1 00:00:00,600 --> 00:00:03,100 www.mustwatch.cz 2 00:00:04,951 --> 00:00:11,982 Globální oteplování, nebo Globální vláda? 3 00:00:23,571 --> 00:00:25,129 - Toto není obyčejná doba 4 00:00:27,072 --> 00:00:30,480 - Čelíme planetární pohotovosti 5 00:00:31,770 --> 00:00:37,384 - Vztah mezi lidstvem a zemí 6 00:00:38,259 --> 00:00:41,289 - se radikálně změnil ve velmi krátké době 7 00:00:42,196 --> 00:00:46,167 - A co nás přesvědčuje o tom, že projdeme těmito změnami bez újmy? 8 00:00:46,934 --> 00:00:51,301 - Náš dopad na planetu byl dramaticky změněn 9 00:00:51,870 --> 00:00:59,093 - Jsme schopni zkázy, o které si vždy nejsme jistí že jí děláme 10 00:01:00,437 --> 00:01:06,117 - Deset nejteplejších let historie od roku 1990 11 00:01:06,812 --> 00:01:10,847 - 20 z 21 nejteplejších let bylo v posledních 25 letech 12 00:01:12,613 --> 00:01:14,847 - Nejteplejší rok vůbec byl rok 2005 13 00:01:15,879 --> 00:01:18,800 - Nejteplejší rok v USA byl rok 2006 14 00:01:19,694 --> 00:01:22,632 - Nejteplejší zima celosvětově byla tato zima 15 00:01:24,036 --> 00:01:29,288 - Prosinec a následující leden a únor tohoto roku nejteplejší měsíc. Toto se právě děje 16 00:01:29,968 --> 00:01:31,852 - A stále se to zhoršuje 17 00:01:33,532 --> 00:01:37,385 - Dokument od Národní Oceánské a Podnebné kanceláře 18 00:01:38,447 --> 00:01:43,356 - Ustavili nové rekordy napříč Amerikou v lednu 183 'studených' rekordů 19 00:01:43,591 --> 00:01:48,937 - 183 to je nový rekord napříč celou zemí 20 00:01:49,423 --> 00:01:54,573 - Dobrý den všichni, začínáme jarním mrazíkem šířícím se od severovýchodu k Texasu 21 00:01:54,783 --> 00:01:57,033 - Děsí mnoho vyhlížečů prázdnin ledem 22 00:01:57,033 --> 00:02:03,974 - Po mírné a časné zimě možná bude na velikonoce chladněji než o vánocích 23 00:02:04,286 --> 00:02:05,459 - Toto je Ron Alan z NBC 24 00:02:06,226 --> 00:02:11,189 - V mnoha městech nebyla taková zima v tuto roční dobu po 20 let říkají statistiky 25 00:02:11,189 --> 00:02:15,767 - A předtím v některých místech nebylo tak chladno dalších 100 let 26 00:02:16,372 --> 00:02:20,041 - Vypadá to jako vánoční počasí, spíše než velikonoční, zejména na východě 27 00:02:20,525 --> 00:02:23,356 - Washingtonské višňové stromy byly celé v bílém 28 00:02:24,507 --> 00:02:28,352 - Chlapci z Cleevelandu házejí sněhové koule místo baseballových míčků 29 00:02:28,730 --> 00:02:32,182 - Poté co byl páteční otevírací zápas zrušen kvůli sněhu 30 00:02:32,182 --> 00:02:38,846 - Bohužel počasí je neobvykle chladné 40 - 50° Fahrenheita pod normálem 31 00:02:39,168 --> 00:02:44,578 - Napříč středozápadem až jihem Texasu východní dvě třetiny země také pod velmi pod normálem 32 00:02:45,045 --> 00:02:48,266 - Hodně věcí, které jsme si mysleli že víme o klimatickém systému před lety 33 00:02:48,640 --> 00:02:51,611 - se nyní ukazují jako velmi nejisté nebo zcela chybné 34 00:02:51,955 --> 00:02:58,832 - Z nějakého důvodu začalo být zajímavé pro média říkat lidem, že jsme na pokraji apokalyptických změn 35 00:02:59,395 --> 00:03:02,302 - A jakmile vydáte toto prohlášení je snadné cestovat po světě 36 00:03:02,518 --> 00:03:06,644 - a ukazovat příklady, které to dokazují ale co když to vždy bylo tak snadné 37 00:03:06,644 --> 00:03:10,587 - Nebyla doba v historii, kdy by jste nemohli jet kolem světa 38 00:03:10,959 --> 00:03:13,837 - a nalézt ničivé hurikány tornáda a cokoli dalšího 39 00:03:14,148 --> 00:03:16,588 - Nejsou spojeny se skleníkovými plyny 40 00:03:17,087 --> 00:03:18,993 - Když lidé řeknou, že nevěříme v globální oteplování 41 00:03:18,993 --> 00:03:21,338 - Já říkám, že věřím v globální oteplování, ale nevěřím že jej způsobuje 42 00:03:21,338 --> 00:03:23,372 - Lidmi uvolňovaný oxid uhličitý 43 00:03:23,971 --> 00:03:27,490 - Říkají že CO2 řídí klimatické změny, ale nikdy dříve tomu tak nebylo 44 00:03:27,490 --> 00:03:30,316 IPCC = mezinárodní fórum pro klimatické změny 45 00:03:30,316 --> 00:03:33,741 - Neřekl jsem, že skleníkové plyny oteplují zemi 46 00:03:34,023 --> 00:03:38,568 - Vždy jsem slyšel, že je tu shoda tisíců vědců na problém globálního oteplování 47 00:03:38,820 --> 00:03:41,898 - že lidé způsobují katastrofické změny klimatického systému 48 00:03:42,932 --> 00:03:46,574 - Já jsem jeden vědec a je nás hodně kdo si myslí, že to prostě není pravda 49 00:03:47,019 --> 00:03:50,121 - IPCC je politická organizace ustanovená OSN 50 00:03:50,387 --> 00:03:56,286 - aby dodávala důkazy podporující konvenční názory na změny klimatu 51 00:03:56,286 --> 00:04:00,136 - které byly podepsány vládami je to naprosto zpolitizované 52 00:04:00,791 --> 00:04:07,712 - Aby dostali číslo až k 2500 museli započítat pozorovatele, lidi z vlády a tak dále 53 00:04:07,712 --> 00:04:12,904 - kohokoli kdo se k nim jen přiblížil a nikdo se nikoho neptal jestli souhlasí 54 00:04:13,326 --> 00:04:15,201 - Mnoho z nich nesouhlasilo 55 00:04:15,420 --> 00:04:19,060 - Protože žádný vědec není proti, vy by jste neměli být také proti 56 00:04:19,814 --> 00:04:23,233 - Ale kdykoli toto slyšíte ve vědě je to čistá propaganda 57 00:04:23,735 --> 00:04:26,942 - Toto zasahuje hluboko do národní suverenity USA 58 00:04:26,942 --> 00:04:31,800 - V podstatě se tím říká, že bychom dovolili mezinárodní organizaci 59 00:04:31,800 --> 00:04:35,774 - vstoupit sem a diktovat našemu průmyslu, obchodu a lidem 60 00:04:35,774 --> 00:04:37,871 - co smí a co nesmí dělat 61 00:04:37,871 --> 00:04:41,897 - jakou smí používat energii z jakých zdrojů, za jakou cenu ji prodávat 62 00:04:42,193 --> 00:04:50,101 - toto je varovný signál že stojíme v bitvě proti těm, kdo chtějí zničit skvělé USA 63 00:04:50,323 --> 00:04:53,855 - Všechny tyto dohody jsou nebezpečné útoky na americkou svobodu 64 00:04:54,064 --> 00:04:58,136 - národní bezpečnost vlastnictví půdy a soukromý majetek 65 00:04:58,474 --> 00:05:02,433 - Každá z těchto dohod obsahuje ustavení nové byrokracie 66 00:05:02,783 --> 00:05:09,330 - Která bude nějak ovládat americké občany nebo naše rodiny, naše školy 67 00:05:09,535 --> 00:05:14,707 - obchod, použití nerostných surovin a energií nebo naší země 68 00:05:15,033 --> 00:05:19,284 - a dohromady dělají to, co nazýváme světovládou 69 00:05:19,689 --> 00:05:24,179 - Ano senátore, toto je globální problém a musíme jej řešit globální strategií 70 00:05:24,410 --> 00:05:27,895 - toto je vzácný, ale důležitý globální strategický problém 71 00:05:28,213 --> 00:05:33,352 - aspekty jsou v globálním měřítku a každý národ by se měl účastnit řešení 72 00:05:34,360 --> 00:05:37,445 - Dříve jsem souhlasil s těmito alarmujícími varováními před klimatickou katastrofou 73 00:05:38,464 --> 00:05:42,058 - Většina mých studentů myslí, že tyto nárůsty teplot v minulém století 74 00:05:42,058 --> 00:05:44,796 - jsou způsobeny lidmi produkovanému CO2 75 00:05:45,436 --> 00:05:47,421 - To spojení vypadá tak jednoduše a samozřejmě 76 00:05:48,349 --> 00:05:51,981 - zvýšení skleníkových plynů nás žene ke klimatické katastrofě 77 00:05:52,453 --> 00:05:57,124 - Nicméně před několika lety jsem se rozhodl věnovat se více vědě a užasl jsem 78 00:05:57,924 --> 00:06:00,812 - Ve skutečnosti tu není žádný důkaz, že by to člověk způsoboval 79 00:06:01,768 --> 00:06:07,630 - Je tu ale drtivé množství důkazů přírodních příčin jako zvýšení svitu slunce 80 00:06:08,284 --> 00:06:11,332 - To naprosto převrátilo můj pohled na Kjótský protokol 81 00:06:11,332 --> 00:06:17,211 - Vlastně spousta jiných známých klimatologů mají také pochybnosti ohledně Kjótského protokolu 82 00:06:18,270 --> 00:06:21,318 - Podívejme se tedy co vám nebylo řečeno o změnách klimatu 83 00:06:21,318 --> 00:06:25,965 - Hlavní předpoklad 'nezvratné pravdy' je, že CO2 je hlavní skleníkový plyn 84 00:06:25,965 --> 00:06:27,715 - který řídí teplotu Země 85 00:06:28,579 --> 00:06:36,236 - Mohou simulovat 650 000 let zpátky tady máme graf naší teploty 86 00:06:38,607 --> 00:06:41,700 - Nyní věc, která na vás vyskočí je, že... 87 00:06:41,700 --> 00:06:45,424 - Vysvětlil bych to takhle: když můj spolužák ze šesté třídy 88 00:06:45,846 --> 00:06:51,847 - mluvil o Africe a jižní Americe, říkal ... nezapadají náhodou do sebe? 89 00:06:52,720 --> 00:06:54,329 - Nejabsurdnější věc, kterou jsem kdy slyšel 90 00:06:55,582 --> 00:07:00,285 - Ale samozřejmě že zapadají a závislost je vlastně velmi komplikovaná 91 00:07:01,085 --> 00:07:05,462 - Ale je tu jeden vztah, který je o hodně silnější než všechny ostatní 92 00:07:05,462 --> 00:07:10,725 - a to je toto: Když je více CO2, teplota se zvýší 93 00:07:11,697 --> 00:07:14,211 - Protože uvězní více tepla ze slunce uvnitř 94 00:07:14,621 --> 00:07:19,995 - Data pochází z ledovcových vrtů hlubokých přes 12 000 stop, to je 3,5km 95 00:07:20,260 --> 00:07:22,166 - ve Vostocké stanici v Arktidě 96 00:07:22,949 --> 00:07:26,578 - Stejně jako pak Gore, OSN používá tyto informace jako důkaz 97 00:07:26,578 --> 00:07:29,438 - že atmosférický CO2 a teplota vysoce odpovídají 98 00:07:30,001 --> 00:07:35,678 - A mají pravdu. Ale tato podobnost nic nedokazuje, pojďme si to ukázat na extrémním příkladě 99 00:07:35,921 --> 00:07:39,629 - Je tu 100% podobnost, že každý člověk, který dýchá vzduch, zemře 100 00:07:40,301 --> 00:07:42,802 - Ale toto není důkaz, že dýchání vzduchu zabíjí lidi 101 00:07:43,298 --> 00:07:46,475 - Co víc, všichni bychom zemřeli, kdybychom nedýchali vzduch 102 00:07:47,348 --> 00:07:50,971 - Ale i podobnost používaná panem Gorem a OSN je zavádějící 103 00:07:51,553 --> 00:07:56,052 - Všimněte si, že drží tyto grafy odděleně tím je způsobeno 104 00:07:56,288 --> 00:08:00,990 - že lidské oko vnímá, že CO2 způsobuje zvýšení teploty 105 00:08:00,990 --> 00:08:03,471 - Ale pokud je graf teploty položen přes graf CO2 106 00:08:03,776 --> 00:08:07,854 - Začne být zřejmé, že CO2 následuje teplotu, a ne naopak 107 00:08:08,206 --> 00:08:11,901 - To naopak ukazuje, že CO2 nezpůsobuje změnu teploty 108 00:08:12,167 --> 00:08:15,031 - Ale teplota způsobuje změnu CO2 109 00:08:15,562 --> 00:08:22,874 - Tento bod byl výborně zpracován kanálem 4 v pořadu Velký podvod Globálního oteplování 110 00:08:23,303 --> 00:08:26,624 - Nyní se díváme na záznam z ledovce z Vostocku 111 00:08:26,908 --> 00:08:35,221 - A červeně vidíme teplotu rostoucí v čase v tomto klíčovém intervalu zamrzávání 112 00:08:35,485 --> 00:08:41,306 - vidíme rostoucí teplotu a následně vidíme růst CO2 113 00:08:41,306 --> 00:08:46,022 - CO2 se opožďuje za tímto vzestupem má asi 800 let zpoždění 114 00:08:46,022 --> 00:08:49,433 - Takže teplota vede před CO2 o 800 let 115 00:08:50,915 --> 00:08:54,965 - Takže evidentně CO2 není příčina tohoto oteplování 116 00:08:55,968 --> 00:09:00,729 - Můžeme spíš říct, že oteplení způsobuje vzestup CO2 117 00:09:01,668 --> 00:09:05,640 - Záznam z ledovce jde přímo do středu tohoto problému 118 00:09:06,734 --> 