1 00:00:00,495 --> 00:00:03,074 www.mustwatch.cz 2 00:00:03,875 --> 00:00:06,199 Bill Hicks 3 00:00:07,184 --> 00:00:09,001 Živě v divadle Dominion, v Londýně 4 00:00:11,029 --> 00:00:12,816 Zjevení 5 00:00:35,610 --> 00:00:41,782 16. listopadu 1961 se svět obrátil vzhůru nohama, vnitřkem ven 6 00:00:42,228 --> 00:00:44,519 a jako řvoucí jsem se narodil v Americe 7 00:00:46,907 --> 00:00:52,379 Byl to konec Amerického snu, než jsme neodvratně ztratili svou nevinnost 8 00:00:52,595 --> 00:00:57,189 A oko televizoru nám přineslo hrůzy života až domů, abychom je všichni viděli 9 00:01:03,427 --> 00:01:05,743 Říkali mi, že až vyrostu, můžu být čímkoli čím budu chtít 10 00:01:06,543 --> 00:01:09,338 Požárníkem, policistou, doktorem snad i Prezidentem 11 00:01:10,734 --> 00:01:15,164 A poprvé v historii lidstva i něčím čemu se říkalo Astronaut 12 00:01:16,992 --> 00:01:19,776 Ale jako mnoho dětí, kteří byli odkojeni westerny 13 00:01:20,229 --> 00:01:22,292 Chtěl jsem vždy být cowboyem 14 00:01:23,213 --> 00:01:24,853 Ten temný hlas divočiny 15 00:01:25,089 --> 00:01:27,354 Bojovat proti korupci a zlu všude kde je najdu 16 00:01:27,901 --> 00:01:30,216 a zastávat svobodu pravdu a právo 17 00:01:32,653 --> 00:01:35,818 A v hloubi mého srdce stále cítím zbytky toho snu 18 00:01:36,248 --> 00:01:40,720 Kamkoli jdu při mé nekonečné cestě do zapadajícího slunce 19 00:02:32,672 --> 00:02:36,172 Jste tu správně, přišel Bill 20 00:02:38,673 --> 00:02:43,519 Žiju teď v Los Angeles, takže sem jedu, víte.. kvůli počasí 21 00:02:47,274 --> 00:02:48,915 Vy tu máte počasí, super 22 00:02:50,630 --> 00:02:52,354 V Los Angeles, každý den - - horko a slunečno 23 00:02:52,354 --> 00:02:54,467 dnes - horko a slunečno zítra - horko a .. 24 00:02:54,467 --> 00:02:58,022 Už napořád jenom horko a slunečno 25 00:02:59,559 --> 00:03:02,059 A všichni to tam milují, není to super? Horko a slunečno 26 00:03:04,106 --> 00:03:05,322 To jsi kurva ještěr? 27 00:03:08,484 --> 00:03:10,997 Jenom plazi přemýšlí tímhle způsobem o počasí 28 00:03:12,449 --> 00:03:16,202 Já jsem savec, můžu si dovolit kabát, šálu, capuccino a červenolícé ženy 29 00:03:18,486 --> 00:03:21,040 Los Angeles má takzvaný zákon přednosti chodců 30 00:03:21,551 --> 00:03:25,052 Tento zákon znamená, že chodec, který se rozhodne přejít silnici 31 00:03:25,263 --> 00:03:28,156 Kdekoli a kdykoli na silnici 32 00:03:28,829 --> 00:03:32,361 Všechna auta musí zastavit a umožnit chodci přejít 33 00:03:34,563 --> 00:03:38,224 Ano, je to jenom Los Angeles kde musí být běžná zdvořilost uzákoněna 34 00:03:41,211 --> 00:03:42,574 Všechna auta musí zastavit 35 00:03:43,415 --> 00:03:45,526 Celkem směšné, představit si to třeba v tomhle městě 36 00:03:45,763 --> 00:03:50,629 Někdo vám vleze před auto tady přidáte a pustíte stěrače 37 00:03:53,708 --> 00:03:54,825 Špatnej pokus kámo 38 00:03:58,218 --> 00:03:59,940 Musel mít asi špatný den, jinak nevim 39 00:04:02,657 --> 00:04:03,439 hloupej zákon 40 00:04:03,439 --> 00:04:05,562 Kolik z vás se divilo během výtržností v LA 41 00:04:05,794 --> 00:04:09,498 Když byly lidi vytaháváni z aut a skoro umláceni 42 00:04:09,939 --> 00:04:11,203 Kolik z vás by přemýšlelo takhle 43 00:04:13,078 --> 00:04:15,765 Šlápni kurva na plyn chlape 44 00:04:25,034 --> 00:04:27,243 Oni jsou tu pěšky ty jsi v autě 45 00:04:29,894 --> 00:04:31,912 Myslím že vidím řešení 46 00:04:35,711 --> 00:04:37,616 Zákon přednosti chodců 47 00:04:43,284 --> 00:04:46,442 Lidé jedou domů, banda mladíku jim stoupne před auto 48 00:04:46,683 --> 00:04:50,053 Zápalné lahve, pálky v rukou. Každý z těch idiotů: 49 00:04:59,652 --> 00:05:02,183 Zaručuju vám, že ten Reginald Denney řidič toho auta... 50 00:05:03,588 --> 00:05:06,374 Už nikdy nezastaví dokud bude žít 51 00:05:07,840 --> 00:05:10,671 Může to být babička s kočárkem přecházející silnici 52 00:05:20,912 --> 00:05:22,093 Dneska ne, kočko 53 00:05:23,585 --> 00:05:26,737 Není dobré přestávat kouřit děcka 54 00:05:28,473 --> 00:05:29,574 Ale já to kurva udělal 55 00:05:32,090 --> 00:05:33,382 A ano, chybí mi 56 00:05:35,304 --> 00:05:37,216 Je pěkně těžký přestat kouřit 57 00:05:38,593 --> 00:05:41,014 Každá z nich teď vypadá fakt hodně dobře 58 00:05:42,062 --> 00:05:45,939 Každý cigáro vypadá jako udělané Bohem smotané Ježíšem 59 00:05:47,275 --> 00:05:50,850 A olíznuté píčou Claudie Shiffer 60 00:06:07,904 --> 00:06:09,637 Božínku ta vypadá chutně 61 00:06:16,236 --> 00:06:17,859 Pokaždé když jsem tady, stane se něco divného 62 00:06:17,859 --> 00:06:21,007 Tentokrát se ztratil Bush (starší) - cool. 63 00:06:25,674 --> 00:06:27,283 Víte, lidé se mě ptají, proč se zajímám o politiku 64 00:06:27,736 --> 00:06:30,191 Není to proto, že bych nesouhlasil s Bushovou ekonomickou politikou 65 00:06:30,441 --> 00:06:31,585 nebo zahraniční politikou 66 00:06:32,347 --> 00:06:35,851 Ale věřím, že je to dítě Satana přivedené sem aby zničilo Svět 67 00:06:37,741 --> 00:06:43,899 Ano, jsem trochu levičák mám k tomu trochu sklony 68 00:06:45,898 --> 00:06:51,183 Jo, víte kdo další je pryč? Quayle boy (James Danforth Quayle III) malý Damien 69 00:06:54,479 --> 00:07:00,891 Je to opravdu Damien? Řekněte že ty jeho prázdné oči nebudou brzo žhnout rudě 70 00:07:01,296 --> 00:07:03,753 Přestaň si ze mě dělat srandu 71 00:07:09,375 --> 00:07:13,800 Budu psát "brembora" jak se mi kurva zlíbí 72 00:07:19,174 --> 00:07:21,832 Povstalci v LA, vyhodíme je do vzduchu 73 00:07:22,456 --> 00:07:23,565 Bush byl sračka 74 00:07:26,228 --> 00:07:27,386 Držel mě zpátky 75 00:07:34,758 --> 00:07:35,947 Hrozný člověk lidi 76 00:07:37,910 --> 00:07:41,473 Bush si chtěl koupit hlasy když končily volby 77 00:07:41,690 --> 00:07:45,475 Jezdil po světě, prodával zbraně každému kdo chtěl 78 00:07:45,475 --> 00:07:48,450 Aby mu ještě zapracoval jeho zbrojařský komplex 79 00:07:48,694 --> 00:07:53,633 Prodal 160 stíhaček do Koreje 240 tanků do Kuvajtu 80 00:07:53,880 --> 00:07:58,023 A pak všude chodil a říkal, jak je důležité aby byl hlavní generál, protože... 