Vlevo, svazek 1 Kritická analýza problematiky očkování 1278 01:13:56,809 --> 01:13:58,867 Tam jsou uvedeny všechny nemoci, 1279 01:13:58,867 --> 01:14:00,853 proti kterým by jsme naše děti opravdu měly nechat očkovat 1280 01:14:00,853 --> 01:14:04,449 Od tetanu až po příušnice, spalničky, zarděnky, atd. 1281 01:14:04,449 --> 01:14:06,608 Očkování proti klíšťatům je tam také. 1282 01:14:06,608 --> 01:14:13,115 Jsou tam podrobně popsány, každá nemoc na 30 - 40 stranách, 1283 01:14:13,115 --> 01:14:16,404 spolu se studiemi, se vším co s tím souvisí, 1284 01:14:16,404 --> 01:14:19,586 nežádoucí účinky, složky vakcíny atd.. 1285 01:14:19,821 --> 01:14:21,499 Potom ve svazku 2, vpravo 1286 01:14:21,499 --> 01:14:26,025 tam jsou uvedeny všechny cestovní očkování 1287 01:14:26,025 --> 01:14:29,412 jako žlutá zimnice, tyfus cholera atd.. 1288 01:14:29,412 --> 01:14:31,245 zahrnula jsem tam také tuberkulózu, 1289 01:14:31,245 --> 01:14:33,671 idkyž proti ní už se neočkuje, ale je to zajímavá historka 1290 01:14:33,671 --> 01:14:35,599 tak jsem se o ní chtěla podělit 1291 01:14:35,599 --> 01:14:37,892 Pak jsou tam všechny zvířecí vakcíny. 1292 01:14:37,892 --> 01:14:40,207 To je vůbec první taková kniha v Německu, 1293 01:14:40,207 --> 01:14:41,996 resp. v německy a anglicky mluvících zemích 1294 01:14:41,996 --> 01:14:43,601 kniha, která se zabývá zvířecími vakcínami. 1295 01:14:43,601 --> 01:14:46,714 Je tam skutečně všechno, od mořského prasete 1296 01:14:46,714 --> 01:14:49,568 přes krávu, až po kočku a psa. 1297 01:14:49,568 --> 01:14:52,727 A v zadní části opět něco 1298 01:14:52,727 --> 01:14:54,873 co v německy a anglicky mluvících zemích dosud nebylo. 1299 01:14:56,815 --> 01:14:58,856 je to první kniha o tom, na čem jsem dlouho pracovala 1300 01:14:58,856 --> 01:15:05,066 uvádím tam 130 různých složek, které bývají ve vakcínách 1301 01:15:05,066 --> 01:15:06,357 rtuť atd. 1302 01:15:06,357 --> 01:15:10,253 Důkladně jsem se podívala jak se vyrábí 1303 01:15:11,625 --> 01:15:14,618 co vše v nich je a jak působí na lidi 1304 01:15:14,618 --> 01:15:16,480 k tomu studie, atd.. 1305 01:15:16,480 --> 01:15:19,114 Na to vše se můžete podívat u stolku s knihami 1306 01:15:19,114 --> 01:15:22,613 Poté, moje první kniha, vlevo: Vše o očkování. 1307 01:15:22,613 --> 01:15:27,216 To je kniha určena těm, co nemají chuť číst mnoho, 1308 01:15:27,216 --> 01:15:32,790 je to tenká kniha, malý rozsah 1309 01:15:34,491 --> 01:15:37,615 Také jsou tam uvedena všechna očkování 1310 01:15:37,615 --> 01:15:40,015 proti kterým by jsme prý měli nechat děti očkovat 1311 01:15:40,015 --> 01:15:41,016 ale každé pouze na 2 - 3 strany, 1312 01:15:41,016 --> 01:15:45,698 skutečně pouze shrnutí toho nejdůležitějšího. 1313 01:15:46,438 --> 01:15:49,874 A tím se vlastně dostávám na konec mé přednášky. 1314 01:15:49,874 --> 01:15:52,162 Nahoře si můžete přečíst moje doporučení k očkování 1315 01:15:52,162 --> 01:15:55,747 Pro mě existují pouze dvě skupiny dětí, 1316 01:15:55,747 --> 01:15:58,244 které by se měly nechat očkovat. 1317 01:15:58,697 --> 01:16:02,540 Ne promiňte, dvě skupiny dětí které by neměly být očkovány! 1318 01:16:02,540 --> 01:16:07,259 Za prvé: Nemocná děti. Ty nesmějí být očkovány, to je hádam jasné. 1319 01:16:07,546 --> 01:16:09,421 A zdravé děti: Ty také není potřeba očkovat 1320 01:16:09,421 --> 01:16:10,779 ty nepotřebují žádné očkování. 1321 01:16:10,779 --> 01:16:14,830 a s dobrými homeopatiky to také jde zvládnout 1322 01:16:14,830 --> 01:16:18,487 A ostatní děti mohou být očkovány. 1323 01:16:18,487 --> 01:16:20,437 Ale obávám se, že do této kategorie už žádné dítě nespadá 1324 01:16:20,437 --> 01:16:21,636 A to je moje vize 1325 01:16:22,037 --> 01:16:27,686 aby naše budoucí generace byly zdravé i bez očkování 1326 01:16:27,686 --> 01:16:31,389 a aby byly dobrým základem budoucího lidstva. 1327 01:16:31,389 --> 01:16:33,397 Tímto bych vám chtěla upřímně poděkovat 1328 01:16:33,397 --> 01:16:36,742 za trpělivý poslech, Moc díky 1329 01:16:38,782 --> 01:16:43,698 ďurino @ www.auria.sk do češtiny www.mustwatch.cz