00:09:13,158 - Říkají že je to vzestup CO2 v atmosféře jako skleníkového plynu a následně roste teplota 119 00:09:14,361 --> 00:09:16,924 - ale záznam z ledovce ukazuje víceméně opak 120 00:09:16,924 --> 00:09:20,538 - Takže základní předpoklad, TEN hlavní předpoklad 121 00:09:20,538 --> 00:09:24,484 - na kterém je postavena celá teorie klimatických změn vinou lidí 122 00:09:24,765 --> 00:09:26,445 - Se ukazuje jako mylný 123 00:09:26,706 --> 00:09:33,721 - Lidé produkují malé zlomky v jednotkách procent z celkového množství CO2 které je v atmosféře 124 00:09:34,336 --> 00:09:38,616 - Z celkového množství 210 miliardy tun CO2 uvolněného do atmosféry každý rok 125 00:09:38,946 --> 00:09:42,524 - Lidé vypouštějí jenom 6,3 miliard tun což dělá něco okolo 3 procent 126 00:09:42,922 --> 00:09:47,993 - Jiné zdroje jako je vegetace, půda a oceány zastiňují množství vypouštěné člověkem 127 00:09:49,182 --> 00:09:52,354 - Důležitost CO2 je navíc podlomena nezmiňovaným faktem, že 128 00:09:52,837 --> 00:09:57,120 - naprostá většina skleníkového plynu je vodní pára v mracích 129 00:09:57,526 --> 00:10:02,140 - Vodní pára zaujímá skoro 97% všech skleníkových plynů 130 00:10:02,793 --> 00:10:05,441 - CO2 zaujímá něco kolem 2% 131 00:10:05,653 --> 00:10:10,406 - Zbytek zabírá metanu, fluoro-uhličitanů, chloro-uhličitanů a oxidu dusičitého 132 00:10:10,833 --> 00:10:13,539 - Mnoho zastánců člověkem způsobeného globálního oteplování tvrdí, že 133 00:10:13,539 --> 00:10:17,007 - Že množství vodní páry se velmi mění napříč oblastí a ročními obdobími 134 00:10:17,260 --> 00:10:19,041 - A proto je nedůležitá 135 00:10:19,302 --> 00:10:25,309 - Navíc tvrdí že CO2 má daleko větší potenciál jako skleníkový plyn i při menším množství 136 00:10:26,160 --> 00:10:30,369 - Na těchto tvrzeních je něco pravdy vodní pára zůstává dominantní skleníkový plyn 137 00:10:30,801 --> 00:10:35,476 - efektivita a potenciál skleníkových plynů se velmi mění podle spousty vlivů 138 00:10:35,967 --> 00:10:40,971 - V každém okamžiku vodní pára zatupuje 36 - 70% efektu skleníkových plynů 139 00:10:41,277 --> 00:10:44,574 - Pokud je zataženo, vyskočí na 66 - 86% 140 00:10:44,947 --> 00:10:49,605 - CO2 dosahuje sotva třetiny s 9 - 27% 141 00:10:49,931 --> 00:10:54,746 - A nezapomeňte, lidské aktivity ovlivňují asi 3% CO2 142 00:10:54,967 --> 00:11:00,856 - Takže člověk je zodpovědný maximálně za 1% skleníkových plynů v atmosféře 143 00:11:01,826 --> 00:11:04,682 - Každý den vidíme sílu skleníkového efektu vodní páry 144 00:11:04,994 --> 00:11:09,542 - Teplota v poušti v létě přes den snadno dosahuje 45°C 145 00:11:10,010 --> 00:11:15,871 - V noci snadno spadne na 18°C, rozdíl 27°C 146 00:11:16,328 --> 00:11:19,703 - Změna je tak veliká kvůli malému množství vodní páry v poušti 147 00:11:20,328 --> 00:11:23,733 - Naopak vlhké tropy mají velké množství páry 148 00:11:24,030 --> 00:11:29,925 - denní teploty málokdy přesáhnou 38°C a spadnou na 27°C v noci 149 00:11:29,925 --> 00:11:31,320 - To dělá rozdíl jen 11°C 150 00:11:31,737 --> 00:11:37,268 - To způsobuje rozdíl 16°C mezi rozptyly teplot u suchého a vlhkého prostředí 151 00:11:37,887 --> 00:11:39,977 - Všechno díky vlivu vodní páry 152 00:11:42,410 --> 00:11:45,460 - Také vidíme efekt skleníkový efekt mraků na skutečném příkladu 153 00:11:45,884 --> 00:11:48,913 - Teplota může spadnout k 10°C pokud je jasno 154 00:11:49,131 --> 00:11:51,962 - Ale zůstává okolo 18°C pokud je zataženo 155 00:11:52,415 --> 00:11:56,087 - Rozdíl 8°C a víc mezi oblačným a jasným počasím 156 00:11:56,776 --> 00:12:00,745 - skleníkový efekt vodních par zastiňuje CO2 157 00:12:01,135 --> 00:12:06,046 - A pamatujte že jen velmi malý zlomek skleníkového efektu CO2 je způsobeno člověkem 158 00:12:07,636 --> 00:12:10,723 - Ve skutečnosti pokud chcete kategorizovat skleníkové plyny 159 00:12:11,123 --> 00:12:18,079 - Stejně jako moji kolegové a já, dojdete k závěru, že skleníkový plyn číslo 1, 2, 3 a 4 je vodní pára 160 00:12:18,412 --> 00:12:21,253 - CO2 by byl daleko na 5. místě 161 00:12:21,830 --> 00:12:28,347 - CO2 má vliv, ale zdaleka není takový, abychom ze toho museli obávat 162 00:12:28,675 --> 00:12:31,145 - daleko spíše oteplování je součástí přírodního cyklu 163 00:12:31,145 --> 00:12:33,083 - který pokračuje po tisíciletí 164 00:12:33,364 --> 00:12:36,274 - Klimatická data kteří jsme sesbírali já i ostatní 165 00:12:36,477 --> 00:12:40,070 - jasně ukazují, že klima je a vždy bylo proměnné 166 00:12:40,383 --> 00:12:43,886 - ve skutečnosti jediná stálá vlastnost klimatu je změna 167 00:12:43,886 --> 00:12:45,322 - Stále se mění 168 00:12:45,856 --> 00:12:52,339 - Meteorologové potvrdili že mezi roky 1400 a někde až 1900 169 00:12:52,575 --> 00:12:55,747 - Bylo chladnější období než je obvyklé po celém světě 170 00:12:56,031 --> 00:12:57,171 - označované jako malá doba ledová 171 00:12:57,508 --> 00:13:02,936 - A předtím bylo období neobvyklého tepla zvaného jako doba meziledová 172 00:13:02,936 --> 00:13:05,749 - Takže oteplování a ochlazování je běžné 173 00:13:06,285 --> 00:13:09,410 - 20. století není mimo rovnováhu s přirovnáním k minulosti 174 00:13:09,680 --> 00:13:15,475 - Takže toto vytvořilo velmi známou křivku zmíněnou v prvních IPCC zprávách 175 00:13:17,198 --> 00:13:25,326 - A pak z ničeho nic v 1998 vyšla studie která je nyní známá jako MBH98 176 00:13:25,326 --> 00:13:31,310 - podle třech autorů, o tom prvním se mluví nejvíce - Mann 177 00:13:33,300 --> 00:13:40,606 - Zveřejnili zprávu, která naprosto popřeli tento široce přijímaný graf 178 00:13:41,945 --> 00:13:46,805 - MBH98 graf začal být známý jako hokejová křivka 179 00:13:47,006 --> 00:13:50,586 - Kde rukojeť hokejky symbolizovala relativně konstantní a nízké teploty 180 00:13:50,586 --> 00:13:53,807 - pro prvních 900 let minulého století 181 00:13:54,371 --> 00:13:58,807 - A čepel hokejky symbolizovala prudký nárůst teplot v minulém století 182 00:14:00,606 --> 00:14:03,170 - Přestože Mannův výzkum nebyl nikdy přezkoumán 183 00:14:03,531 --> 00:14:10,078 - OSN a ekologové z něj udělali hlavní zbraň že nedávné oteplení bylo nezvyklé 184 00:14:10,393 --> 00:14:15,594 - Analytik Stephen MacIntyre ve spolupráci s Rossem McKitrick z univerzity v Gulfu 185 00:14:16,110 --> 00:14:18,127 - se rozhodli blíže se podívat na data 186 00:14:19,237 --> 00:14:27,178 - Udělali jsme analýzu, abychom viděli, co se stane když dekódujeme data 187 00:14:27,766 --> 00:14:29,140 - a dostali jsme docela různé odpovědi 188 00:14:29,436 --> 00:14:34,000 - Místo toho, abychom získali neobyčejné teplé 20. století 189 00:14:34,976 --> 00:14:39,398 - Dostali jsme hodnoty za 15 století prakticky stejně tak vysoké jako u 20. století 190 00:14:39,398 --> 00:14:41,840 - Takže tvar hokejové křivky zmizel 191 00:14:42,465 --> 00:14:45,914 - Je to naprogramovaná chyba která vytvořila tuto hokejovou křivku 192 00:14:46,291 --> 00:14:51,308 - Tento kousek skládanky musí být odstraněn, než 193 00:14:51,671 --> 00:14:58,426 - věda odhalí správné chápání klimatických změn minulého tisíciletí 194 00:14:59,278 --> 00:15:04,297 - Máme tu studii, která se objevila v největších světových časopisech 195 00:15:04,856 --> 00:15:13,690 - a přesto uplynuly roky a nepřišlo se na to, že popis dat byl špatný 196 00:15:14,581 --> 00:15:21,972 - že tam byly velmi důležité metodické problémy, které nebyly zahrnuty v této studii 197 00:15:23,024 --> 00:15:26,104 - MacIntyre a McKitrick poznamenali, že i stejný postup naplněný správnými daty 198 00:15:26,104 --> 00:15:29,825 - by pořád dával špatné výsledky protože metodika použitá v MBH98 199 00:15:29,825 --> 00:15:31,215 - byla naprosto nesprávná 200 00:15:31,825 --> 00:15:34,228 - Napsali geofyzikální výzkumný dopis ve kterém tvrdí 201 00:15:34,478 --> 00:15:37,698 - efekt transformace je tak silný, že hokejová křivka 202 00:15:37,698 --> 00:15:41,733 - se objevuje téměř pokaždé při použití náhodného šumu 203 00:15:41,733 --> 00:15:45,063 - s přetrvávajícími vlastnostmi třech kruhů Severní Ameriky 204 00:15:46,419 --> 00:15:48,631 - Jinými slovy to, co MacIntyre a McKitrick udělali 205 00:15:48,631 --> 00:15:54,361 - že náhodná data při použití MBH98 metodiky dávají výsledek hokejové křivky téměř pokaždé 206 00:15:55,390 --> 00:15:58,742 - zpráva MacIntyre a McKitrick poukázala na tolik protiřečících si věcí 207 00:15:58,742 --> 00:16:03,193 - že kongres pověřil národní akademii věd aby prozkoumala a verifikovala problém 208 00:16:04,079 --> 00:16:07,069 - Národní akademie v podstatě podpořila zprávu MacIntyre a McKitricka 209 00:16:07,286 --> 00:16:10,800 - Varováním, že metodika a metodologie použitá v MBH98 210 00:16:10,800 --> 00:16:12,676 - By neměla být použitá pro tento typ výzkumu 211 00:16:12,926 --> 00:16:16,694 - Protože: "má tendenci se cíleně tvarovat" 212 00:16:16,694 --> 00:16:23,476 - Zpráva také kritizovala další aspekty MBH98, ale v omluvném smyslu 213 00:16:24,026 --> 00:16:28,543 - vedouc média k tomu, že národní akademie vlastně podporuje MBH98 214 00:16:29,935 --> 00:16:34,470 - Nezávisle na národní akademii komise pro energii a obchod společnosti reprezentantů 215 00:16:34,687 --> 00:16:39,649 - Komise měla 3 výsadní křesla předsedajícím byl profesor statistiky Edward Wegmann 216 00:16:39,894 --> 00:16:44,285 - Předseda národní akademie věd pro teoretické aplikace statistiky 217 00:16:44,742 --> 00:16:48,504 - k prozkoumání obou MBH98 a MacInteryha a McKittrickovy kritiky 218 00:16:49,348 --> 00:16:51,224 - Wegmannova zpráva obsahovala toto 219 00:16:51,224 --> 00:16:55,036 - Přesto, že práce Michaela Manna a kolektivu přináší něco, co vypadá jako závažný důkaz 220 00:16:55,319 --> 00:16:56,351 - změny světových teplot 221 00:16:56,759 --> 00:17:02,070 - kritika McIntyreho a McKitricka stejně jako dále zmíněných autorů je oprávněná 222 00:17:02,312 --> 00:17:09,698 - shledáváme MBH98 nejasnou a neúplnou zatímco kritiku McIntyreho a McKitricka jako oprávněnou a působivou 223 00:17:12,227 --> 00:17:16,385 - přesto Al Gore stále ukazuje hokejovou křivku ve své 'nezvratné pravdě' 224 00:17:16,747 --> 00:17:20,312 - stejně jako podklady pro klimatické zdanění z roku 2004 225 00:17:20,312 --> 00:17:21,563 - toto činí oba vysoce podezřelými 226 00:17:22,059 --> 00:17:25,186 - Doktor Vison Grey, expertní kontrolor pro IPCC 227 00:17:25,576 --> 00:17:29,468 - Vyjádřil obavy proč se diskreditovaná hokejová křivka stále používá 228 00:17:31,718 --> 00:17:37,814 - vymysleli si, co udělají a následně si vybírají jakékoli příznaky najdou 229 00:17:38,298 --> 00:17:41,471 - A které myslí že by to podpořily toto je můj názor 230 00:17:42,212 --> 00:17:47,258 - Před lety tu byl jiný strašák protože jeden člověk z IPCC jel do Arktidy 231 00:17:48,181 --> 00:17:53,571 - Byl ohromený tím, že tam je otevřené moře a udělal článek do New York