81 00:07:59,196 --> 00:08:01,422 "Stále ještě žijeme v nebezpečném světě" 82 00:08:04,103 --> 00:08:05,982 Díky tobě ty zmrde 83 00:08:07,713 --> 00:08:10,982 Co to děláš, minulý týden neměl Kuvajt nic než kameny 84 00:08:15,124 --> 00:08:16,233 Vyzbrojují celý svět 85 00:08:19,599 --> 00:08:20,725 Víte že jsme vyzbrojili Irák? 86 00:08:20,725 --> 00:08:23,908 Taky jsem se nad tím podivoval během války v Zálivu 87 00:08:23,908 --> 00:08:25,328 Když se objevovaly ty výzvědné zprávy 88 00:08:25,814 --> 00:08:28,098 Irák má neuvěřitelné zbraně neuvěřitelné zbraně 89 00:08:29,224 --> 00:08:29,900 Jak to víte? 90 00:08:31,361 --> 00:08:32,521 Mno... 91 00:08:37,537 --> 00:08:39,302 Podívali jsme se na tržby 92 00:08:43,876 --> 00:08:46,022 Ale hned jak zaplatí složenku, jdeme na ně 93 00:08:49,307 --> 00:08:51,997 V kolik otvírá banka, v 8? Jdeme na ně v 9 94 00:08:57,199 --> 00:09:02,128 Je mi špatně z toho jak vyzbrojujeme svět a pak tam posíláme vojáky aby zničily ty zbraně 95 00:09:02,689 --> 00:09:04,763 Víte co myslím? Pořád vyzbrojujeme ty malé země 96 00:09:04,763 --> 00:09:06,844 Pak tam jdeme a vymlátíme z nich duši 97 00:09:07,392 --> 00:09:08,674 Jsme jako světoví rváči 98 00:09:09,367 --> 00:09:11,879 Jsme jako Jack Palance v tom filmu Shane (1953) 99 00:09:13,268 --> 00:09:15,568 Který hodí pistoli k nohám pasáka ovcí 100 00:09:16,330 --> 00:09:17,128 Zvedni ji! 101 00:09:23,107 --> 00:09:24,955 Já jí nezvednu pane vy mě zastřelíte 102 00:09:30,318 --> 00:09:31,345 Zvedni tu zbraň 103 00:09:36,065 --> 00:09:41,724 Nechci žádný problémy pane, přišel jsem do města pro cukroví pro děti 104 00:09:42,590 --> 00:09:43,631 a paraple pro ženu 105 00:09:45,501 --> 00:09:50,837 ani nevím co to je, ale spotřebuje jich tak 10 za týden 106 00:09:52,385 --> 00:09:53,808 Nehledám tu problémy, pane 107 00:09:56,621 --> 00:09:58,088 Zvedni tu zbraň 108 00:10:18,272 --> 00:10:21,510 Všichni jste ho viděli, měl zbraň 109 00:10:27,119 --> 00:10:27,623 Kennedy 110 00:10:28,312 --> 00:10:30,199 Rád mluvím o vraždě Kennedyho 111 00:10:30,542 --> 00:10:31,951 protože je to pro mě ukázkový příklad 112 00:10:33,730 --> 00:10:38,407 totalitární moci vlády upravit údaje 113 00:10:38,701 --> 00:10:40,089 A tím nás drží mimo světlo 114 00:10:40,624 --> 00:10:42,026 Každopádně ale.... 115 00:10:42,636 --> 00:10:44,005 Ah pardon, špatný seminář 116 00:10:45,499 --> 00:10:45,904 Sakra 117 00:10:46,545 --> 00:10:48,499 To je seminář, který mám zítra v přístavu 118 00:10:53,987 --> 00:10:55,046 Rád mluvím o Kennedym 119 00:10:55,046 --> 00:10:56,533 Byl jsem zrovna v Dallasu v Texasu 120 00:10:57,113 --> 00:11:01,036 Víte, na Dealey Plaza kde byl Kennedy zastřelený 121 00:11:01,783 --> 00:11:07,550 Můžete jít do šestého patra školní knihovny, je to muzeum nazvané 122 00:11:09,040 --> 00:11:10,503 Atentátní muzeum 123 00:11:11,743 --> 00:11:17,993 Myslím že to tak pojmenovali až po atentátu nejsem si moc jistý v datech 124 00:11:19,898 --> 00:11:24,369 Každopádně tam mají okna, která odpovídají přesně tomu jak to bylo v ten den 125 00:11:24,869 --> 00:11:29,136 A je to opravdu přesné, protože Oswald tam není 126 00:11:37,221 --> 00:11:38,752 Bolestná přesnost 127 00:11:42,234 --> 00:11:44,813 Je to tak, jmenuje se to sniperovo hnízdo je to všechno zasklené 128 00:11:45,064 --> 00:11:46,532 Máte tam všechny ty krabice 129 00:11:46,773 --> 00:11:48,658 Nemůžete se sice dostat k samotnému oknu 130 00:11:49,034 --> 00:11:50,518 A důvod proč to tak je, samozřejmě 131 00:11:51,174 --> 00:11:54,269 Protože tam nechtějí mít každý rok tisíce amerických turistů 132 00:11:59,050 --> 00:12:00,676 Ani kurva omylem 133 00:12:02,678 --> 00:12:04,317 Nevidím ani na silnici 134 00:12:05,210 --> 00:12:07,476 Doprdele oni nám lhali 135 00:12:07,836 --> 00:12:09,296 Kurvááá 136 00:12:10,655 --> 00:12:11,718 Kde jsou! 137 00:12:13,477 --> 00:12:14,969 Ani kurva omylem 138 00:12:16,009 --> 00:12:19,855 Rozhodně pokud Oswald nevisel za prsty na nohou z okna 139 00:12:20,793 --> 00:12:22,385 Vzhůru nohama na římse 140 00:12:23,871 --> 00:12:29,595 Jedině tak že by na něj sedali holubi kteří ulétali před kolonou 141 00:12:31,248 --> 00:12:33,046 To by asi někdo viděl 142 00:12:34,687 --> 00:12:42,269 Víte byla pověra anti-Castro holubů kteří seděli v barech a říkali "Převrrrat převrrrat" 143 00:12:50,275 --> 00:12:50,932 Neuvěřitelné 144 00:12:51,200 --> 00:12:54,077 A víte co je zvláštní, přístup lidí ve Spojených Státech 145 00:12:54,871 --> 00:12:56,390 Když mluvím o Kennedym lidi mi říkají 146 00:12:56,609 --> 00:12:59,484 Bille, už nech toho Kennedyho nech to být 147 00:13:00,577 --> 00:13:03,517 Už je to hodně dávno tak na to prostě zapomeň 148 00:13:05,080 --> 00:13:07,922 V pohodě, ale nechoď na mě s Ježíšem 149 00:13:15,662 --> 00:13:17,886 Alespoň pokud se bavíme o trvanlivosti 150 00:13:21,613 --> 00:13:23,427 Víš Bille, Ježíš za tebe zemřel 151 00:13:23,427 --> 00:13:25,803 Jo to bylo už dávno, zapomeň na to 152 00:13:27,021 --> 00:13:29,568 Ať Pilát Pontský odtajní ty dokumenty 153 00:13:32,226 --> 00:13:35,428 Přestaň si nad tím mýt ruce Piláte odtajni ty dokumenty 154 00:13:36,101 --> 00:13:38,604 Kdo byl ještě na té travnaté Golgotě v ten den? 155 00:13:43,158 --> 00:13:45,811 Bille to bylo.. víš... 156 00:13:48,872 --> 00:13:52,272 Převzetí demokracie totalitární vládou.. nech to být 157 00:13:59,657 --> 00:14:01,797 To je další dobrá věc na tom, že je Bush pryč 158 00:14:02,121 --> 00:14:04,059 Protože minulých 12 let s Reganem a Bushem 159 00:14:04,059 --> 00:14:07,465 Jsme měli v Bílém domě konzervativní křesťany 160 00:14:08,527 --> 00:14:13,154 konzervativní křesťané, kteří věří že Bible je přesným slovem Boha 161 00:14:14,018 --> 00:14:18,815 Včetně toho šíleného zjevení ze síry a ohně na konci 162 00:14:19,671 --> 00:14:22,569 Mají prst na tom zkurveném tlačítku celých 12 let 163 00:14:23,189 --> 00:14:25,214 Řekni mi kdy pane, řekni kdy 164 00:14:26,661 --> 00:14:28,285 Nech mě být tvůj služebník Pane 165 00:14:32,400 --> 00:14:34,433 Konzervativní křesťanství, úžasná věc 166 00:14:34,433 --> 00:14:41,514 Tito lidé doopravdy věří, že Svět je 12 tisíc let starý. Přísahám 167 00:14:42,954 --> 00:14:44,920 Podle čeho, ptal jsem se jich? 168 00:14:44,920 --> 00:14:50,892 No, podívali jsme se do Bible posčítali jsme věky lidí až k Adamovi a Evě 169 00:14:51,238 --> 00:14:52,039 12 000 let 170 00:14:53,597 --> 00:14:55,673 To je teda sakra věda 171 00:14:57,032 --> 00:14:58,701 To jsem netušil že vám to dalo tak zabrat 172 00:15:05,423 --> 00:15:06,721 Věříš že je Svět starý 12 000 let 173 00:15:06,721 --> 00:15:07,456 Přesně tak 174 00:15:08,582 --> 00:15:11,471 Dobře, mám pro tebe jedno slovo na které se tě zeptám, připravený? 175 00:15:13,149 --> 00:15:14,199 Dinosauři 176 00:15:17,293 --> 00:15:19,795 Víš, svět je 12 000 let starý dinosauři existovali 177 00:15:20,246 --> 00:15:21,198 Existovali už v té době 178 00:15:21,514 --> 00:15:23,638 Nemyslíš že by o nich byla někde zmínka v Bibli? 179 00:15:25,703 --> 00:15:28,577 A tak ó Ježíš a jeho učedníci putovali Nazaretem 180 00:15:28,794 --> 00:15:32,130 Ale cesta byla zablokována obrovskými Brontosaury 181 00:15:34,272 --> 00:15:36,548 Který měl třísku v pacce 182 00:15:37,721 --> 00:15:42,251 A tak ó učedníci utíkali v řevu co je to za zkurveného obrještěra Pane? 183 00:15:46,977 --> 00:15:51,365 Ale Ježíš se nebál a vyndal třísku z Brontosaurovy packy 184 00:15:52,004 --> 00:15:54,803 A velký ještěr se stal jeho přítelem 185 00:15:55,432 --> 00:15:59,947 A ježíš ho poslal do Skotska, kde žil v jezeře po tolik mnoho let 186 00:16:00,905 --> 00:16:05,279 A lákal tisíce Amerických turistů aby přivedly své tlusté zkurvené rodiny 187 00:16:05,529 --> 00:16:06,949 A své tučné dolarové účty 188 00:16:07,635 --> 00:16:10,685 A tak Skotsko uctívá Pána 189 00:16:11,973 --> 00:16:16,172 Díky Pane, díky pane, díky pane 190 00:16:20,969 --> 00:16:23,501 Vezměte tohle, zeptal jsem se jednoho z těch lidí 191 00:16:23,875 --> 00:16:28,126 Dinosauří zkameněliny, jak zapadají do vašeho schematu života 192 00:16:29,036 --> 00:16:31,204 Jenom si sednu a připoutám se 193 00:16:36,781 --> 00:16:41,759 Řekl mi, dinosauří zkameněliny? Bůh je tam dal aby prověřil naší víru 194 00:16:48,253 --> 00:16:50,352 díky Bohu jsem zrovna připoutaný 195 00:16:51,691 --> 00:16:54,336 Myslím že Bůh tě sem dal aby prověřil moji vůli debile 196 00:16:56,850 --> 00:16:58,244 - Ty tomu věříš? - Hmm 197 00:17:00,641 --> 00:17:06,699 Nedělá někomu problémy představa, že Bůh si z nás dělá prdel? 198 00:17:07,481 --> 00:17:09,479 Mám problémy usnout když tohle vím 199 00:17:10,316 --> 00:17:12,199 Nějaký Bůh vtipálek si tady pobíhá 200 00:17:18,062 --> 00:17:19,668 A teď uvidíme kdo ve mě uvěří 201 00:17:21,280 --> 00:17:25,250 Jsem Bůh, jsem to ale vtipálek, zabíjím sám sebe 202 00:17:28,422 --> 00:17:30,316 Víte, zemřete, přijdete ke Svatému Petrovi 203 00:17:30,316 --> 00:17:31,721 Věříš v Dinosaury? 204 00:17:32,174 --> 00:17:33,581 Jo, byly tam všude zkameněliny 205 00:17:36,036 --> 00:17:37,567 Ty jsi ale kretén 206 00:17:38,395 --> 00:17:41,364 Létající ještěr? Jsi blbec. Bůh si z tebe dělal srandu 207 00:17:43,072 --> 00:17:45,413 Vypadalo to tak možné 208 00:17:47,213 --> 00:17:48,978 Užij si cestu do pekla zmrde 209 00:17:54,448 --> 00:17:55,089 Oni tomu věří 210 00:17:55,680 --> 00:18:00,026 Všimli jste si, jak lidé, kteří věří ve stvoření vypadají opravdu nevyvinutě? 211 00:18:03,183 --> 00:18:08,185 Oči blízko u sebe nadočnicové oblouky velké chlupaté ruce a nohy 212 00:18:09,123 --> 00:18:11,812 Věřím, že mě Bůh stvořil v jednom dni 213 00:18:18,141 --> 00:18:19,251 Vypadá že to uspěchal 214 00:18:28,007 --> 00:18:31,989 Věří, že Bible je přesným slovem Boha pak ale změní Bibli 215 00:18:34,117 --> 00:18:35,304 Docela sebevědomé 216 00:18:36,320 --> 00:18:38,571 Vím co Bůh chtěl říct 217 00:18:43,586 --> 00:18:44,790 Nikdy jsem nebyl tak sebejistý 218 00:18:48,389 --> 00:18:50,745 Mají dokonce Bibli nazvanou Nová Živoucí Bible 219 00:18:51,074 --> 00:18:53,326 Je to Bible přeložená do moderní angličtiny 220 00:18:53,750 --> 00:18:56,029 Asi je to víc stravitelné pro lidi co čtou 221 00:18:56,304 --> 00:18:57,676 Ale je divné to slyšet 222 00:18:57,893 --> 00:19:01,999 A Ježíš přešel po vodě A Petr řekl: Mazec! 223 00:19:11,470 --> 00:19:14,730 Najednou tu máme Ježíše který létá nad Galejským mořem 224 00:19:16,005 --> 00:19:18,021 Kristovo falešné dobrodružství 225 00:19:20,332 --> 00:19:23,302 Pátá kniha Mojžíšova 902 10 226 00:19:28,945 --> 00:19:29,761 Taková divná víra 227 00:19:30,063 --> 00:19:31,931 Spousta křesťanů nosí křížky na krku 228 00:19:32,181 --> 00:19:35,230 Myslíte až se Ježíš vrátí bude chtít vidět posraný kříž? 229 00:19:37,760 --> 00:19:38,981 Au.. 230 00:19:40,152 --> 00:19:41,904 Možná to je důvod proč se ještě neukázal 231 00:19:42,865 --> 00:19:45,468 Sakra, pořád nosí kříže kurva, nikam nejdu Tati 232 00:19:47,375 --> 00:19:49,055 Ne oni to vůbec nepochopili 233 00:19:50,255 --> 00:19:52,515 Kdyby začali nosit ryby možná bych se ukázal 234 00:19:53,516 --> 00:19:56,861 Půjdu s tebou zakopávat fosílie Tati, seru na ně, serme na ně 235 00:19:57,770 --> 00:20:01,021 Dělají si ze mě prdel, tak je dostaneme podej mi tu brontosauří hlavu Tati 236 00:20:05,543 --> 00:20:08,541 To je jako přijít k Jackie Onassisové s přívěskem pušky 237 00:20:10,213 --> 00:20:12,177 Myslím na Johna Jackie máme ho rádi 238 00:20:14,934 --> 00:20:16,847 Snažím se uchovat tu vzpomínku živou kotě 239 00:20:27,907 --> 00:20:28,876 Dozadu doleva 240 00:20:30,547 --> 00:20:31,451 Dozadu doleva 241 00:20:33,103 --> 00:20:34,034 Dozadu doleva 242 00:20:35,938 --> 00:20:37,099 Dozadu doleva 243 00:20:40,818 --> 00:20:44,392 Což mimochodem, ten pohyb který udělala Kennedyho hlava ve filmu Zapruder 244 00:20:46,360 --> 00:20:51,220 Způsobený kulkou ... která přiletěla támhle seshora 245 00:20:52,062 --> 00:20:56,440 Vím že pro laika, nebo pro někoho kdo fušuje do fyziky 246 00:20:59,679 --> 00:21:05,335 Tato reakce by byla způsobená kulkou přicházející... 