Times 232 00:17:53,790 --> 00:17:55,635 - Podívejte, toto dokazuje globální oteplování 233 00:17:56,163 --> 00:18:00,277 - Ale zapomněl zmínit, že severozápadní cesta byla poprvé objevena 234 00:18:00,512 --> 00:18:03,732 - Amundsenem v roce 1906 235 00:18:04,980 --> 00:18:10,498 - Poslední výzkumy ukazují, že před 8 000 lety byly teploty o 3 - 4°C vyšší než jsou v Arktidě dnes 236 00:18:11,015 --> 00:18:13,579 - přesto, že se se tyto změny uskutečnily v několika desetiletích 237 00:18:13,810 --> 00:18:18,217 - lední medvědi a jiná polární zvířata se evidentně přizpůsobila a přežila 238 00:18:18,578 --> 00:18:20,109 - A právě proto nejsou ohroženy dnes 239 00:18:20,798 --> 00:18:24,313 - Asi před 5 000 lety byl svět o hodně teplejší než je dnes 240 00:18:24,675 --> 00:18:29,675 - a byl dokonce teplejší než jsou nejpesimističtější předpovědi pro globální oteplování 241 00:18:31,323 --> 00:18:36,911 - běžná mylná představa v běžné populaci je, že teploty rapidně rostou 242 00:18:37,758 --> 00:18:40,005 - toto se ale děje jen s některými povrchovými daty 243 00:18:40,301 --> 00:18:41,608 - Vybranými povrchovými daty 244 00:18:42,195 --> 00:18:47,871 - ve skutečnosti většina povrchových dat je sbírána z okolí obydlených oblastí 245 00:18:48,204 --> 00:18:50,837 - Nebo z oblastí, kde se velmi změnil horizont 246 00:18:51,081 --> 00:18:52,182 - A tyto data jsou 'znečištěná' 247 00:18:52,672 --> 00:18:57,496 - Na druhou stranu satelity poskytují úplné pokrytí Země 248 00:18:57,780 --> 00:19:07,767 - nonstop posledních 20 let a to co demonstrují, je tu byl téměř neznatelný vzestup teplot za tuto dobu 249 00:19:09,097 --> 00:19:12,126 - Ale je tu opravdu takový rozdíl mezi teplotami ve městě 250 00:19:12,751 --> 00:19:13,787 - A těmi ze zbytku světa 251 00:19:16,891 --> 00:19:19,122 - Ve Winipegu se před 25 lety dělaly studie 252 00:19:19,424 --> 00:19:22,003 - A měřila se teplota města ve Winipegu 253 00:19:22,616 --> 00:19:28,436 - A zjistili jsme téměř 10°C rozdíl mezi nejchladnější částí Winipegu 254 00:19:28,865 --> 00:19:31,278 - a letištěm které je 8 kilometrů daleko 255 00:19:32,772 --> 00:19:36,313 - Většina měst světa má vyšší teploty než okolní venkov 256 00:19:36,886 --> 00:19:40,603 - To nemá nic společného s CO2 ale všechno společné s využitím země 257 00:19:41,057 --> 00:19:44,606 - Moderní města mají betonové budovy a asfaltové silnice, které tvoří teplo 258 00:19:44,838 --> 00:19:49,340 - tvoří se tak umělé teplo, které zvyšuje teplotu, ale nevztahuje se ke klimatu 259 00:19:50,684 --> 00:19:52,903 - Používají se balóny, které se vypouští do atmosféry 260 00:19:53,186 --> 00:19:58,551 - Dvakrát denně z různých míst na světě a jsou v téměř přesné shodě s daty ze satelitů 261 00:19:59,659 --> 00:20:06,394 - A co relativně teplý rok 1998 bylo to globální oteplování, nebo přírodní úkaz? 262 00:20:06,627 --> 00:20:07,916 - Jako je El Nino 263 00:20:08,225 --> 00:20:12,566 - V roce 1997 - 1998 se vytvořilo velké El Nino v nízkých vrstvách 264 00:20:12,833 --> 00:20:16,067 - a to vytvořilo ohromné množství páry, která se uvolnila do atmosféry 265 00:20:16,427 --> 00:20:22,292 - A měli jsme špičku +1°C celosvětově která zmizela během několika měsíců 266 00:20:22,917 --> 00:20:28,369 - Není to ani před 25 lety kdy velká hrozba bylo globální ochlazování 267 00:20:29,921 --> 00:20:34,619 - Podíváte-li se zpátky do 70. let nebo roku 76 lidé publikovali knihy s názvem ochlazování 268 00:20:35,151 --> 00:20:38,388 - A vědecká shoda byla že se blíží ochlazení 269 00:20:39,058 --> 00:20:41,613 - Cituji z Newsweek magazime poslouchejte, tohle je citace 270 00:20:41,953 --> 00:20:47,047 - Jsou tu zjevné úkazy, že teplotní modely Země se dramaticky mění 271 00:20:47,516 --> 00:20:54,428 - A tyto změny mohou naznačovat drastický pokles v zemědělství 272 00:20:54,720 --> 00:20:58,239 - spolu s politickými dopady na téměř všechny národy na Zemi 273 00:20:59,008 --> 00:21:01,318 - Dále nadpis v New York Times zní 274 00:21:01,576 --> 00:21:04,418 - Měnící se klima ohrožuje světovou produkci potravin 275 00:21:05,245 --> 00:21:06,457 - Další citace z Time magazine 276 00:21:07,020 --> 00:21:12,039 - Když hodnotíme nepředvídatelné vzorce počasí za minulá léta 277 00:21:12,368 --> 00:21:17,351 - rostoucí počet vědců začíná vnímat, že mnoho zdánlivě protichůdných 278 00:21:17,744 --> 00:21:22,448 - meteorologických kolísání je ve skutečnosti globální klimatický převrat 279 00:21:23,417 --> 00:21:24,643 - Všechny tyto zní velmi povědomě 280 00:21:25,135 --> 00:21:27,543 - ale jen do té doby, než si uvědomíte že tyto tři citáty 281 00:21:28,126 --> 00:21:33,842 - z článků z roku 1975 z Newsweek magazine a z New York Times 282 00:21:34,201 --> 00:21:36,467 - A Time magazine z roku 1974 283 00:21:36,756 --> 00:21:41,032 - neodkazovaly na globální oteplování ale varovali před nastávající dobou ledovou 284 00:21:41,612 --> 00:21:45,777 - Tito stejní lidé, kteří byli tehdy hysteričtí používají stejná slova 285 00:21:46,095 --> 00:21:47,114 - aby popsali co se dnes děje 286 00:21:47,410 --> 00:21:50,521 - Ještě jednou zopakuji, všechny citáty byly ze 70.let 287 00:21:50,880 --> 00:21:52,411 - a varovaly před nadcházející dobou ledovou 288 00:21:53,021 --> 00:21:55,381 - Přijde další doba ledová všichni zemřeme 289 00:21:55,775 --> 00:21:59,066 - Senátor Inhote také odsoudil jednostranný pohled 290 00:21:59,066 --> 00:22:02,827 a zápal médií, která prezentují lidmi způsobené globální oteplování 291 00:22:03,055 --> 00:22:05,715 - během senátorských proslovů 6.12. 2006 292 00:22:06,118 --> 00:22:10,466 - Většina mainstreamových médií se mění ze zdroje objektivních informací 293 00:22:10,684 --> 00:22:13,249 - do stylu strašáků 294 00:22:14,030 --> 00:22:19,060 - Vidíme příklady tohoto jednostranného zpravodajství 295 00:22:19,689 --> 00:22:23,864 - během 16minut Scotta Peleyeho Billa Blayghtmora z ABC 296 00:22:24,186 --> 00:22:27,689 - nebo Milese O'Briana z CNN který je tu doufám přítomný, nebo bude 297 00:22:28,282 --> 00:22:30,192 - Time magazine a příbuzné tiskoviny 298 00:22:30,454 --> 00:22:32,205 - Reuters ... a to jsem vyjmenoval jen některé 299 00:22:33,456 --> 00:22:40,709 - Zpráva z dubna 2006 z anglického institutu pro výzkum veřejného mínění 300 00:22:41,075 --> 00:22:48,131 - také hodnotí média ve smyslu klimatu a vědy jako Budu citovat, to je to, co říkají oni 301 00:22:48,444 --> 00:22:53,538 - to jsou lidé, kteří jsou na straně lidmi způsobeného globálního oteplování 302 00:22:54,157 --> 00:22:58,057 - je to náboženství zkázy, smrti soudného dne, nebe a pekla 303 00:22:58,294 --> 00:23:02,278 - používající slova jako katastrofa chaos a zmatek 304 00:23:02,983 --> 00:23:06,733 - Zpráva také přirovnává působení médií u globálního oteplování jako - cituji 305 00:23:06,733 --> 00:23:08,736 - "nereálné jako z Holywoodského filmu" 306 00:23:09,171 --> 00:23:11,014 - Nyní se bavíme o zastáncích teorie 307 00:23:12,311 --> 00:23:13,633 - Senátor Inhote má pravdu 308 00:23:13,940 --> 00:23:17,312 - média neslouží lidem dobře v problému globálního oteplování 309 00:23:17,598 --> 00:23:22,009 - Jak jsme už mohli vidět, v teorii globálního oteplování je mnoho trhlin 310 00:23:22,705 --> 00:23:30,505 - Není to ale chyba jen médií je jim to opakováno prostřednictvím OSN-IPCC 311 00:23:30,505 --> 00:23:32,205 - že člověk způsobuje globální oteplování 312 00:23:32,658 --> 00:23:38,284 - IPCC se v prohlášení odvolává na některé politiky během konference v Paříži v únoru 2007 313 00:23:38,628 --> 00:23:45,291 - Oznamuje, že věda pokročila natolik, že nyní můžeme říct, že globální oteplování je jisté na 90% 314 00:23:46,436 --> 00:23:52,273 - A přední vědečtí pracovníci nám dali čtvrtou prakticky stejnou zprávu 315 00:23:53,214 --> 00:23:54,679 - v méně než 15 letech 316 00:23:57,018 --> 00:24:00,354 - Tentokrát se setkali v Paříži, před 6 týdny 317 00:24:01,809 --> 00:24:05,607 - a usnesli se, že důkazy podporující tento konsensus je - a teď je cituji 318 00:24:05,995 --> 00:24:09,859 - Nepochybný, nepochybný 319 00:24:10,498 --> 00:24:15,936 - Neustále slýcháme z médií ve všech různých formátech 320 00:24:16,421 --> 00:24:22,266 - ve zprávách stejně jako v pořadech Al Gore vydal svoje video 321 00:24:22,800 --> 00:24:26,472 - Nezpochybnitelná pravda ve kterém stále dokola opakuje 322 00:24:26,784 --> 00:24:30,316 - že už o tom není pochyb, je to daná věda 323 00:24:30,747 --> 00:24:34,366 - tak přátelé, to není daná věda ani náhodou 324 00:24:34,366 --> 00:24:36,616 - ve skutečnosti byla vydaná studie z 2003 325 00:24:37,288 --> 00:24:40,662 - Všech klimatologů světa, bylo jich přes 500 326 00:24:41,120 --> 00:24:47,837 - a vyšlo najevo že jenom 55% si myslí, že to způsobuje člověk 327 00:24:48,292 --> 00:24:54,169 - pokud se ptáme, zda to stačí k politickým opatřením, číslo spadne na 45% 328 00:24:55,254 --> 00:25:00,684 - většina vědců je skeptických v tomto bodě, že bychom měli formovat politiku 329 00:25:00,684 --> 00:25:05,242 - na základě toho, co věda ukazuje nebo toho, co si vědci myslí že ukazuje 330 00:25:06,302 --> 00:25:11,168 - téměř 45% věří, že člověk nezpůsobuje globální oteplování 331 00:25:11,854 --> 00:25:14,557 - a od toho je dlouhá cesta ke konsensu 332 00:25:15,134 --> 00:25:17,588 - většina vlád a médií získávají mylný dojem 333 00:25:17,806 --> 00:25:20,295 - tím, že se zabývají jen souhrnem pro politiky 334 00:25:20,862 --> 00:25:25,253 - alarmující a zavádějící závěry vědeckých zpráv IPCC 335 00:25:25,818 --> 00:25:29,089 - tato zpráva pro politiky není vlastně zpráva pro politiky 336 00:25:29,089 --> 00:25:31,812 - je to zpráva OD politiků 337 00:25:32,630 --> 00:25:38,961 - jinými slovy je to zpráva která je odsouhlasená řádek po řádku zástupci vlády 338 00:25:39,618 --> 00:25:43,308 - IPCC je politická organizace ustavená OSN 339 00:25:43,682 --> 00:25:49,748 - aby poskytovala důkazy pro rámcové názory ohledně globálního oteplování 340 00:25:50,110 --> 00:25:53,270 - a je to podepsáno vládou je to naprosto zpolitizované 341 00:25:53,860 --> 00:25:58,817 - jak moc je to zpolitizované, vysvětlí Chris Horner ze CNN 342 00:25:59,064 --> 00:26:03,871 - vědci obyčejné píšou od 1 do 1,5 stránky spolu s dalším autorem 343 00:26:04,144 --> 00:26:08,930 - nikdy nejsou žádáni o nic víc, nechce se od nich žádná kapitola ani nadpisy 344 00:26:09,209 --> 00:26:15,370 - sama o sobě tato zpráva pro politiky je sepsána byrokraty, politiky a lobbyisty 345 00:26:15,673 --> 00:26:21,948 - kteří jsou v jedné místnosti s autory kapitol což jsou výtahy těchto 1 - 1,5 stránek 346 00:26:23,597 --> 00:26:28,143 - a poslíček běhá od jednoho k druhému a říká vedoucím autorům - vědcům 347 00:26:28,602 --> 00:26:33,283 - lobbyisté chtějí změnit tohle, aby to bylo v harmonii se souhrnem 348 00:26:33,627 --> 00:26:38,145 - vezměte v