247 00:21:15,198 --> 00:21:18,636 Támhle odtud, viděli jste to? viděli jste to všichni? 248 00:21:19,323 --> 00:21:23,808 Ale ne, co se stalo je to, že Oswaldova zbraň vystřelila 249 00:21:24,017 --> 00:21:28,420 A způsobila ozvěnu, která zněla mezi budovami Dealey Plaza 250 00:21:28,908 --> 00:21:33,235 A ta ozvěna šla vlevo od auta až na travnatý kopeček 251 00:21:33,515 --> 00:21:40,312 Odrazila se od lístků, a rozvířila prach který 56 svědků označilo jako výstřel 252 00:21:40,595 --> 00:21:43,160 Protože hned poté Kennedyho hlava ulétla na stranu 253 00:21:44,095 --> 00:21:45,515 Ale pravý důvod proč Kennedyho hlava šla stranou byl 254 00:21:45,799 --> 00:21:50,018 Protože ozvěna, která šla kolonou zleva a on se zeptal: Co to bylo? 255 00:21:52,008 --> 00:21:52,768 Takže tak. 256 00:21:53,271 --> 00:21:55,378 Už jsme na to přišli, vrať se zpátky do postele Ameriko 257 00:21:55,636 --> 00:21:58,519 Vaše vláda už přišla na to, jak se to všechno stalo. 258 00:21:58,793 --> 00:22:02,210 Vrať se zpátky do postele Ameriko tvoje vláda to má zase pod kontrolou 259 00:22:03,066 --> 00:22:06,197 Tady máme Americké Gladiátory sleduj je a drž hubu 260 00:22:08,042 --> 00:22:11,195 Jdi zpátky do postele Ameriko tady máš Americké Gladiátory 261 00:22:11,970 --> 00:22:13,697 Tady jich máš 56 programů 262 00:22:14,166 --> 00:22:17,714 Sleduj ty ubohé idioty jak mlátí svýma zkurvenýma lebkama o sebe 263 00:22:18,013 --> 00:22:24,218 A pogratuluj si k životu ve svobodě máš možnost dělat cokoli ti dovolíme 264 00:22:24,552 --> 00:22:26,827 Můžeš dělat cokoli ti dovolíme 265 00:22:27,983 --> 00:22:32,847 Zlato, slyšel jsem ve zprávách, že přišli na to, zbraň.. co se stalo.. 266 00:22:33,204 --> 00:22:38,144 je že tam byla ozvěna a Kennedy se ptal Jackie co to bylo 267 00:22:38,364 --> 00:22:40,383 A to je důvod proč jeho hlava... 268 00:22:40,383 --> 00:22:43,233 Zlato, kdy začínají Gladiátoři? Nemeškáme je? 269 00:22:43,795 --> 00:22:45,813 Jsem tak rád že jsme svobodní, zlato 270 00:22:52,066 --> 00:22:55,151 Mimochodem, pokud je tu někdo reklamy nebo marketingu 271 00:22:55,890 --> 00:22:56,651 Zabijte se 272 00:22:58,306 --> 00:23:03,079 Díky, díky jenom takový nápad snažím se takové nápady rozhazovat 273 00:23:04,433 --> 00:23:06,731 Možná z toho někdy něco vzejde, těžko říct 274 00:23:07,517 --> 00:23:11,515 Zkuste to, udělejte co můžete zabijte se 275 00:23:13,379 --> 00:23:15,129 Ale teď vážně, pokud jste, tak to udělejte 276 00:23:17,316 --> 00:23:22,426 Doopravdy, není žádné opodstatnění pro to co děláte a jste Satanovi malí sluhové 277 00:23:23,305 --> 00:23:26,805 Zabijte se, doopravdy. Ničíte všechno dobré, doopravdy 278 00:23:27,256 --> 00:23:29,699 Tohle není vtip, určitě si myslíte, tohle bude vtip 279 00:23:29,948 --> 00:23:30,964 Nepřijde žádný zkurvený vtip 280 00:23:31,493 --> 00:23:35,419 Jste Satanův potěr zaplavující svět žlučí a bordelem 281 00:23:35,670 --> 00:23:37,480 Jste zmrdi a děláte zmrdy i z nás 282 00:23:37,480 --> 00:23:39,999 zabijte se, je to jediná možnost jak zachránit svou zkurvenou duši 283 00:23:40,934 --> 00:23:41,639 Zabijte se 284 00:23:46,406 --> 00:23:47,953 Rozhazuju nápady 285 00:23:48,733 --> 00:23:50,736 Je mi jasné, že lidi z marketingu si říkají, on jen vtipkuje 286 00:23:50,736 --> 00:23:52,329 Nebyl tady nikdy žádný fór 287 00:23:52,329 --> 00:23:57,002 Nasaj z vejfuku nebo se kurva oběs půjč si zbraň od kámoše 288 00:23:57,002 --> 00:23:58,266 Nezajímá mě jak to uděláte 289 00:23:58,928 --> 00:24:01,768 Zbavte svět svých zlých zkurvených machinací 290 00:24:07,581 --> 00:24:09,395 Je mi jasné, co si zrovna teď myslí lidé z marketingu 291 00:24:09,820 --> 00:24:13,506 Á, víte co Bill dělá? Jde mu o ten proti-marketingový trh 292 00:24:13,708 --> 00:24:15,119 To je dobrý tah je moc chytrý 293 00:24:18,517 --> 00:24:22,465 Tohle já nedělám vy zasraný zlí zmrdi 294 00:24:24,076 --> 00:24:29,093 Á, víte co dělá Bill teď? Jde po trhu poctivého rozhořčení, to je dobrý trh 295 00:24:29,591 --> 00:24:33,027 Spousta lidí cítí to rozhořčení dělali jsme na to výzkum, velký trh 296 00:24:33,271 --> 00:24:34,091 Dělá dobrou věc 297 00:24:35,396 --> 00:24:37,997 Tohle já nedělám vy svině 298 00:24:38,304 --> 00:24:41,690 Přestaňte dávat cenu na každou zkurvenou věc na týhle planetě 299 00:24:42,530 --> 00:24:47,672 Á, naštvaný trh, velký.. velký trh v době recese. 300 00:24:47,672 --> 00:24:49,644 Obrovský trh, Bill je bystrý, že to dělá 301 00:24:51,600 --> 00:24:54,256 Sakra, jsem chycený ve zkurvený pavučině 302 00:24:54,550 --> 00:24:58,966 Chycený trh, velký trh, obrovský trh. Dobrý trh, podívejte na naše průzkumy 303 00:24:58,966 --> 00:25:03,305 Vidíme že spousta lidí se cítí lapená pokud na to budeme hrát dostaneme je k lapenému trhu 304 00:25:05,100 --> 00:25:08,401 Sakra pokud takhle žijete musíte pak v noci spát jako mimina 305 00:25:09,400 --> 00:25:10,088 Co jsi dneska dělal zlato? 306 00:25:10,088 --> 00:25:15,479 Ále, dětské jídlo s Arsenem, Dobrou noc 307 00:25:19,263 --> 00:25:21,662 Ano, říkali jsme si, je vaše dítě moc hlasité? 308 00:25:23,700 --> 00:25:25,465 Maminky to budou milovat 309 00:25:27,421 --> 00:25:30,220 Spíte jak zasraný děti co? Tohle je váš svět, nebo ne? 310 00:25:31,095 --> 00:25:36,721 Viděl jsem letos takový film, vlastně už loni, "Základní instinkt" 311 00:25:38,188 --> 00:25:39,799 Takže Billova rychlá recenze 312 00:25:40,439 --> 00:25:41,239 Je-to-sračka 313 00:25:45,964 --> 00:25:47,254 To je celé mimochodem 314 00:25:48,066 --> 00:25:53,030 Nenechte se zlákat tou reklamní horečkou o téhle sračce 315 00:25:54,213 --> 00:25:57,793 Není to moc sexistické a co filmy, které... ne-ne-ne-ne-ne 316 00:25:57,793 --> 00:26:01,295 Jste jenom zmatení, zapomněli jste jak správně hodnotit 317 00:26:01,819 --> 00:26:04,705 Zhluboka se nadechněte a podívejte se na to ještě jednou 318 00:26:05,298 --> 00:26:06,423 Hm, je to pěkná sračka 319 00:26:07,440 --> 00:26:09,542 Přesně tak, je to přesná definice 320 00:26:09,816 --> 00:26:14,502 Satan si přidřepl, udělal hovno, oni na to