úvahu, že je to dokument, jehož souhrn je vyřešen 349 00:26:38,364 --> 00:26:42,317 - měsíce předtím, než jsou důležité věci vůbec sepsány 350 00:26:42,679 --> 00:26:43,927 - to by vám mělo něco naznačit 351 00:26:44,305 --> 00:26:52,309 - a tento systém řízený poslíčky.. víte .. diplomovaní vědci z nich mnozí odešli 352 00:26:52,666 --> 00:26:57,764 - jsou vystaveni ponížení měnit svůj text na základě přání politiků 353 00:26:59,049 --> 00:27:01,892 - byl jsem u stolu se třemi Evropany na obědě 354 00:27:02,683 --> 00:27:05,513 - a mluvili o sobě v rolích jako vedoucí autoři 355 00:27:05,845 --> 00:27:09,952 - a mluvili o tom, jak se snaží udělat zprávu takovou 356 00:27:09,952 --> 00:27:15,113 - že USA prostě budou muset podepsat Kjótský protokol 357 00:27:15,425 --> 00:27:18,955 - stejně jako vláda vložila svou důvěru v IPCC 358 00:27:19,799 --> 00:27:22,918 - IPCC vložila svou důvěru v počítačové modely 359 00:27:24,535 --> 00:27:27,537 - General Circulation Models (GCM) jak se na ně odkazuje 360 00:27:27,896 --> 00:27:33,732 - se snaží simulovat klima Země při povrchu stejně jako ve vrchních vrstvách atmosféry 361 00:27:34,310 --> 00:27:39,200 - klima zahrnuje teplotu, srážky a pokrytí mraky 362 00:27:39,565 --> 00:27:44,644 - ale také vítr, změny a pohyb v těchto systémech 363 00:27:45,029 --> 00:27:49,686 - v čase od jednoho měsíce k dalšímu vypařování z oceánů a ze země 364 00:27:49,904 --> 00:27:53,268 - srážky padající na zem pokrytí moří ledem 365 00:27:53,685 --> 00:27:58,451 - všechny aspekty Země ve vztahu s atmosférou a oceány 366 00:27:59,081 --> 00:28:02,446 - je velmi obtížné vytvořit realistický počítačový model 367 00:28:02,689 --> 00:28:10,630 - protože atmosféra a povrch Země, oceány a rostliny jsou také velmi komplexní 368 00:28:11,457 --> 00:28:16,777 - a způsoby, jak spolu tyto systémy interagují jsou velmi složité 369 00:28:17,114 --> 00:28:20,490 - interagují nelineárně, což opravdu nemůžeme předvídat 370 00:28:20,944 --> 00:28:24,712 - jedna věc se změní, což změní něco jiného, což změní něco jiného... 371 00:28:24,712 --> 00:28:26,506 - je tu úplný řetěz procesů 372 00:28:27,292 --> 00:28:31,978 - Lidé musí pochopit, že celá hysterie kolem změny světového klimatu 373 00:28:32,267 --> 00:28:34,152 - je řízená počítačovými modely 374 00:28:34,571 --> 00:28:36,666 - není řízená realitou 375 00:28:37,137 --> 00:28:41,592 - realita se neohřívá tak, jako tyto modely říkají že bude 376 00:28:42,231 --> 00:28:48,282 - na světě není počítač s možnostmi zvládnout data 377 00:28:48,502 --> 00:28:55,898 - ale daleko spíše zvládnout všechny výpočty interakcí a komplexnost klimatu 378 00:28:56,876 --> 00:29:03,585 - často slýcháme že počet výkyvů, jako jsou hurikány, vichřice, sucha a povodně 379 00:29:03,919 --> 00:29:06,942 - se zvyšuje a globální oteplování je příčina 380 00:29:07,988 --> 00:29:10,463 - argument je tento, že bude více sucha 381 00:29:11,100 --> 00:29:15,976 - a toto je další část taktiky strašení - více výkyvů počasí, více sucha a tak dále 382 00:29:16,493 --> 00:29:23,128 - když se podíváte na dlouhodobé statistiky, zjistíte že i sucha mají výkyvy 383 00:29:23,618 --> 00:29:29,675 - ale také uvidíte, že jsou známy o hodně horší sucha v minulosti, než je současný rekord 384 00:29:30,344 --> 00:29:34,844 - historie ukazuje, že frekvence bouřek a intenzita je větší v chladnějších dobách 385 00:29:35,877 --> 00:29:38,864 - extrémní počasí malé doby ledové nabízí dobrý příklad 386 00:29:39,846 --> 00:29:44,836 - bouře byly daleko silnější, ničily vesnice a zabily statisíce lidí 387 00:29:45,317 --> 00:29:47,398 - a byly to bouře jaké od té doby nikdo neviděl 388 00:29:47,773 --> 00:29:50,943 - Temže v Londýně tehdy zamrzala každý rok a konaly se na ní lední zábavy 389 00:29:51,460 --> 00:29:54,040 - neúroda plodin způsobila hladomor a mor byl tehdy běžný 390 00:29:54,665 --> 00:29:57,039 - bylo to velmi těžké období pro život 391 00:29:58,310 --> 00:29:59,652 - a co hurikány dnes? 392 00:29:59,949 --> 00:30:04,872 - nedokazuje sezóna z 2005 že máme více hurikánů díky globálnímu oteplování? 393 00:30:05,956 --> 00:30:09,184 - data z národního centra pro hurikány ukazují přesný opak 394 00:30:09,904 --> 00:30:18,690 - během 100 let od 1851 do 1950 byl průměrný počet hurikánů od 15 do 22 s 5 - 8 velkými hurikány 395 00:30:19,425 --> 00:30:24,426 - 1940 - 1950 vyskočilo na 24 celkem a 10 velkých hurikánů 396 00:30:25,010 --> 00:30:32,776 - od 1951 do 2000 průměrný počet hurikánů klesá k počtu 12 - 15 s 5 - 6 velkými za desetiletí 397 00:30:33,584 --> 00:30:36,335 - toto je v období, kdy úrovně CO2 eskalovaly 398 00:30:37,026 --> 00:30:40,090 - přesto, že poslední desetiletí ještě není uzavřené, 399 00:30:40,507 --> 00:30:44,931 - vypadá to, že úroveň hurikánů dosáhne jen úrovně před 1950 400 00:30:45,587 --> 00:30:51,497 - přestože sezóna 2005 byla neobyčejně ničivá v roce 2006 zase nebyly hurikány v USA vůbec 401 00:30:52,248 --> 00:30:55,703 - odborníci na hurikány téměř jednohlasně říkají, že není pravděpodobné 402 00:30:55,703 --> 00:30:59,218 - aby globální oteplování způsobovalo vyšší frekvenci nebo intenzitu hurikánů 403 00:31:00,627 --> 00:31:05,499 - z našeho pohledu je to jenom přírodní nerovnováha 404 00:31:06,043 --> 00:31:09,822 - nedávný výzkum národní klimatické a oceánické laboratoře zveřejnil 405 00:31:09,822 --> 00:31:12,526 - že globální oteplování způsobuje zesílení střihových větrů 406 00:31:12,767 --> 00:31:16,057 - nad tropickými moři Atlantiku a zabraňuje vzniku tropických zón 407 00:31:16,424 --> 00:31:19,528 - Podobně jako co nastalo v roce 2006 kdy bylo El - Nino 408 00:31:19,528 --> 00:31:21,906 - kdy USA nezasáhl žádný hurikán 409 00:31:22,154 --> 00:31:27,418 - střihové větry zabraňují tvorbě nebo zesilování hurikánů, někdy způsobují jejich zánik 410 00:31:28,042 --> 00:31:31,221 - tato animace ukazuje, jak střihové větry fungují 411 00:31:31,221 --> 00:31:33,795 - Hurikán se začíná tvořit nad centrálním Atlantikem 412 00:31:34,372 --> 00:31:38,356 - následně se přesouvá do tropické oblasti kde teplá voda způsobuje jeho zesílení 413 00:31:39,298 --> 00:31:42,295 - na druhou stranu, pokud se přesune do oblasti se střihovými větry 414 00:31:42,563 --> 00:31:45,488 - tak jako předpovídají modely pro globální oteplování 415 00:31:46,030 --> 00:31:47,893 - vrchol hurikánu je "odstřižen" 416 00:31:48,237 --> 00:31:52,083 - tím je snížena intenzita ke kategorii tropické bouře 417 00:31:52,830 --> 00:31:56,627 - je tu ale ještě jeden zásadní problém s modelem skleníkového CO2 efektu 418 00:31:57,256 --> 00:31:59,692 - Stejně jako vyzdvihla v této NASA animaci 419 00:31:59,895 --> 00:32:02,840 - tvorba hurikánů vyžaduje velmi teplou vodu a studenou troposféru 420 00:32:03,168 --> 00:32:05,950 - teplá pára stoupá a kondenzuje v mracích 421 00:32:06,481 --> 00:32:08,222 - kondenzace způsobuje více teplého vzduchu, 422 00:32:08,423 --> 00:32:11,163 - který způsobuje rychlejší vzestup vzduchu a tvorbu větru 423 00:32:11,859 --> 00:32:15,545 - Coriolisova síla způsobuje pohyb větru proti směru hodinových ručiček 424 00:32:15,925 --> 00:32:20,364 - a tím se vítr stává silnější a silnější až změní tropickou bouři v hurikán 425 00:32:21,113 --> 00:32:24,423 - Tyto podmínky existovaly během divoké sezóny 2005 426 00:32:24,786 --> 00:32:28,334 - umožňovaly vznik hurikánů, jako Katrina, Rita a mnoho dalších 427 00:32:29,785 --> 00:32:34,364 - Hodně lidí si myslí, že jakmile teplota oceánu a vzduchu vzroste globálním oteplováním 428 00:32:34,787 --> 00:32:37,978 - Tím více tropických bouří a hurikánů to způsobí 429 00:32:38,292 --> 00:32:39,741 - stejně jako v roce 2005 430 00:32:40,666 --> 00:32:43,199 - ale to není, jak CO2 funguje 431 00:32:43,761 --> 00:32:46,263 - Al Gore má správně tuto část své teorie 432 00:32:47,215 --> 00:32:51,104 - Víte dobře, že sluneční záření přichází ve formě světla 433 00:32:51,780 --> 00:32:58,204 - a zahřívá zemi a poté část tohoto záření, které je absorbováno zemí 434 00:32:58,204 --> 00:33:03,300 - je vyzářeno zpátky do vesmíru ve formě infračerveného záření 435 00:33:03,565 --> 00:33:09,757 - a část tohoto infračerveného záření je zachycena touto částí atmosféry 436 00:33:10,021 --> 00:33:11,896 - a vrácena zpátky 437 00:33:12,133 --> 00:33:17,640 - a to je dobře, protože to drží teplotu země v rozumných mezích 438 00:33:17,874 --> 00:33:20,476 - drží jí relativně konstantní a příhodnou pro život 439 00:33:20,949 --> 00:33:23,399 - ale problém je, že tato tenká vrstva atmosféry 440 00:33:23,777 --> 00:33:29,301 - je zesilována vším znečištěním globálního oteplování, které vypouštíme 441 00:33:30,120 --> 00:33:34,466 - a co toto způsobuje je, že to zesiluje tuto vrstvu atmosféry 442 00:33:34,831 --> 00:33:37,717 - a více odraženého infračerveného záření je zachyceno 443 00:33:38,561 --> 00:33:41,737 - a atmosféra se zahřívá po celém světě, toto je globální oteplování 444 00:33:42,859 --> 00:33:46,073 - to je to, co by se dělo, kdyby CO2 opravdu způsoboval globální oteplování 445 00:33:46,735 --> 00:33:49,595 - problémem je, že to se ve skutečném světě neděje 446 00:33:50,111 --> 00:33:53,223 - Vědec přítomný v pořadu Stanice 4 v Londýně vysvětluje proč 447 00:33:54,129 --> 00:33:59,726 - pokud by bylo skleníkové oteplování, měli bychom více oteplení ve středu troposféry 448 00:34:00,208 --> 00:34:04,334 - v prvních 10 - 20km atmosféry než máme na povrchu 449 00:34:04,728 --> 00:34:09,898 - jsou pro to dobré teoretické důvody vycházející z toho, jak skleníkový efekt funguje 450 00:34:10,600 --> 00:34:14,925 - všechny modely znázorňují, že oteplení by mělo být rychlejší 451 00:34:15,532 --> 00:34:19,043 - jak stoupáme od povrchu do atmosféry 452 00:34:21,527 --> 00:34:28,671 - ve skutečnosti nejvyšší oteplení na rovníku by mělo být ve výšce okolo 10km 453 00:34:29,923 --> 00:34:35,064 - takže místo zvýšení teplotního rozdílu který by způsobil více a větší hurikány 454 00:34:35,499 --> 00:34:39,223 - teorie globálního oteplení zastává názor, že by se teplotní rozdíl měl vyrovnávat 455 00:34:39,455 --> 00:34:44,051 - tím by bylo dosažení snížení - ne zvýšení frekvence a intenzity hurikánů 456 00:34:45,862 --> 00:34:50,774 - co neustále nacházíme, je, že na velké většině planety 457 00:34:51,341 --> 00:34:56,117 - a ve většině atmosféry nerostou teploty tak, jako na povrchu v tom regionu 458 00:34:56,740 --> 00:34:58,413 - a to je pro nás opravdový oříšek 459 00:34:59,136 --> 00:35:05,127 - protože teorie je celkem přímá v tom že když se zahřeje povrch 460 00:35:05,455 --> 00:35:08,434 - o to více by se měly zahřát vrchní části atmosféry 461 00:35:08,861 --> 00:35:12,607 - vzestup teplot v této části atmosféry není nijak dramatický 462 00:35:13,638 --> 00:35:19,085 - a opravdu nekoreluje s teorií kterou představují klimatické modely 463 00:35:19,897 --> 00:35:23,427 - to co pozorování neukazuje je vzestup teplot ve větší výšce 464 00:35:23,852 --> 00:35:28,985 - ve skutečnosti většina pozorování ukazuje spíš pokles teplot ve výšce 465 00:35:30,411 --> 00:35:39,019 - takže můžeme říct, že teorie globálního oteplování je falšována pomocí důkazů 466 00:35:40,362 --> 00:35:42,704 - Zastánci globálního oteplování také tvrdí 467 00:35:42,704 --> 00:35:46,469 - že z důvodu tání severního pólu, hrozí ledním medvědům zánik 468 00:35:47,188 --> 00:35:51,380 - přesto spousta výzkumů ukazuje, že kromě jedné ze všech medvědích populací 469 00:35:51,629 --> 00:35:52,956 - je zaznamenán setrvalý stav, nebo růst 470 00:35:53,473 --> 00:35:56,535 - Polárním medvědům se podařilo přežít předchozí období 471 00:35:56,935 --> 00:36:02,540 - více než 10 000 let, kdy bylo o hodě tepleji než jsou nejpesimističtější předpovědi nyní 472 00:36:03,319 --> 00:36:04,901 - Ale co například Antarktida a Grónsko 473 00:36:05,461 --> 00:36:07,616 - způsobuje tání vydatné záplavy u pobřeží? 