připlácli název a konfety 321 00:26:14,950 --> 00:26:17,741 Satanovo hovno, pěkná sračka nech to být 322 00:26:18,770 --> 00:26:22,177 Ale je to moc.. a co třeba ty lesbičky ne-ne-ne-ne-ne 323 00:26:22,177 --> 00:26:27,039 Teď už jste fakt popletení Je-to-sračka, dej si odchod 324 00:26:27,715 --> 00:26:29,542 To je celý, není to o nic víc 325 00:26:31,340 --> 00:26:35,299 Uklidni se, pokud se na to podíváš.. Je to sračka, řekni to a odejdi 326 00:26:35,559 --> 00:26:40,374 Ty máš pravdu, ty máš pravdu ne ty zmrdi který ti řeknou kde je pravda 327 00:26:40,374 --> 00:26:41,659 Ty máš kurva pravdu 328 00:26:45,685 --> 00:26:47,594 Ah pardon, špatný seminář znovu 329 00:26:49,451 --> 00:26:54,531 Pořád si pletu dny, zítra je seminář v přístavišti 330 00:26:54,973 --> 00:26:58,361 Dneska je to zábavné představení s mladým Billem 331 00:27:04,114 --> 00:27:04,817 Příšerný film 332 00:27:06,600 --> 00:27:08,441 A pak jsem na to přišel, po tomhle filmu 333 00:27:08,848 --> 00:27:21,919 Že všechny lesbické sexuální scény zopakuju to, všechny lesbické sexuální scény 334 00:27:22,387 --> 00:27:24,030 Byly z tohoto filmu vystříhané 335 00:27:24,573 --> 00:27:29,386 Protože testovací obecenstvo jimi bylo znechuceno 336 00:27:36,803 --> 00:27:39,817 Proč není můj palec na Americkém vkusu 337 00:27:44,329 --> 00:27:47,739 Nechci vypadat jako Randy Pan, Kozlík 338 00:27:50,206 --> 00:27:53,161 ale byl to jediný důvod proč jsem na tu sračku šel 339 00:27:58,413 --> 00:27:59,929 pokud bych byl v testovacím publiku 340 00:28:00,163 --> 00:28:05,796 Jediný protestující by byl Michael Douglas, že chce zpátky svou roli 341 00:28:07,635 --> 00:28:10,294 Přísahám že jsem tam hrál, přísahám 342 00:28:13,858 --> 00:28:19,250 Podívej Michaele, film začal, Sharon Stone lízala další holku hodinu a půl 343 00:28:22,502 --> 00:28:23,924 Pak šly titulky 344 00:28:26,517 --> 00:28:29,089 Nepamatuju že bych tam viděl tvojí hubenou prdel Miku 345 00:28:33,116 --> 00:28:35,053 Byl Bill Hicks v tom testovacím publiku? 346 00:28:38,864 --> 00:28:44,897 Kozlík to zvolil jak jsi viděl Míšo Vydělal sis svých 14 melounů, teď si dej vodjezd 347 00:28:46,303 --> 00:28:52,352 Kozlík pozval pár lidí na světovou premiéru Kozlíkovy editované verze 348 00:28:56,200 --> 00:28:57,354 jsem Kozlík 349 00:28:59,798 --> 00:29:04,700 Co vlastně chceš kozlíku, ty starej chlupatej smraďochu? 350 00:29:08,048 --> 00:29:09,475 Kozlík je tu aby tě potěšil 351 00:29:14,753 --> 00:29:15,425 Jak? 352 00:29:19,472 --> 00:29:26,819 Přivaž mě k posteli a hoď nohy přes moje ramena, budu tě nosit jako krmný pytel 353 00:29:44,573 --> 00:29:45,935 Počkej na moje rohy 354 00:29:50,824 --> 00:29:53,297 Mimochodem můžete si mě najmout na dětské párty 355 00:29:56,904 --> 00:29:59,359 Mami, chtěl bych aby si s námi hrál Kozlík 356 00:30:06,370 --> 00:30:07,565 Ale, víte... 357 00:30:13,146 --> 00:30:14,274 Tráva, jasně 358 00:30:15,959 --> 00:30:17,294 Lhali vám o marihuaně 359 00:30:17,865 --> 00:30:20,870 Říkají že kouření trávy vás demotivuje Lež! 360 00:30:22,084 --> 00:30:25,619 Když jste zkouřený, můžete dělat to co normálně stejně tak dobře 361 00:30:25,992 --> 00:30:29,229 Jenom si uvědomíte že to nestojí za tu kurevskou námahu 362 00:30:34,403 --> 00:30:35,542 Je tu rozdíl 363 00:30:38,268 --> 00:30:43,272 Jasně, mohl bych vstát na úsvitu jít do práce kterou nenávidím 364 00:30:43,536 --> 00:30:46,758 Která mě nikdy kreativně neinspirovala 365 00:30:47,711 --> 00:30:49,085 Po zbytek mého zkurveného života 366 00:30:52,774 --> 00:30:58,714 Nebo můžu vstát v poledne a naučit se hrát na citaru 367 00:31:11,153 --> 00:31:13,673 Docela snadný když je to řečeno takhle černobíle, co? 368 00:31:19,449 --> 00:31:24,165 Vše co jsem slyšel o trávě je že může snížit počet spermií 369 00:31:25,288 --> 00:31:25,852 Dobře 370 00:31:27,342 --> 00:31:29,054 Na světě je moc zkurvených lidí 371 00:31:30,653 --> 00:31:32,729 Někdo už to musel říct, mimochodem 372 00:31:33,887 --> 00:31:38,122 Už mě unavuje to - Hey, nejsme my nejlepší? Lidi jsou tak dobrý 373 00:31:39,106 --> 00:31:39,981 Je vás moc 374 00:31:41,215 --> 00:31:43,672 Přestaňte šukat alespoň kurva na den 375 00:31:44,529 --> 00:31:50,672 Pojďme se podívat na ten problém jídla a vzduchu, pak se vraťte k šukání 376 00:31:54,040 --> 00:31:58,832 Řeknu vám tohle, kde vzniknul ten nápad že narození dítěte je zázrak 377 00:31:59,428 --> 00:32:01,611 Ten seminář jsem prošvihnul 378 00:32:03,604 --> 00:32:05,604 Je to zázrak, narození je zázrak 379 00:32:05,698 --> 00:32:08,555 Ale není, o nic víc než jíst jídlo 380 00:32:08,994 --> 00:32:10,718 a přikusovat hovno z vlastní prdele 381 00:32:12,329 --> 00:32:15,316 Je to chemická reakce to je celý co to kurva je 382 00:32:16,237 --> 00:32:19,876 Víte co je zázrak? Vychovat dítě aby nemluvilo v divadle 383 00:32:20,393 --> 00:32:22,128 To je zatracený zázrak 384 00:32:24,129 --> 00:32:29,805 Není zázrak že každých 9 měsíců může yin yang vyhodit ukňouranou hromadu na povrch planety 385 00:32:30,678 --> 00:32:33,538 A jen pokud jste neviděli statistiky svobodných matek 386 00:32:33,756 --> 00:32:36,179 Zázraky se šíří jako požár 387 00:32:37,022 --> 00:32:44,295 Aleluja, karavanové parky i obecní garsonky po celém světě se plní zázraky 388 00:32:47,784 --> 00:32:49,261 Jako když žába klade vejce 389 00:32:50,498 --> 00:32:51,888 Podívejte na všechny moje zázraky 390 00:32:53,316 --> 00:32:55,512 Plnim svůj karavan jako krabičku sardinek 391 00:32:56,811 --> 00:32:59,513 Víš co by byl opravdový zázrak? Pokud bych si pamatovala jméno tvého otce 392 00:33:02,017 --> 00:33:04,766 Asi ti budu muset říkat Řidič Dodávky mladší 393 00:33:07,362 --> 00:33:11,074 To je všechno co si pamatuju o tvém otci když po mě jezdil svým pupkem 394 00:33:11,363 --> 00:33:17,381 A nastříkal mi kofeinové sperma do břicha a udělal mi tyto malé vodnaté zázraky 395 00:33:18,202 --> 00:33:20,516 Tady máš brášku, Donašeče Pizzy mladšího 396 00:33:22,107 --> 00:33:23,925 Aleluja 397 00:33:28,345 --> 00:33:32,769 Pojďme se na chvilku