474 00:36:09,118 --> 00:36:15,747 - Přesto se považuje za více stabilní než jiný ledový masiv stejné velikosti 475 00:36:17,213 --> 00:36:22,575 - Grónsko by také zvedlo hladinu moře o více než 20 stop (6 metrů) pokud by roztálo 476 00:36:23,277 --> 00:36:25,436 - Pokud by se grónský ledovec rozpadl a roztál 477 00:36:25,679 --> 00:36:30,328 - Nebo pokud půl Grónska a půlka západní Antarktidy roztály 478 00:36:31,016 --> 00:36:34,188 - toto je, co by se stalo s hladinou moře ve Floridě 479 00:36:39,883 --> 00:36:42,206 - Toto by se stalo se zálivem San Francisco 480 00:36:44,552 --> 00:36:46,553 - Spousta lidí žije v těchto oblastech 481 00:36:48,198 --> 00:36:54,428 - Dokonce i velmi politické OSN-IPCC cituje ve 2007 souhrnu pro politiky 482 00:36:54,787 --> 00:36:59,866 - že maximum toho, co se stane ve 21.století je 51 centimetrů / 23 palců 483 00:37:00,479 --> 00:37:05,120 - Jediný důvod, proč by Al Gore použil tak obrovské překrucování pravdy 484 00:37:05,392 --> 00:37:08,295 - může být zasetí panického strachu mezi diváky jeho videa 485 00:37:08,951 --> 00:37:13,264 - bohužel "Nezvratná pravda" je opakované pouštěna tisícům naivních 486 00:37:13,546 --> 00:37:14,965 - studentům základních a středních škol 487 00:37:15,236 --> 00:37:18,374 - Kteří nemají podklady aby posoudili věrohodnost toho co sledují 488 00:37:20,174 --> 00:37:24,141 - Nejen že Al Gore přehání, ale jsou zde přesvědčivé důkazy 489 00:37:24,376 --> 00:37:26,625 - že velké části Antarktidy chladnou 490 00:37:27,411 --> 00:37:30,847 - a výška Grónského ledovce v jeho středu roste, netaje 491 00:37:31,535 --> 00:37:33,175 - Důkazy pro Grónsko jsou vcelku jasné 492 00:37:33,971 --> 00:37:43,210 - 15.7.1942 dva letouny B17 flying fortress letící z USA do Anglie musely provést nouzové přistání 493 00:37:43,446 --> 00:37:44,875 - na Grónském ledovci 494 00:37:45,569 --> 00:37:47,914 - Posádka byla zachráněna, ale letadla zůstala na ledě 495 00:37:48,960 --> 00:37:52,763 - V roce 1988 Richard Taylor vedl tým který měl najít tato ztracená letadla 496 00:37:53,557 --> 00:37:57,045 - Čekali, že je naleznou maximálně 12metrů pod povrchem, ale nenašli je 497 00:37:57,655 --> 00:38:00,176 - Po několika letech neúspěchů, byla letadla konečně nalezena 498 00:38:00,453 --> 00:38:06,298 - v roce 1992 míli od místa přistání v hloubce 81 metrů 499 00:38:06,904 --> 00:38:10,720 - tým použil vařicí vodu k vykopání tunelu k jednomu z letadel, aby jej vyzvedl 500 00:38:11,377 --> 00:38:15,315 - I přes pobyt v ledovci bylo letadlo restaurováno a znovu létá 501 00:38:15,908 --> 00:38:21,034 - Letadla se ani neponořila do hloubky 81 metrů, ani tam nebyla zatlačena ledovcem 502 00:38:21,410 --> 00:38:23,817 - pokud by se tak stalo, byla by letadla roztrhána na kusy 503 00:38:24,356 --> 00:38:29,961 - Daleko spíše 81 metrů ledu se nahromadilo od 1941 do 1992 504 00:38:30,393 --> 00:38:32,908 - přesto, že výsledky jsou nejednoznačné výzkumy ukazují 505 00:38:32,908 --> 00:38:37,211 - že síla Grónského ledovce roste a taje jen na krajích 506 00:38:37,927 --> 00:38:42,073 - V součtu je tu jenom nízký pokles množství ledu pro celý ostrov 507 00:38:42,073 --> 00:38:47,008 - Al Gore toto ignoruje a soustředí se jen na tání, u břehů Grónska 508 00:38:47,639 --> 00:38:52,669 - za 10 let to bude vypadat takhle a toto je tání z roku 2005 509 00:38:53,871 --> 00:38:55,545 - Mělo by nás znepokojovat toho tání? 510 00:38:56,105 --> 00:38:59,548 - Před 800 lety byla země podstatně teplejší, než je dnes 511 00:39:00,142 --> 00:39:03,821 - Vikingové se usadili v jižním Grónsku a měli prosperující zemědělskou kulturu 512 00:39:04,580 --> 00:39:08,052 - Toto období je známé jako středověké optimum nebo středověké teplé období 513 00:39:08,566 --> 00:39:12,136 - A Vikingové pěstovali plodiny na více plochách, než je dnes zaznamenáno tání 514 00:39:12,534 --> 00:39:15,909 - okolo roku 1400 kdy teploty dosahovaly dnešních hodnot 515 00:39:16,247 --> 00:39:20,614 - klima začalo být tak chladné, že Vikingové museli opustit mnoho svých sídel 516 00:39:21,208 --> 00:39:22,788 - Pokud by zde byli tito samí Vikingové 517 00:39:23,116 --> 00:39:26,366 - Zajisté by nám řekli, že toto oteplení není zase tak špatná věc 518 00:39:27,048 --> 00:39:29,257 - Když Vikingové osídlovali Arktické vody 519 00:39:30,150 --> 00:39:35,766 - a když farmařili v Grónsku na půdě, která je nyní trvale zmrzlá 520 00:39:36,420 --> 00:39:42,034 - otázka je, co způsobilo toto oteplení určitě to nebylo lidmi vypouštěné CO2 521 00:39:43,787 --> 00:39:45,295 - Odpověď by mohla být ve slunci 522 00:39:45,795 --> 00:39:50,749 - Po staletí je známo, že je vztah mezi počtem slunečních skvrn a teplotou na Zemi 523 00:39:51,296 --> 00:39:54,141 - Čím více slunečních skvrn, tím tepleji je na Zemi 524 00:39:54,736 --> 00:39:59,438 - Bylo totiž zjištěno, že čím více slunečních skvrn, tím více energie slunce vyzáří 525 00:40:00,051 --> 00:40:04,097 - Na druhou stranu zvýšení energie by nestačilo na významné oteplení země 526 00:40:04,677 --> 00:40:11,070 - Tento objev povzbuzuje teorii, kdy slunce nemůže oteplit zemi a CO2 musí být řídící síla 527 00:40:12,020 --> 00:40:16,420 - Přesto, že přímé změny ve sluneční energii nejsou dostatečné, aby způsobily oteplení 528 00:40:16,838 --> 00:40:18,963 - Vypadá to, že zde působí jiné faktory které to způsobují 529 00:40:19,580 --> 00:40:25,590 - Po nějakou dobu je známo, že je silný vztah mezi cyklem slunečního svitu a teplotou na Zemi 530 00:40:26,497 --> 00:40:30,558 - Společná teorie vypadá, že slučuje tato data a nabízí lepší vysvětlení 531 00:40:30,558 --> 00:40:33,172 - pro současné oteplení než skleníkové plyny 532 00:40:34,427 --> 00:40:41,318 - Od 20. století je známo, že je vztah mezi kosmickým zářením a nízkou oblačností 533 00:40:41,788 --> 00:40:44,446 - Čím více záření, tím více se tvoří mraky 534 00:40:45,033 --> 00:40:50,288 - Skupina vědců pod vedením Henryka Setelsmarka tento vztah potvrdila v 90. letech 535 00:40:50,288 --> 00:40:52,446 - a označili tento vztah jako velmi významný 536 00:40:53,258 --> 00:40:55,100 - Poté vymysleli smysluplnou hypotézu 537 00:40:56,133 --> 00:41:00,038 - Když vybuchne supernova, vyzáří výboj kosmického záření 538 00:41:00,540 --> 00:41:03,415 - Když poté tento výboj zasáhne zemi o tisíce let později 539 00:41:03,658 --> 00:41:06,344 - Reaguje s atomy v atmosféře a excituje elektrony 540 00:41:06,634 --> 00:41:09,262 - což přitahuje molekuly vodní páry dohromady 541 00:41:09,468 --> 00:41:14,200 - což v důsledku způsobuje tvorbu kapiček v nízkých hladinách, které tvoří mraky 542 00:41:14,500 --> 00:41:18,816 - Nízko položené mraky jsou vysoce odrazné a odráží energii slunce zpátky do vesmíru 543 00:41:19,595 --> 00:41:21,772 - Čím více mraků, tím více energie je odraženo 544 00:41:22,029 --> 00:41:26,390 - a tím méně sluneční energie se dostane k Zemi, aby jí ohřálo a teplota Země klesá 545 00:41:27,564 --> 00:41:30,595 - Dokud kosmické záření přichází k Zemi ve velkém množství 546 00:41:30,880 --> 00:41:35,747 - bude na Zemi více mraků, více odraženého světla a nižší teploty 547 00:41:36,460 --> 00:41:41,145 - Jakmile se však Slunce stane aktivnější, sluneční paprsky spolu s plazmou 548 00:41:41,145 --> 00:41:44,052 - vyzáří vysoce nabité částice, hlavně protony a elektrony 549 00:41:44,288 --> 00:41:46,273 - označované jako sluneční vítr proudí od Slunce 550 00:41:46,805 --> 00:41:50,694 - Toto má velké následky pro Zemi a zabrání části kosmického záření 551 00:41:50,960 --> 00:41:52,413 - dosáhnout Země a jiných planet 552 00:41:52,792 --> 00:41:54,337 - Tím se snižuje tvorba mraků 553 00:41:55,105 --> 00:41:59,232 - s úbytkem nízké oblačnosti více sluneční energie dojde na povrch 554 00:41:59,448 --> 00:42:01,588 - kde způsobí zahřívání a oteplování Země 555 00:42:02,296 --> 00:42:03,387 - efekt je obrovský 556 00:42:03,387 --> 00:42:06,875 - Během pěti let může způsobit 2% úbytek mraků 557 00:42:07,184 --> 00:42:09,863 - Což v důsledku znamená vzestup teploty 558 00:42:09,863 --> 00:42:15,767 - o hodnotě 85% toho, co je přisouzeno CO2 oteplení od průmyslové revoluce 559 00:42:16,439 --> 00:42:18,807 - Navíc Mars a další planety ve sluneční soustavě 560 00:42:19,016 --> 00:42:22,207 - také vypadají, že zažívají globální oteplení, přesně jako Země 561 00:42:22,814 --> 00:42:25,771 - Přesto, že se o této teorii diskutuje ve vědeckých kruzích 562 00:42:26,144 --> 00:42:28,887 - Tento důkaz podporuje teorii sluncem způsobeného globální oteplení 563 00:42:29,135 --> 00:42:32,507 - a další oslabení teorie CO2 a skleníkového efektu 564 00:42:33,702 --> 00:42:37,124 - zvýšené hladiny CO2 nemusí být tak škodlivé, jako Al Gore 565 00:42:37,124 --> 00:42:40,344 - a další zastánci globálního oteplování chtějí abychom věřili 566 00:42:41,032 --> 00:42:45,349 - Dokonce je tu silný důkaz že vypouštěný CO2 může být velmi prospěšný 567 00:42:45,806 --> 00:42:47,191 - To je něco o čem jsme nikdy neslyšeli 568 00:42:49,086 --> 00:42:53,568 - CO2 je součástí atmosféry od prvního dne kdy se země začala vyvíjet 569 00:42:53,986 --> 00:42:57,934 - Rostliny a vlastně všechno co vidíme se vyvinulo v době 570 00:42:58,167 --> 00:43:01,848 - kdy byly hladiny CO2 o hodně vyšší, než jsou nyní 571 00:43:02,301 --> 00:43:03,849 - CO2 je něco, co rostliny milují 572 00:43:04,052 --> 00:43:09,259 - Vezmou si CO2, použijí jej, vrátí kyslík my si vezmeme kyslík a vrátíme CO2 573 00:43:09,917 --> 00:43:13,132 - takže je to těžko znečištění, je to obyčejný plyn 574 00:43:13,132 --> 00:43:17,465 - který se vyskytuje v atmosféře a je důležitý pro udržení života na Zemi 575 00:43:17,891 --> 00:43:24,699 - Z velmi dlouhodobého pohledu koncentrace CO2 v atmosféře je nízká 576 00:43:25,621 --> 00:43:30,153 - Téměř všechny rostliny se kterými žijeme a na kterých závisí naše obživa 577 00:43:30,542 --> 00:43:34,920 - se vyvinuly v atmosféře, kdy hodnoty CO2 byly vyšší 578 00:43:35,185 --> 00:43:36,507 - O hodně vyšší než jsou dnes 579 00:43:36,890 --> 00:43:40,408 - a vyšší než můžeme dosáhnout i kdybychom se o to snažili 580 00:43:41,031 --> 00:43:45,188 - V dobách kdy život na Zemi vzkvétal 581 00:43:45,800 --> 00:43:50,004 - v časech, kdy hladina CO2 byla asi tak 10x vyšší než je dnes 582 00:43:50,222 --> 00:43:52,049 - to bylo v dobách, kdy zde byli dinosauři 583 00:43:52,823 --> 00:43:55,740 - Pokud byla hladina CO2 10 nebo vícekrát vyšší než je dnes 584 00:43:56,336 --> 00:43:57,209 - Kam se všechen uložil? 