zastavit a zamyslet nad tím problémem jídla a vzduchu, ok? 398 00:33:35,068 --> 00:33:39,178 Jenom trochu blbnu Co třeba mít super svět kam přivést děti 399 00:33:40,130 --> 00:33:41,879 A kurva jsem tu já, tak nic 400 00:33:42,851 --> 00:33:46,276 Zamáčkneme je jako mouchy boom, jenom s nima zaplavíme svět 401 00:33:47,239 --> 00:33:51,367 Prostě to jenom nechápu, děti jsou super jenom je držte dál ode mě 402 00:33:52,433 --> 00:33:54,759 Vemte si tohle, cestoval jsem po zemi s British Air 403 00:33:55,059 --> 00:33:56,134 Zákaz kouření u British Air 404 00:33:56,134 --> 00:34:00,170 Ale vyjasněme si to, zákaz kouření ale povolují děti 405 00:34:02,511 --> 00:34:04,310 Trošku férovosti, hm? 406 00:34:04,684 --> 00:34:05,953 Víš, kouření mě obtěžuje 407 00:34:06,639 --> 00:34:09,189 No a hádej co? 408 00:34:14,221 --> 00:34:17,172 Letěl jsem takhle jednou spal jsem po cestě 409 00:34:17,375 --> 00:34:18,986 Byl jsem kurva mrtvej 410 00:34:22,354 --> 00:34:25,538 Fakt unavený a cítil jsem takové klepání na hlavu 411 00:34:26,869 --> 00:34:28,872 Podíval jsem se nahoru a bylo tam malé dítě 412 00:34:31,427 --> 00:34:36,288 Volně vypuštěné v letadle prostě je na volno 413 00:34:38,236 --> 00:34:39,973 Je to jeho hřiště v nebi 414 00:34:42,066 --> 00:34:47,537 A on je rozhodnutý, že je jeho práce je opakovaně mě klepat na hlavu 415 00:34:58,292 --> 00:35:01,237 Podíval jsem se přes uličku na jeho Matku, jenom se tak usmívala 416 00:35:04,071 --> 00:35:07,059 Chlápek vedle Matky řekl - Jsou tak roztomilé když jsou malé 417 00:35:09,121 --> 00:35:11,497 Není to neuvěřitelné nechat dítě běhat po letadle? 418 00:35:11,918 --> 00:35:16,219 A když dítě běželo kolem únikového východu A začalo otáčet pákou u dveří 419 00:35:18,845 --> 00:35:20,876 Chlápek vedle Matky začal vstávat 420 00:35:21,124 --> 00:35:23,557 A já mu řekl, počkej chvilku 421 00:35:28,829 --> 00:35:31,944 Právě se naučíme důležitou znalost 422 00:35:36,163 --> 00:35:39,256 Máš pravdu, čím je menší, tím je hezčí 423 00:35:46,543 --> 00:35:48,760 Sakra, škoda že tu nemám foťák 424 00:35:49,696 --> 00:35:51,259 S teleobjektivem 425 00:35:52,447 --> 00:35:56,730 Chtěl bych mít fotku jeho obličeje když jeho tlustý nožičky narazí do toho domu dole 426 00:35:58,562 --> 00:36:00,593 Děti... 427 00:36:03,093 --> 00:36:06,154 Letuško, když tu máme průvan, můžeme už kouřit? 428 00:36:08,733 --> 00:36:10,361 Docela dobře to odvětrává 429 00:36:22,771 --> 00:36:26,041 Proč je marihuana protiprávní roste přirozeně na naší planetě 430 00:36:26,041 --> 00:36:31,248 Není nápad dělat přírodu proti zákonu trošku paranoidní 431 00:36:33,434 --> 00:36:36,026 Je to příroda, jak můžete udělat přírodu nezákonnou 432 00:36:37,449 --> 00:36:41,823 Roste všude, slouží tisíci různých účelů, všechny z nich pozitivní 433 00:36:41,823 --> 00:36:46,017 Udělat marihuanu nezákonnou je jako říkat, že Bůh udělal chybu 434 00:36:48,891 --> 00:36:51,453 Víte co tím myslím? Jako že Bůh sedmého dne když viděl co stvořil 435 00:36:51,453 --> 00:36:54,362 Zde je můj výtvor dokonalý a svatý ve všech směrech 436 00:36:54,660 --> 00:36:55,925 Teď si mohu odpočinout 437 00:37:06,621 --> 00:37:08,319 Ó můj Já 438 00:37:12,372 --> 00:37:14,853 Nechal jsem kurva všude trávu 439 00:37:18,274 --> 00:37:20,417 Neměl jsem kouřit toho jointa na třetí den 440 00:37:25,500 --> 00:37:31,314 To byl den kdy jsem stvořil vačici Stejně mě to pobavilo 441 00:37:35,216 --> 00:37:39,796 Nechal jsem všude trávu, to v lidech nechá dojem že jí mají používat 442 00:37:43,407 --> 00:37:45,111 Teď budu muset udělat Republikány 443 00:37:49,285 --> 00:37:53,537 A Bůh se rozplakal to je myslím další verš 444 00:37:56,553 --> 00:38:02,135 Já si myslím, že Bůh nechal určité drogy růst přirozeně na Zemi 445 00:38:02,492 --> 00:38:05,414 Aby ulehčil a usnadnil evoluci 446 00:38:06,855 --> 00:38:09,509 Ok, asi to není nejpopulárnější názor kdy vyslovený 447 00:38:09,979 --> 00:38:13,229 Pokud teda nejste fakt zkouření a nesouhlasíte se mnou jedinou formou kterou můžete 448 00:38:18,434 --> 00:38:21,001 Zapomněl jsem ten kód, je to dvě mrknutí pro Ano jedno pro Ne? 449 00:38:24,967 --> 00:38:29,234 Myslíte, že je náhoda, že houbičky rostou na kravincích 450 00:38:30,832 --> 00:38:32,468 Odkud si myslíte že vznikla hláška to je dobrá sračka 451 00:38:35,331 --> 00:38:37,571 Proč myslíte, že Hinduisté věří, že jsou krávy svaté 452 00:38:39,501 --> 00:38:40,516 Svatý hovno 453 00:38:43,284 --> 00:38:45,800 Proč si já myslím, že McDonalds je anti-krist 454 00:38:49,305 --> 00:38:52,415 To je Boží poklepání ke zrychlení naší evoluce 455 00:38:53,175 --> 00:38:56,802 Jen se zamyslete, miliardy let.. pardon konzervativci 456 00:38:58,380 --> 00:39:00,038 Jsme nebyli nic než opice 457 00:39:08,837 --> 00:39:11,259 Asi moc hloupí než aby jsme chytili krávu 458 00:39:24,533 --> 00:39:25,117 Houba 459 00:40:26,312 --> 00:40:28,493 Myslím že by jsme měli letět na Měsíc 460 00:40:52,845 --> 00:40:54,658 To je přesně jak se to kurva stalo 461 00:40:58,647 --> 00:41:00,599 Teda mimo lidí z marketingu, kteří věří 462 00:41:00,973 --> 00:41:04,774 Ne, bylo dokázáno, že by mohl být dobrý trh na Měsíci 463 00:41:05,757 --> 00:41:08,366 Hodně lidí by tam jelo, dobré počty, dobré vesmírné počty 464 00:41:11,569 --> 00:41:13,134 Ušetři mě své pohádky o stvoření 465 00:41:17,852 --> 00:41:19,727 Ne všechny drogy jsou dobré 466 00:41:21,043 --> 00:41:22,329 Některé jsou super 467 00:41:25,980 --> 00:41:29,499 Musíte jen vědět jak se jim vyhnout, to je celý 468 00:41:31,668 --> 00:41:34,875 Měl jsem světlý chvilky pod vlivem Ale měl jsem taky špatný chvíle 469 00:41:35,382 --> 00:41:36,894 Podívejte jak jsem ostříhanej 470 00:41:40,313 --> 00:41:41,354 Jsou nebezpečné 471 00:41:45,263 --> 00:41:47,644 Myslím že spousta z vás už sem měla trip 472 00:41:49,958 --> 00:41:50,849 Měl jsem rád tripy 473 00:41:51,272 --> 00:41:55,515 Když jsi na tripu, vždycky je tam člověk který chce aby jsi dělal něco co vylepší ten trip 474 00:41:57,183 --> 00:41:57,919 Víte o čem mluvím? 475 00:41:58,885 --> 00:42:02,562 Tripuješ? Ty vole, pojeď hrát minigolf 476 00:42:10,592 --> 00:42:13,012 Jo, to je přesně co jsem chtěl dělat chlape 477 00:42:21,972 --> 00:42:25,564 Zrovna tu sedím a sleduju pyramidy, které staví UFO 478 00:42:27,744 --> 00:42:29,603 Ale dovez mě na to golfové hřiště 479 00:42:33,558 --> 00:42:36,331 Sleduju Ježíše jak tu prolétává na jednorožci 480 00:42:37,231 --> 00:42:41,636 Ale vsadím se, že takový minigolf by byla pro tenhle trip taková třešnička na dortu 481 00:42:48,920 --> 00:42:51,093 Takže vy můžete používat nohy, co? 482 00:42:55,189 --> 00:43:01,457 Nic, já jen že se zrovna měním v rybu takže tam za váma přijdu pozdějc 483 00:43:06,400 --> 00:43:10,399 Díky, jsem zrovna pěkně sjetej, díky 484 00:43:14,710 --> 00:43:17,969 Prostě jenom musíte být opatrní, vlastně ani nevím jaký by jste měli být, kurva. 485 00:43:18,812 --> 00:43:21,265 Zastavili nás jednou když jsme byli na tripu jeden večer 486 00:43:21,265 --> 00:43:22,361 Zastavili nás policajti 487 00:43:23,196 --> 00:43:24,189 Nedoporučuju 488 00:43:26,361 --> 00:43:29,948 Policajti nemají rádi ryby co si jen tak jezdí kolem 489 00:43:32,347 --> 00:43:33,566 Moc se na to netváří 490 00:43:38,351 --> 00:43:39,162 Byla to dlouhá noc 491 00:43:39,415 --> 00:43:43,929 Policajti klepali na tohle okno my na ně koukali skrz tohle zrcátko 492 00:43:53,215 --> 00:43:55,122 Jak jsi vysoký? 493 00:43:58,156 --> 00:43:59,983 Je to minipolda, podívej na něj 494 00:44:02,049 --> 00:44:04,202 Jak může řídit tak kurevsky velký auto? 495 00:44:07,519 --> 00:44:09,852 Můžou jich tam být tisíce doprdele 496 00:44:11,457 --> 00:44:12,650 Co budeme dělat? 497 00:44:14,137 --> 00:44:15,472 Dáme je do sklenice 498 00:44:20,897 --> 00:44:22,491 V tu chvíli to dávalo dokonalý smysl 499 00:44:24,274 --> 00:44:26,523 Dát je do sklenice, propíchat nějaké díry do víčka 500 00:44:26,739 --> 00:44:27,615 A nechat je u silnice 501 00:44:28,979 --> 00:44:30,588 Nás nedostanete policajtíčci 502 00:44:33,274 --> 00:44:35,384 Pošleme sem nějaké minihasiče aby vás dostali ven 503 00:44:42,822 --> 00:44:45,214 Hej, vsadím se že věděli kde je to minigolfové hřiště 504 00:44:50,946 --> 00:44:52,604 Nasrat, oni vyděsili nás 505 00:44:57,901 --> 00:45:00,917 Chlapče, můžeš se prosím postavit? 506 00:45:06,855 --> 00:45:08,381 Zrovna jsem našel řidiče 507 00:45:10,469 --> 00:45:12,484 Nepotřebujeme řidiče hrajeme minigolf 508 00:45:18,352 --> 00:45:18,880 Pravdivý příběh 509 00:45:20,696 --> 00:45:22,213 Později, když mě osvobodili 510 00:45:24,450 --> 00:45:26,511 myslím duševně, přišlo mi 511 00:45:30,343 --> 00:45:31,535 Můžu vidět nějaké doklady? 512 00:45:31,762 --> 00:45:33,450 Já jsem já, on je on, ty jsi ty 513 00:45:36,280 --> 00:45:38,032 Dejte ruce na auto prosím 514 00:45:39,842 --> 00:45:40,453 Na které? 515 00:45:42,034 --> 00:45:44,113 Na UFO, jednorožce nebo vaše auto 516 00:45:51,119 --> 00:45:52,419 Drogy pro nás udělaly dobré věci 517 00:45:52,419 --> 00:45:54,058 Pokud myslíte že ne, udělejte mi laskavost 518 00:45:54,058 --> 00:45:56,214 Vezměte všechny desky, kazety a CDčka a spalte je 519 00:45:56,214 --> 00:45:58,340 Protože víte co? Umělci kteří udělali tu skvělou hudbu 520 00:45:58,575 --> 00:46:00,874 Která vylepšila vaše životy po všechny ty roky 521 00:46:01,914 --> 00:46:03,442 Byly kurva sjetý 522 00:46:09,586 --> 00:46:13,828 A ti druzí umělci dneska, kteří nejedou v drogách a naopak mluví proti nim 523 00:46:14,744 --> 00:46:15,977 Bože to jsou sračky 524 00:46:17,257 --> 00:46:18,211 Jaká to náhoda 525 00:46:20,356 --> 00:46:23,544 Nijaký, bezduchý, bez náboje korporátní malé děvky 526 00:46:23,544 --> 00:46:27,700 A kuřáci Satanova péra všichni do jednoho 527 00:46:36,671 --> 00:46:39,624 Jsme rokové hvězdy proti drogám protože to je to, co chce prezident 528 00:46:40,907 --> 00:46:42,314 Kuř Satanovo péro 529 00:46:44,938 --> 00:46:49,055 To je co jsme chtěli, ne? Vláda schválila rock-and-roll hurá pojďme to oslavit 530 00:46:51,332 --> 00:46:54,132 Jsme rokové hvězdy které dělají reklamy Pepsi-cole 531 00:46:57,231 --> 00:46:58,931 Kuř Satanovo péro 532 00:46:59,791 --> 00:47:02,480 Vraž si ten pořádný šupinatý zoban hluboko do krku 533 00:47:03,781 --> 00:47:06,417 Spolkni tu černou červí mrdku spolkni to 534 00:47:08,094 --> 00:47:09,446 Naplňte si bříška 535 00:47:16,323 --> 00:47:18,090 Pošlete sem Vanillu Ice 536 00:47:25,143 --> 00:47:26,390 Ahoj Vanillo 537 00:47:34,126 --> 00:47:38,518 Jak se píše v tvojí žádosti nemáš žádný talent 538 00:47:41,146 --> 00:47:43,022 Ale přesto chceš být hvězda 539 00:47:47,985 --> 00:47:50,179 Myslím že by se s tím mělo něco udělat 540 00:47:54,691 --> 00:47:56,047 Kuř satanův čurák 541 00:48:03,239 --> 00:48:05,365 Snížím vkus na celé Zemi 542 00:48:06,975 --> 00:48:10,490 Dám 56 kanálů Amerických Gladiátorů do každé televize 543 00:48:11,915 --> 00:48:14,884 Dám všechny peníze do rukou 14letých holek 544 00:48:15,596 --> 00:48:18,948 Budou si myslet že máš charisma, jsi důmyslný a drsný 545 00:48:31,684 --> 00:48:34,705 Pošli M.C. Hammera dovnitř až půjdeš pryč 546 00:48:42,023 --> 00:48:46,589 Ahoj Hammere, tak zase zpátky, co? 547 00:48:53,248 --> 00:48:58,183 Tenhle Hammer to byla další loď která mě nechala na tom ostrově 548 00:48:59,418 --> 00:49:01,621 Bille, půjdeš s námi na Hammerovu loď s námi? 549 00:49:02,313 --> 00:49:04,970 Ne, radši tu zůstanu a budu jíst vlastní maso 550 00:49:11,972 --> 00:49:18,471 Naprosto nechápu. Můžete si teď sednout a vysvětlit mi to odteď, do konce věků 551 00:49:19,049 --> 00:49:20,924 Ale já to prostě nechápu 552 00:49:22,878 --> 00:49:26,217 Je to genit... genetické 553 00:49:28,184 --> 00:49:31,606 Možná to je genitální, počkejte moment Freude, pojď sem 554 00:49:36,873 --> 00:49:38,156 Hammer je skvělý tanečník 555 00:49:40,108 --> 00:49:42,973 Cože? Ten chlap má kraba v trenkách 556 00:49:48,300 --> 00:49:50,458 To není tanec, on má záchvat 557 00:49:51,582 --> 00:49:54,990 To je Satanovo sperma jak se prožírá vnitřkem jeho žaludku 