585 00:43:58,351 --> 00:44:01,647 - Pohledem, jak je uhlík dnes uložen dostaneme jasnou odpověď 586 00:44:02,381 --> 00:44:06,371 - atmosféra dnes obsahuje 800mld tun uhlíku 587 00:44:06,914 --> 00:44:08,869 - půda a rostliny přes 2000mld tun 588 00:44:09,305 --> 00:44:11,055 - fosilní paliva 4000mld 589 00:44:11,055 --> 00:44:12,611 - a oceány téměř 40 000 590 00:44:13,410 --> 00:44:17,231 - Přesto největší úložiště uhlíku je v usazeninách jako je vápenec 591 00:44:17,701 --> 00:44:22,655 - který obsahuje asi 80 bilionů tun uhlíku který byl vyjmut z atmosféry 592 00:44:23,528 --> 00:44:26,700 - to je stonásobek, který je dnes přítomný v atmosféře 593 00:44:27,600 --> 00:44:31,177 - Někteří vědci si myslí, že před asi 9000 lety 594 00:44:31,493 --> 00:44:34,087 - zemědělství bujelo po celém světě 595 00:44:34,540 --> 00:44:38,275 - máme záznamy o pěstování rostlin v jihovýchodní Asii, v jižná Americe 596 00:44:38,562 --> 00:44:40,931 - v Evropě a v severní Americe všude zhruba ve stejnou dobu 597 00:44:41,916 --> 00:44:49,544 - A to také odpovídá s tím, že hodnota CO2 vzrostla z 200ppm na 250ppm 598 00:44:50,091 --> 00:44:53,873 - to dalo zemědělským plodinám výhodu oproti travám 599 00:44:54,263 --> 00:44:57,643 - Mohl to být CO2 jako důvod, že si lidé osvojili zemědělství 600 00:44:58,127 --> 00:45:03,689 - Pokud se podíváme na pokusy se zvýšenými hladinami CO2 601 00:45:04,534 --> 00:45:07,657 - to co většinou najdeme je, že většina rostlin reaguje stejně 602 00:45:07,907 --> 00:45:09,925 - více CO2 dává více biomasy 603 00:45:10,941 --> 00:45:16,965 - takže podíváme-li se na les, pastviny, močál, bažiny nebo pole 604 00:45:17,364 --> 00:45:21,358 - děje se to, že čím více CO2 tím více materiálu produkují 605 00:45:22,148 --> 00:45:27,324 - Vzestup CO2 celosvětově znamená až na pár výjimek znamená: rostliny rostou lépe, tečka 606 00:45:28,134 --> 00:45:34,310 - pěstujeme zeleninu ve dvounásobku až čtyřnásobku normálních CO2 hodnot 607 00:45:34,767 --> 00:45:39,026 - což znamená 700 - 1400ppm 608 00:45:39,558 --> 00:45:43,435 - pěstujeme veškerou zeleninu, která se pěstuje komerčně 609 00:45:44,092 --> 00:45:45,325 - ale hlavními produkty jsou 610 00:45:45,767 --> 00:45:52,750 - okurky, rajčata, pepř, lilek, dýně, salát a celer 611 00:45:52,750 --> 00:45:55,741 - tyto také rostou ve zvýšených hladinách CO2 612 00:45:56,037 --> 00:46:03,121 - rostou rychleji, rychleji dozrávají dávají větší plody o větší váze 613 00:46:03,805 --> 00:46:07,430 - a větším počtem živin o 25% 614 00:46:08,665 --> 00:46:12,854 - zvýšení výnosů zaznamenávají všechny druhy rostlin při zvýšeném CO2 615 00:46:13,627 --> 00:46:17,411 - Výzkum ukazuje, že zdvojnásobením CO2 roste výrazně produkce jídla 616 00:46:18,531 --> 00:46:23,673 - Například dvojnásobek CO2 způsobí nárůst obilnin o téměř 50% 617 00:46:24,288 --> 00:46:28,990 - luskoviny jako hrách a fazole o 44%, kořenová zelenina o 40% 618 00:46:29,210 --> 00:46:30,810 - a zelenina o 33% 619 00:46:31,572 --> 00:46:36,555 - Jako by to nestačilo, CO2 pomáhá rostlinám překonávat těžké období 620 00:46:36,827 --> 00:46:37,932 - jako jsou sucha a znečištění 621 00:46:38,841 --> 00:46:44,309 - Množství vody, která je využita rostlinami ke stejnému růstu 622 00:46:44,730 --> 00:46:47,122 - ve skutečnosti klesá s rostoucím CO2 623 00:46:47,498 --> 00:46:51,093 - Takže vyšší účinnost vody znamená využít efektivněji CO2 624 00:46:51,412 --> 00:46:54,170 - ve smyslu lepšího růstu úrody 625 00:46:54,170 --> 00:46:55,416 - To by změnilo některé ekosystémy 626 00:46:55,698 --> 00:46:57,593 - podpořilo by to růst některých rostlin v místech, 627 00:46:57,593 --> 00:47:01,033 - které jsou nyní neobyvatelné pro tyto rostliny 628 00:47:01,951 --> 00:47:03,604 - Takže bychom měli větší produkci biomasy 629 00:47:04,300 --> 00:47:05,842 - rostliny v trochu jiných místech 630 00:47:06,386 --> 00:47:10,715 - a mohli bychom v důsledku farmařit v místech, které se zdají jako pouště 631 00:47:11,332 --> 00:47:15,366 - Daleko spíše než nebezpečné znečištění by mohl být CO2 označen jako zázračný plyn 632 00:47:15,577 --> 00:47:19,149 - který se chová jako hnojivo zdarma pomáhající hladovějícím regionům 633 00:47:19,149 --> 00:47:21,208 - překonávat sucha a hladomor 634 00:47:21,674 --> 00:47:24,081 - toto vše bez způsobení škod na přírodě nebo lidech 635 00:47:25,204 --> 00:47:30,979 - Výzkumy ukazují, že růst koncentrací CO2 2x, 3x,4x, 5x vyšší 636 00:47:31,270 --> 00:47:34,210 - by nemělo devastující účinky pro biosféru 637 00:47:34,582 --> 00:47:41,428 - Máme atmosféru s 1500ppm která nemá negativní účinky na lidské zdraví 638 00:47:42,111 --> 00:47:49,434 - to by jste museli jít o hodně výš, nejméně k 5 - 10 000ppm 639 00:47:50,011 --> 00:47:56,077 - při pohledu na zvyšující se úrodu našich plodin to nevypadá jako problém 640 00:47:56,737 --> 00:47:58,288 - měli bychom bohatší zdroje 641 00:47:59,032 --> 00:48:06,253 - Důkazy, že zvyšování CO2 způsobí katastrofy jsou někde mezi chatrné a žádné 642 00:48:07,036 --> 00:48:12,958 - Na druhou stranu důkazy, že to přinese dobrou věc skrz lepší růst rostlin 643 00:48:13,268 --> 00:48:15,635 - jsou někde mezi závažné až drtivé 644 00:48:17,099 --> 00:48:19,875 - Tito vědci vám ukázali druhou stranu problému globálního oteplování 645 00:48:20,716 --> 00:48:24,507 - Když debatují na veřejné platformě kde jsou ukázány obě strany problému 646 00:48:24,945 --> 00:48:29,649 - Hodně lidí, kteří chtějí věřit lidmi způsobenému globálnímu oteplování jsou najednou skeptičtí 647 00:48:30,712 --> 00:48:34,060 - Je pro to důvod toto se stalo teprve minulý týden byla tu vyvážená debata 648 00:48:34,338 --> 00:48:40,933 - nyní si prosím ujasněme, že mluvím-li o skepticích, mluvím o vědcích, kteří si myslí 649 00:48:41,340 --> 00:48:43,002 - že tento problém není uzavřen 650 00:48:43,296 --> 00:48:47,049 - Mluvím-li o alarmistech, jsou to ti, kteří si myslí, že je uzavřen 651 00:48:48,070 --> 00:48:51,549 - Když je debata vyvážená, skeptici vyhrají alarmisté prohrají 652 00:48:52,019 --> 00:48:54,597 - minulý týden se v New Yorku uskutečnila velká debata 653 00:48:54,862 --> 00:49:00,176 - která měla za úkol zjistit, zda je globální oteplování skutečně krize 654 00:49:01,121 --> 00:49:07,818 - Před debatou alarmisté v publiku převyšovali skeptiky 655 00:49:08,092 --> 00:49:08,938 - v poměru 2 ku 1 656 00:49:09,187 --> 00:49:11,249 - Po této debatě to bylo přesně naopak 657 00:49:12,400 --> 00:49:17,407 - Výsledky naší debaty, poté co debatující udělali vše proto, aby vás získali 658 00:49:19,120 --> 00:49:26,413 - Názory se změnili od 30% pro hnutí "Globální oteplení není krize" 659 00:49:26,882 --> 00:49:30,427 - od 30% ke 46% 660 00:49:35,541 --> 00:49:43,103 - Proti hnutí bylo nejprve 57%, následně 42% 661 00:49:43,571 --> 00:49:50,480 - Takže na základě změny názorů vítězí ti pro toto hnutí 662 00:49:50,764 --> 00:49:53,403 - Gratuluji teamu pro hnutí 663 00:49:54,766 --> 00:49:57,936 - Když jsou lidé zpraveni o informacích v tomto videu 664 00:49:58,548 --> 00:50:03,594 - stávají se často skeptičtí k zuřivému troubení na poplach o zkáze a temnu 665 00:50:03,594 --> 00:50:05,212 - které můžeme slyšet od Ala Gorea a jiných alarmistů 666 00:50:05,212 --> 00:50:10,849 - jediný závažný důkaz, který mají alarmisté jsou nepřesné modely a hokejová křivka 667 00:50:10,849 --> 00:50:15,446 - A také už nemají hokejovou křivku, protože byla zdiskreditovaná 668 00:50:16,184 --> 00:50:18,160 - zbytek důkazů je podřadných 669 00:50:18,474 --> 00:50:24,135 - podobně jako když slepí popisují slona prostě nic neví, nikdo nic neví 670 00:50:25,101 --> 00:50:30,992 - Zkoušet pochopit příčiny změny klimatu je jako skládat obrovskou skládanku 671 00:50:31,839 --> 00:50:34,885 - ve kterém nám stále chybí mnoho klíčových kostiček 672 00:50:36,715 --> 00:50:41,341 - Nemáme ani všechny krajové kousky a nemáme ani některé rohy 673 00:50:41,906 --> 00:50:46,552 - Například oceány naše vědomosti o hlubokomořských proudech 674 00:50:46,851 --> 00:50:50,768 - kde může být obrovské množství tepelné energie uložené až po deset tisíc let 675 00:50:51,812 --> 00:50:56,331 - Co by nemělo nastat je, že lidé vytrhnou stránku z knihy 676 00:50:57,145 --> 00:51:01,535 - bez jakékoli analýzy nebo ověření a řeknou: 677 00:51:02,332 --> 00:51:08,302 - Z těchto důvodů bude utrácet miliardy dolarů to je prostě návod na katastrofu 678 00:51:09,421 --> 00:51:13,493 - Tak proč tolik vědců obhajuje teorii že lidé způsobují globální oteplování, 679 00:51:13,806 --> 00:51:15,182 - Když jsou důkazy tak slabé? 680 00:51:16,399 --> 00:51:19,235 - V 90. letech jsem vedl výzkum za miliony dolarů 681 00:51:19,235 --> 00:51:22,169 - ohledně vlivů globálního oteplení na lokální ekosystémy 682 00:51:22,855 --> 00:51:26,853 - A co zjistíte, že zhruba v této době začala vláda financovat 683 00:51:27,344 --> 00:51:29,123 - Ohromný výzkum globálního oteplování 684 00:51:29,591 --> 00:51:32,545 - 2mld dolarů tehdy a 4mld dolarů dnes 685 00:51:33,298 --> 00:51:38,861 - Máme tu celou armádu vědců kteří jdou po "měkkých penězích" 686 00:51:39,518 --> 00:51:43,626 - Pokud neprokážou vztah s globálním oteplováním, nedostanou další grant 687 00:51:44,032 --> 00:51:45,814 - Ukazuje se to znovu a znovu, 688 00:51:46,024 --> 00:51:50,255 - Když vědec řekne tohle už nemůžu vydržet tohle se prostě neděje 689 00:51:51,064 --> 00:51:54,444 - Už nedostane grant od federální vlády a rázem jsou bez práce 690 00:51:55,362 --> 00:51:58,364 - Vědci, kteří jsou skeptičtí vůči lidmi způsobenému globálnímu oteplování 691 00:51:58,364 --> 00:52:01,537 - jsou opakovaně nařčeni, že jsou sponzorováni ropnými koncerny a průmyslem 692 00:52:02,275 --> 00:52:03,615 - ale opak je pravdou 693 00:52:04,244 --> 00:52:09,921 - Pokud by se zkoumalo, koho průmysl podplácí byli by to alarmisté, kdo by měli co vysvětlovat 694 00:52:10,359 --> 00:52:15,232 - Dostávají neuvěřitelně víc z průmyslu a příbuzných zdrojů každý rok 695 00:52:15,639 --> 00:52:20,324 - Veřejný záznam je celkem jasný, nedostáváme peníze od olejářů 696 00:52:20,967 --> 00:52:24,912 - A to vypadá jako tvrzení, na které chtějí alarmisté přesunout debatu 697 00:52:25,341 --> 00:52:26,687 - Přesto že sami vědí pravdu 698 00:52:27,345 --> 00:52:30,630 - Spousta těchto společností ve skutečnosti hraje tvrdou hru, aby přinutila kongres 699 00:52:30,630 --> 00:52:32,814 - dávat více peněz na výzkum globálního oteplování 700 00:52:33,179 --> 00:52:35,647 - A ekonomiku zničující legislativu 701 00:52:36,204 --> 00:52:36,786 - Ale proč? 702 00:52:37,537 --> 00:52:41,079 - Cena za globální oteplování je ohromná. 