558 00:50:03,271 --> 00:50:05,590 15 minut, už to skoro bude Hammere 559 00:50:13,469 --> 00:50:14,922 Pošli sem Markyho Marka 560 00:50:39,447 --> 00:50:41,438 Hele nedělej si ze mě prdel chlape 561 00:50:45,493 --> 00:50:48,342 Jsem snad jediný kdo je teď naprosto mimo? 562 00:50:52,539 --> 00:50:55,071 Nikdy jste ve zprávách neviděli pozitivní příspěvek o drogách, že ne. 563 00:50:55,071 --> 00:50:57,681 Není to divný, když většina zkušeností které mám já z drog 564 00:50:58,229 --> 00:50:59,586 Jsou kurva pozitivní 565 00:51:01,165 --> 00:51:03,436 Kdo jsou ty kokoti co je hledají to by mě zajímalo 566 00:51:04,332 --> 00:51:06,497 Dřív jsem volal do zpráv, přijeďte k nám 567 00:51:09,778 --> 00:51:11,811 Sleduj Tommyho, je teď prase, natoč ho 568 00:51:15,001 --> 00:51:16,444 Už to dělá hodiny 569 00:51:18,907 --> 00:51:20,781 Fakt nás baví, natáčíš ho? 570 00:51:27,036 --> 00:51:29,299 Pořád ten stejný LSD příběh který všichni znají 571 00:51:29,570 --> 00:51:33,441 Mladý muž který myslel že umí létat vyskočil z budovy, jaká tragédie 572 00:51:34,867 --> 00:51:36,474 Co je to za čuráka, serem na něj 573 00:51:37,146 --> 00:51:40,069 Je to idiot, pokud myslel že umí létat, proč to nezkusil ze země 574 00:51:42,592 --> 00:51:43,217 Koukej na to 575 00:51:44,403 --> 00:51:47,921 Taky nevidíte kachny seřazené aby stihly výtah pro let na jih 576 00:51:48,341 --> 00:51:51,174 Létají ze země, přestaňte takhle všem kecat 577 00:51:52,096 --> 00:51:55,773 Je to debil, je mrtvej super, přišli jsme o debila, kurva oslavujme 578 00:51:57,142 --> 00:51:59,625 Cítím jak je svět lehčí, přišli jsme o debila 579 00:52:01,370 --> 00:52:03,766 Dejte tam Hammerovo album mám chuť tančit 580 00:52:04,925 --> 00:52:05,977 Přišli jsme o debila 581 00:52:07,807 --> 00:52:12,163 Nechci aby to znělo chladně, krutě nebo zle, ale já takový jsem, tak proto 582 00:52:14,258 --> 00:52:16,067 Hledám profesionální pomoc 583 00:52:19,812 --> 00:52:23,130 Co taková pozitivní LSD reportáž nestála by za zveřejnění alespoň jednou? 584 00:52:23,368 --> 00:52:27,691 Založit svoje rozhodnutí na informacích spíš než na odstrašujících taktikách a předsudkách? 585 00:52:28,537 --> 00:52:29,411 A na lžích? 586 00:52:30,849 --> 00:52:31,690 Jen jednou 587 00:52:32,492 --> 00:52:33,943 Já myslim že by to stálo za reportáž 588 00:52:35,005 --> 00:52:36,568 Dnes si mladý muž na LSD uvědomil 589 00:52:36,568 --> 00:52:40,897 Že všechna hmota je jenom kondenzovaná energie o nízké vibraci 590 00:52:41,493 --> 00:52:45,652 A my jsme všichni jedno vědomí, které zažívá samo sebe subjektivně 591 00:52:46,510 --> 00:52:52,165 Není taková věc jako smrt, život je jenom sen a my jsme svoje vlastní představa 592 00:52:53,544 --> 00:52:54,982 Tady je Tom s počasím 593 00:53:03,075 --> 00:53:04,985 Byli jste skvělí a doufám, že jste si to užili 594 00:53:06,170 --> 00:53:08,509 Je smysl... je vůbec smysl k tomuhle všemu? 595 00:53:09,304 --> 00:53:10,129 Najděme smysl 596 00:53:13,270 --> 00:53:15,136 Je důvod k mému představení? Řekl bych že ano 597 00:53:18,319 --> 00:53:19,097 Musím 598 00:53:21,724 --> 00:53:23,706 Život je jako jízda na horské dráze 599 00:53:23,908 --> 00:53:25,735 A když se rozhodnete na ni jít myslíte že je to skutečné 600 00:53:25,735 --> 00:53:27,581 Protože tak mocná je naše mysl 601 00:53:27,581 --> 00:53:29,658 A dráha jde nahoru a dolů, pořád dokola 602 00:53:29,941 --> 00:53:33,284 Má to šťávu i mrazení a je to velmi zářivé a hodně nahlas 603 00:53:33,844 --> 00:53:35,542 A je to zábava, alespoň na chvíli 604 00:53:35,892 --> 00:53:37,926 Někteří byli na dráze už hodně dlouho 605 00:53:38,148 --> 00:53:41,339 A začínají se ptát, je to skutečné nebo je to jen jízda? 606 00:53:41,799 --> 00:53:44,491 A jiní lidé si vzpomněli a přicházejí k nám a říkají 607 00:53:44,491 --> 00:53:49,076 Hej, neboj se, vůbec se nestarej protože to je jen jízda 608 00:53:49,841 --> 00:53:52,194 A my.. je zabíjíme 609 00:53:54,217 --> 00:53:55,555 Zavřete mu hubu 610 00:53:56,543 --> 00:53:58,884 Udělali jsme velké investice do této jízdy. Zavřete mu hubu 611 00:53:59,759 --> 00:54:02,948 Podívejte se na moje vrásky ze starostí podívejte na můj tučný účet 612 00:54:03,383 --> 00:54:06,374 A na mou rodinu, tohle musí být skutečné 613 00:54:07,590 --> 00:54:08,387 Je to jen jízda 614 00:54:09,607 --> 00:54:12,373 Ale my vždycky zabíjíme ty hodné, kteří nám to chtějí říct, všimli jste si toho? 615 00:54:12,579 --> 00:54:14,163 A necháváme démony zuřivě šílet 616 00:54:14,875 --> 00:54:18,953 Ale vlastně je to jedno, protože je to jen jízda 617 00:54:20,392 --> 00:54:22,079 A můžeme to změnit, kdykoli se nám zachce 618 00:54:22,644 --> 00:54:23,645 Je to jenom volba 619 00:54:23,849 --> 00:54:26,598 Žádná námaha, žádná práce žádné úspory 620 00:54:26,810 --> 00:54:28,910 Volba právě teď mezi láskou a strachem 621 00:54:30,663 --> 00:54:33,851 Oči strachu chtějí aby jste měli větší zámky na dveřích 622 00:54:33,851 --> 00:54:35,849 kupovali zbraně zamykali se doma 623 00:54:35,849 --> 00:54:38,320 Oči lásky místo toho vidí všechno jako jedno 624 00:54:38,849 --> 00:54:40,896 Tohle můžeme udělat abychom změnili svět, právě teď 625 00:54:41,693 --> 00:54:42,320 Pro lepší jízdu 626 00:54:43,526 --> 00:54:46,294 Vezměme všechny peníze, které utratíme za zbraně a obranu každý rok 627 00:54:46,294 --> 00:54:49,325 A utraťme je za oblékání, živení a vzdělávání chudiny Světa 628 00:54:49,325 --> 00:54:52,153 Což by stačilo mnohokrát aniž bychom vynechali jednoho člověka 629 00:54:52,153 --> 00:54:54,245 A můžeme ještě objevovat Vesmír 630 00:54:54,729 --> 00:54:55,449 Společně 631 00:54:56,513 --> 00:54:57,967 Vnitřní i vnější 632 00:54:59,553 --> 00:55:01,216 Navždy, v míru 633 00:55:01,486 --> 00:55:03,670 Díky moc, byli jste skvělé publikum doufám že jste si to užili 634 00:55:05,109 --> 00:55:06,925 Londýne, jsi super 635 00:55:07,144 --> 00:55:09,547 Díky, díky moc 636 00:55:51,420 --> 00:55:53,673 Je to jenom jízda 637 00:55:54,705 --> 00:55:57,738 Více na www.mustwatch.cz