703 00:52:41,377 --> 00:52:48,414 - Měli jsme slyšení, kde bylo přítomno hodně zástupců těchto společností 704 00:52:48,414 --> 00:52:52,591 - a ti zastávali že lidé vypouští plyny, které způsobují změnu klimatu 705 00:52:53,571 --> 00:52:58,745 - Následně jsme však zjistili, že každá z těchto pěti společností, která vypovídala 706 00:52:59,195 --> 00:53:06,088 - Utrácela miliardy dolarů jenom proto 707 00:53:06,088 --> 00:53:11,011 - aby se uplatnily redukce na znečištění, nebo CO2 708 00:53:12,217 --> 00:53:13,779 - Je tedy otázka proč? 709 00:53:14,669 --> 00:53:19,627 - Proč Al Gore ukazuje prezentuje tohoto strašáka a snaží se vás přesvědčit 710 00:53:19,907 --> 00:53:22,969 - že svět skončí, pokud neratifikujeme Kjótský protokol 711 00:53:23,283 --> 00:53:26,781 - a rozjet celosvětové řešení pro globální oteplování 712 00:53:27,579 --> 00:53:29,189 - Jaký důvod pro to může být? 713 00:53:29,971 --> 00:53:32,643 - Kongresman Don Young z Aljašky nabízí jeden pohled 714 00:53:33,120 --> 00:53:35,506 - Životní prostředí je používáno pro boj o moc 715 00:53:35,506 --> 00:53:40,145 - Je používáno pro vytvoření centrální vlády pro vytvoření jediné světové vlády 716 00:53:41,040 --> 00:53:44,718 - A pokud myslíte že se to neděje podívejte se co se děje s USA 717 00:53:44,718 --> 00:53:46,140 - toto je signál k probuzení 718 00:53:46,570 --> 00:53:52,196 - že vedeme boj proti těm, kdo chtějí zničit USA 719 00:53:53,165 --> 00:54:03,498 - Co mě na tom zneklidňuje je to, že je tu tendence části vlády 720 00:54:04,233 --> 00:54:11,689 - že se potřebujeme zapomenout cíle a suverenitu USA 721 00:54:12,033 --> 00:54:12,833 - vůči cílům OSN 722 00:54:17,489 --> 00:54:22,773 - Myslím že je tu opravdová otázka ohledně suverenity USA 723 00:54:23,239 --> 00:54:27,660 - Bill Clinton v roce 1993 jmenoval svého školního spolubydlícího 724 00:54:27,660 --> 00:54:30,105 - jako svého soukromého poradce pro zahraniční politiku 725 00:54:30,664 --> 00:54:34,071 - Strobe Talbott pracoval 22 let jako autor pro Time magazine 726 00:54:34,825 --> 00:54:40,997 - Kde se jeho články odkrývaly jeho sklony k vlastenectví, suverenitě USA a nezávislosti 727 00:54:41,514 --> 00:54:47,576 - 20.června 1992 Time otiskl jeho článek základ globálního národa 728 00:54:48,342 --> 00:54:54,063 - zaníceně předvídal, jak v následujícím století národnost jak jí známe bude zastaralá 729 00:54:54,550 --> 00:54:58,043 - Všechny státy budou uznávat jedinou světovou autoritu 730 00:54:58,677 --> 00:55:02,790 - dále psal, že národní suverenita není zase tak skvělá věc 731 00:55:03,568 --> 00:55:08,199 - Také psal jak je nám naše suverenita a nezávislost oslabila 732 00:55:08,699 --> 00:55:14,275 - pomocí MMF nebo mezinárodních smluv o pravidlech obchodu 733 00:55:14,793 --> 00:55:20,185 - dále psal, že vnitřní záležitosti národa nejsou mimo pravomoc světové vlády 734 00:55:21,059 --> 00:55:25,439 - Za svůj článek dostal Talbott cenu od světové spolkové organizace 735 00:55:25,888 --> 00:55:27,554 - skupině oddané světovým vládám 736 00:55:28,143 --> 00:55:31,016 - a gratulující dopis od Billa Clintona 737 00:55:31,859 --> 00:55:37,236 - Později Bill Clinton jmenoval Talbotta mužem číslo 2 v ministerstvu vnitra 738 00:55:38,220 --> 00:55:44,114 - Strobe Talbott a ti kteří snili o podřízení USA jediné světové autoritě 739 00:55:44,522 --> 00:55:47,941 - vědí, že by Američané nikdy nebyli pro světovou vládu 740 00:55:48,259 --> 00:55:54,258 - Takže místo toho mluví o světových vládách o světové vesnici, světovém sousedství 741 00:55:54,529 --> 00:56:00,387 - o světové ekonomice, o světoobčanech kteří žijí v jednom vzduchu pod nebem 742 00:56:00,758 --> 00:56:04,934 - Mluví o reformách OSN a rozšiřování NATO 743 00:56:05,699 --> 00:56:10,200 - Řešení problémů, které přinášení je vždy více mezinárodních agentur 744 00:56:10,590 --> 00:56:16,798 - Více a více kontroly nad americkou zemí soukromým majetkem, přírodním bohatstvím 745 00:56:17,162 --> 00:56:22,222 - ekonomikou, obchodem, armádou a dokonce nad našimi osobními vztahy 746 00:56:22,875 --> 00:56:28,111 - Samozřejmě že tyto dohody přichází od OSN 747 00:56:28,579 --> 00:56:34,433 - Starají se o prosperitu někoho jiného ne o prosperitu a práva Američanů 748 00:56:35,911 --> 00:56:40,335 - Během 6. konference stran OSN systému pro klimatické změny 749 00:56:40,556 --> 00:56:44,397 - V Haagu 2000 měl projev bývalý francouzský prezident Jacques Chirac 750 00:56:44,617 --> 00:56:52,431 - Řekl: "Poprvé lidstvo ustavuje opravdový nástroj světovlády. 751 00:56:52,969 --> 00:56:56,261 - takový, který by měl najít místo mezi světovou klimatickou organizací 752 00:56:56,261 --> 00:56:59,292 - kterou by chtěla Francie a EU 753 00:56:59,836 --> 00:57:03,137 - Společným postupem, tvorbou tohoto nebývalého nástroje 754 00:57:03,344 --> 00:57:08,450 - první části pravé světové vlády, můžeme dosáhnout dialogu a míru" 755 00:57:09,419 --> 00:57:11,917 - Světová vláda zasahuje mimo klimatické změny 756 00:57:12,401 --> 00:57:16,301 - jak upozornil Phill Slaphely zakladatel Eagle Forum 757 00:57:16,740 --> 00:57:20,536 - rozšíření v každém ohledu naší společnosti skrze smlouvy a dohody 758 00:57:20,536 --> 00:57:23,491 - s OSN a dalšími mezinárodními organizacemi 759 00:57:24,349 --> 00:57:27,585 - Všechny tyto dohody jsou nebezpečným útokem na americké svobody 760 00:57:27,990 --> 00:57:31,718 - Národní obranu, vlastnictví majetku a soukromý majetek 761 00:57:32,211 --> 00:57:36,118 - Každá z těchto dohod má za následek ustavení nové světové byrokracie 762 00:57:36,478 --> 00:57:40,841 - která bude mít nějakou škodlivou kontrolu nad obyvateli Ameriky 763 00:57:40,841 --> 00:57:47,367 - nebo nad našimi rodinami, školami, obchody, využití přírodního bohatství a energií 764 00:57:47,662 --> 00:57:52,525 - nebo nad naší zemí a dohromady znamenají to, co nazýváme světovládou 765 00:57:53,318 --> 00:57:56,102 - dohody jsou jednou z cest ke světovládě 766 00:57:56,475 --> 00:57:59,025 - konference OSN jsou další 767 00:57:59,539 --> 00:58:03,526 - tyto globální konference mají sklon k demokratickým shromážděním 768 00:58:03,888 --> 00:58:05,714 - zástupců více než 100 zemí 769 00:58:06,011 --> 00:58:09,061 - kteří volí pro plány, se kterými všichni souhlasí 770 00:58:09,510 --> 00:58:11,655 - Nic nemůže být vzdálenější od pravdy 771 00:58:12,027 --> 00:58:14,022 - Plány jsou sepsány dopředu 772 00:58:14,316 --> 00:58:18,875 - a takzvaní delegáti jsou manipulováni aby vznikl takzvaný konsensus 773 00:58:19,670 --> 00:58:22,124 - Konsensus nikdy není předkládán kongresu 774 00:58:22,569 --> 00:58:27,730 - Proces konsensu byl naočkován tak dopředu než setkání vůbec začalo 775 00:58:27,730 --> 00:58:31,521 - že zahajovací den konference už bylo fórum pro konsensus 776 00:58:32,145 --> 00:58:37,367 - To mi naznačuje, že OSN není místo pro otevřenou diskusi 777 00:58:37,894 --> 00:58:41,490 - Není to místo pro lidi aby sdíleli různé názory 778 00:58:42,208 --> 00:58:44,119 - a prostředí pro svobodu 779 00:58:44,427 --> 00:58:47,794 - místo toho je to prostředek, kde OSN má svůj program 780 00:58:48,195 --> 00:58:50,604 - A nastaví tento program 781 00:58:50,892 --> 00:58:56,694 - a lidé přijdou a ptají se jaké jsou pracovní příkazy, co mají dělat 782 00:58:57,207 --> 00:59:00,927 - a pak odjedou domů a prosazují to, co je v agendě OSN 783 00:59:01,687 --> 00:59:08,400 - Konsensus v Kjótu nás svazuje ke snížení spotřeby energií o čtvrtinu 784 00:59:08,913 --> 00:59:12,791 - a to by mělo zničující efekt na americký způsob života 785 00:59:13,169 --> 00:59:17,408 - a na pracující, kteří musí živit své rodiny 786 00:59:18,106 --> 00:59:22,295 - Máme tu 5 velkých problémů s dohodami o globálním oteplování 787 00:59:23,153 --> 00:59:27,279 - jak je nyní koncipována a nejspíše i tak prezentována 788 00:59:27,828 --> 00:59:35,157 - 1; není tu žádná jasná věda v nejlepším případě si věda protiřečí, nemá závěr atd. 789 00:59:35,446 --> 00:59:43,097 - 2; ekonomické důsledky které by byly zničující pro tuto zemi 790 00:59:43,682 --> 00:59:47,144 - ničily by průmysl v této zemi ztratili bychom miliony pracovních míst 791 00:59:47,363 --> 00:59:51,061 - ceny energií by vzrostly, produktivita by šla vzhůru životní standard by šel dolů 792 00:59:51,617 --> 00:59:57,108 - 3; pokud by jste chtěl omezit produkci CO2 793 00:59:57,952 --> 01:00:02,985 - neuděláte to svázáním rozvinutých zemí ale naopak všech rozvojových zemí 794 01:00:02,985 --> 01:00:08,272 - 130 takzvaných rozvojových zemí včetně Číny, Indie, Mexika, Severní Koreje a dalších 795 01:00:08,521 --> 01:00:14,395 - 4; národní suverenita toto zasahuje přímo do srdce národní suverenity USA 796 01:00:15,051 --> 01:00:20,666 - jakmile bychom podepsali tuto dohodu dovolili bychom mezinárodní instituci 797 01:00:20,666 --> 01:00:26,712 - přijít a rozkazovat průmyslu, obchodu a lidem co můžou a nemůžou dělat 798 01:00:26,934 --> 01:00:30,717 - jaké energie smí použít, z jakých zdrojů ceny energií 799 01:00:31,422 --> 01:00:33,606 - 5; důsledky národní bezpečnosti 800 01:00:34,113 --> 01:00:38,466 - pokud by byla tato dohoda podepsána mělo by to katastrofální následky pro bezpečnost 801 01:00:38,938 --> 01:00:44,846 - Museli bychom létat méně, museli bychom zavřít mnoho tréninkových programů 802 01:00:45,127 --> 01:00:51,143 - pro tanky, obrněné vozidla, lodě a kvůli čemu, jenom kvůli této smlouvě 803 01:00:51,627 --> 01:00:55,098 - Kjótský protokol například by měl řešit problém globálního oteplování 804 01:00:55,463 --> 01:01:00,208 - Neřeší globální oteplování vlastně vůbec neřeší redukce CO2 805 01:01:02,750 --> 01:01:08,797 - Pokud víte, co se tam píše, rozvojové země jako Čína, Rusko atd. 806 01:01:09,113 --> 01:01:12,229 - nejsou svázány touto dohodou mohou pokračovat v expanzi svého průmyslu 807 01:01:12,457 --> 01:01:15,209 - zvyšování znečištění, navždy 808 01:01:15,709 --> 01:01:22,178 - Navíc Čína je připravená převzít vedoucí roli ve vypouštění CO2 během 2 let 809 01:01:23,023 --> 01:01:26,349 - takže tu nejsou žádné sankce na další jednotlivé státy 810 01:01:26,570 --> 01:01:27,980 - mohou pokračovat jen ve zvyšování 811 01:01:28,600 --> 01:01:31,292 - Jenom rozvinuté národy jsou tlačeny ke snižování 812 01:01:32,274 --> 01:01:36,199 - Máme záležitost, že si musíme kupovat CO2 povolenky 813 01:01:36,402 --> 01:01:39,542 - od národů 3. světa takže je to přerozdělující plán 814 01:01:39,933 --> 01:01:42,191 - jak zajistit peníze pro třetí svět 815 01:01:42,543 --> 01:01:44,827 - a rozhodně nepomůže globálnímu oteplování 816 01:01:44,827 --> 01:01:46,486 - Dokonce i OSN toto připouští 817 01:01:46,730 --> 01:01:49,656 - Základy světové vlády jdou zpět o více než 100 let 818 01:01:50,206 --> 01:01:55,314 - v 1966 jeden ze čtyřech nezpochybnitelných historiků 20. století 819 01:01:55,716 --> 01:02:00,408 - Karroll Quigley zveřejnil knihu nazvanou Tragedy and hope - historie světa naší doby 820 01:02:01,128 --> 01:02:06,051 - Strávil 20let tvorbou této knihy a zjistil že byla snaha vytvořit světovou vládu 821 01:02:06,267 --> 01:02:08,895 - s malou skupinou lidí, kontrolující tuto vládu 822 01:02:09,459 --> 01:02:11,897 - Protože souhlasil s cíli této snahy 823 01:02:12,364 --> 01:02:15,849 - bylo mu umožněno nahlížet do záznamů po dobu 2 let 824 01:02:16,509 --> 01:02:21,210 - Na straně 324 z jeho 1300 stránkové knihy je psáno toto 825 01:02:22,282 --> 01:02:25,606 - Moc peněžního kapitálu má další cíl 826 01:02:26,043 --> 01:02:29,375 - Nic menšího než světový systém finanční kontroly 827 01:02:29,375 --> 01:02:31,352 - v soukromých rukou schopný ovládnout 828 01:02:31,352 --> 01:02:34,989 - politickým systémům v každé zemi a ekonomiku světa jako celek 829 01:02:35,629 --> 01:02:39,836 - Tento systém měl být ovládán feudualistickým systémem národních bank 830 01:02:40,055 --> 01:02:44,994 - jednajících v souladu, pomocí tajných ujednání během častých schůzek a konferencí 831 01:02:46,039 --> 01:02:51,305 - Jednání těchto tajných skupin se stále dějí ve formě spiknutí 832 01:02:51,933 --> 01:02:56,871 - Jedná se o kulatý stůl, což je základní kámen pro tvorbu zákonů v USA 833 01:02:57,582 --> 01:03:01,861 - Římský klub, "Trilateral Commission", skupina Bilderberg a mnoho dalších 834 01:03:02,730 --> 01:03:07,701 - Podívejme se na příklad v pořadu CNN o světovém obchodu 835 01:03:08,675 --> 01:03:12,565 - konspirace, nebo plkání o ničem skupina Bilderberg 836 01:03:12,565 --> 01:03:15,956 - se setkává v jižním Německu tento týden podle financial Times 837 01:03:16,392 --> 01:03:20,596 - kteří tvrdí že skupina mocných lidí se baví o budoucnosti světa 838 01:03:21,709 --> 01:03:26,223 - Dokument říká, že skupina Bilderberg hostí prezidenta Deutche Bank Josepha Ackermanna 839 01:03:26,629 --> 01:03:33,166 - Ředitele Nokie, Jogena Schrempa a odcházejícího prezidenta světové banky Jamese Wolfensona 840 01:03:34,147 --> 01:03:37,871 - Johne Ronsone, který psal o Bilderbergu kdo doopravdy jsou? 841 01:03:39,241 --> 01:03:45,651 - Bilderberg je setkání mocných průmyslníků a politiků 842 01:03:45,948 --> 01:03:49,575 - Vždy se setkávají tajně v pětihvězdičkovém hotelu 843 01:03:49,575 --> 01:03:50,434 - s golfovým hřištěm 844 01:03:50,637 --> 01:03:54,951 - a dávají na zřetel image pro konspirační teoretiky 845 01:03:55,314 --> 01:03:59,486 - kteří si vymýšlí báje o tom, že řeší budoucnost světa 846 01:03:59,704 --> 01:04:00,284 - a řeší? 847 01:04:00,701 --> 01:04:01,615 - Ano i ne 848 01:04:02,595 --> 01:04:05,082 - Mám na mysli že to je skupina mocných lidí, kteří se sejdou v tajnosti 849 01:04:05,082 --> 01:04:08,752 - místo aby řekli že se sejdou v soukromí to přeci není ta samá věc 850 01:04:08,752 --> 01:04:15,849 - není to ta samá věc, myslím že spousta lidí z Bilderbergu o sobě smýšlí jako o 851 01:04:15,849 --> 01:04:18,138 - těch samých lidech, jak je vidí konspirační teoretici 852 01:04:18,384 --> 01:04:24,776 - Pokud zrovna nechtějí vládnout světu, chtějí mít vliv na dění v něm 853 01:04:25,037 --> 01:04:27,088 - Jaký si oni myslí že má účel? 854 01:04:27,620 --> 01:04:31,059 - Jako že je dobré aby se setkali mocní lidé 855 01:04:31,059 --> 01:04:33,906 - nemají moc možností setkat se mimo pozornost tisku 856 01:04:34,201 --> 01:04:36,812 - Docela bych chápal že si chtějí soukromě promluvit 857 01:04:37,062 --> 01:04:40,481 - Ano to s tím určitě souvisí vidí sami sebe jako 858 01:04:40,481 --> 01:04:43,155 - moudré světové ikony 859 01:04:43,858 --> 01:04:50,316 - Zformovali se během 2 světové války, lidé jako Denis Hailey, David Rockefeller 860 01:04:50,580 --> 01:04:57,255 - Přece nechtějí jít znova do války ne je to tedy pesimistické spolčení? 861 01:04:57,522 --> 01:05:01,834 - Záleží z jakého pohledu se na to koukáte 862 01:05:02,381 --> 01:05:08,804 - hodně antiBilderberg konspiračních teoretiků sebe vidí jako 863 01:05:09,131 --> 01:05:12,494 - bojovníky proti globalizaci vidí se jako vlastenci 864 01:05:12,977 --> 01:05:18,282 - A myslí že nápad světové vlády což je mimochodem to, o co Bilderberu jde 865 01:05:19,073 --> 01:05:21,666 - Jedna světová společnost, Nový světový pořádek 866 01:05:22,137 --> 01:05:27,764 - Vidí se jako zástupci vlády proti mocným lidem 867 01:05:27,764 --> 01:05:29,635 - na mezinárodní úrovni kteří řeší mezinárodní problémy 868 01:05:30,004 --> 01:05:34,718 - vidí se jako lovci lebek předcházet si lidi o kterých si myslí 869 01:05:34,952 --> 01:05:37,233 - že se stanou premiéry nebo prezidenty 870 01:05:37,846 --> 01:05:40,407 - a světové průmyslové magnáty 871 01:05:40,671 --> 01:05:43,720 - kteří si myslí že politiku by neměli dělat politici 872 01:05:44,860 --> 01:05:47,000 - Globalisté mají zájem na vytvoření kontroly 873 01:05:47,270 --> 01:05:49,363 - kterou odevždy nazývají Nový světový pořádek 874 01:05:49,722 --> 01:05:51,239 - už od začátku 20. století 875 01:05:51,678 --> 01:05:52,927 - Prezident George H. Bush 876 01:05:53,145 --> 01:05:55,177 - To pojmenoval veřejně, během první války v zálivu 877 01:05:55,568 --> 01:05:59,132 - v těchto těžkých časech mám další úkol 878 01:05:59,399 --> 01:06:02,415 - může se o objevit Nový světový pořádek 879 01:06:02,867 --> 01:06:05,808 - Nyní můžeme vidět nový svět který se ukazuje 880 01:06:06,305 --> 01:06:10,759 - Svět, ve kterém je velmi reálný výhled Nového světového pořádku 881 01:06:11,875 --> 01:06:14,154 - Název Nový světový pořádek vyvolal tolik negativ 882 01:06:14,359 --> 01:06:16,419 - že byl stažen téměř okamžitě poté co jej George H Bush 883 01:06:16,419 --> 01:06:18,454 - pojmenoval během 1. války v zálivu 884 01:06:18,747 --> 01:06:21,296 - Komise pro světovou vládu byla ihned ustavena 885 01:06:21,501 --> 01:06:23,060 - s plnou podporou OSN 886 01:06:23,686 --> 01:06:25,802 - Její zpráva byla uvedena v roce 1994 887 01:06:26,065 --> 01:06:28,924 - A otištěna jako Naše světové sousedství v roce 1995 888 01:06:29,363 --> 01:06:35,144 - Zpráva poskytovala sadu opatření a cílů, potřebných pro ustavení světové vlády 889 01:06:36,033 --> 01:06:39,488 - Zpráva potvrdila že životní prostředí je klíčové pro světovou vládu 890 01:06:40,097 --> 01:06:43,274 - Stojí tam, že významné kroky byly učiněny ustavením 891 01:06:43,274 --> 01:06:45,612 - mezinárodní klimatické vlády aby bylo dosaženo 892 01:06:45,612 --> 01:06:50,305 - světového udržitelného vývoje skrz řízení mezinárodních sporů 893 01:06:50,305 --> 01:06:52,223 - a ochrany společného životního prostředí 894 01:06:53,507 --> 01:06:57,367 - lidmi způsobené globální oteplování je perfektně v souladu s nadnárodní vládou 895 01:06:57,928 --> 01:06:59,006 - Zpráva doporučuje 896 01:06:59,604 --> 01:07:02,838 - Uhlíková daň by byla bezpochyby krok kupředu 897 01:07:03,134 --> 01:07:05,919 - směrem k úplně jinému systému takovému, 898 01:07:05,919 --> 01:07:10,184 - kdy by se daně vybíraly skrz něj, spíše než z daní zaměstnanců a úspor 899 01:07:10,893 --> 01:07:13,903 - To by znamenalo potřebu odradit nadměrnou spotřebu 900 01:07:13,903 --> 01:07:17,434 - s podpořilo by to zaměstnanost jako cíl strategie udržitelného rozvoje 901 01:07:19,125 --> 01:07:21,860 - To je přesně to, co říká Al Gore a jiní alarmisté 902 01:07:22,577 --> 01:07:25,533 - Z nějakého důvodu tvrdí, více daní pomůže naší ekonomice 903 01:07:26,501 --> 01:07:31,141 - Ano, vím že CO2 daně zní teď dost nereálně 904 01:07:31,836 --> 01:07:40,652 - ale víte, náš model financování sociálních programů a zaměstnaneckých programů 905 01:07:41,135 --> 01:07:44,195 - přežil svoje zdůvodnění a užitečnost 906 01:07:44,587 --> 01:07:45,524 - A co daň z příjmu? 907 01:07:46,249 --> 01:07:48,449 - Ano, to by snížilo výdaje 908 01:07:48,779 --> 01:07:52,343 - a nahradit je daní na pro znečištění v zásadě na CO2 909 01:07:52,843 --> 01:07:59,857 - Plně chápu, jak nedosažitelně to zní v tomto kontextu 910 01:08:00,391 --> 01:08:02,702 - Já opravdu věřím, že by to pomohlo naší ekonomice 911 01:08:03,037 --> 01:08:07,253 - naší konkurenceschopnosti a navíc bychom udělali správnou věc 912 01:08:07,940 --> 01:08:12,398 - Bez ohledu na ujištění Ala Gorea zdražení všeho díky uhlíkové dani 913 01:08:12,675 --> 01:08:15,065 - nemůže pomoci ekonomice nebo jednotlivým domácnostem 914 01:08:15,694 --> 01:08:19,633 - Ani tak schéma kapitálu a obchodu který je také podporován Gorem a alarmisty 915 01:08:20,319 --> 01:08:23,274 - rozpočtový výbor kongresu varuje že taková snaha by mohla 916 01:08:24,208 --> 01:08:30,386 - chudí majitelé domů by platili na daních více peněz relativně ke svým platům než bohatí 917 01:08:31,400 --> 01:08:34,995 - Takový plán by byl katastrofou pro americký lid 918 01:08:35,731 --> 01:08:39,232 - To je přesně to, co historik Caroll Quibbley myslel když napsal 919 01:08:39,653 --> 01:08:44,407 - V této skupině globalistů byli lidé kteří by způsobily zánik našemu způsobu života 920 01:08:45,749 --> 01:08:46,828 - Jak toto funguje? 921 01:08:47,094 --> 01:08:50,889 - Viceprezident Al Gore to nazval znovuvynalezení vlády pomocí 922 01:08:51,125 --> 01:08:52,584 - soukromě veřejných vztahů 923 01:08:52,892 --> 01:08:56,223 - Určitě jste to slyšeli mnohokrát ve zprávách ale zřejmě jste netušili, co to znamená 924 01:08:56,740 --> 01:09:01,457 - Jsou tu doslova tisíce těchto soukromě veřejných vztahů v USA i ve světě 925 01:09:02,293 --> 01:09:04,857 - Problém se soukromě veřejným vztahy je, že přesouvají 926 01:09:04,857 --> 01:09:10,761 - rozhodování od zvolených lidí k nevládním organizacím 927 01:09:11,344 --> 01:09:17,640 - vládním úředníkům a mezinárodním organizacím na mezinárodní, národní i místní úrovni 928 01:09:18,404 --> 01:09:23,940 - Protože žádná z těchto organizací není volena a vládní úředníci nejsou odpovědní voličům 929 01:09:24,385 --> 01:09:26,878 - Partnerství nabízejí možnost ošidit lidi 930 01:09:27,120 --> 01:09:31,145 - Nevolený feudální systém přesně jak psal Caroll Quibbley 931 01:09:31,533 --> 01:09:33,084 - v jeho knize "Tragedy and Hope" 932 01:09:33,727 --> 01:09:38,194 - To vše je řízeno úmyslně vymyšlenou potřebou udržitelného rozvoje 933 01:09:38,598 --> 01:09:41,833 - což zahrnuje růst a ochranu životního prostředí 934 01:09:42,492 --> 01:09:46,680 - plán zahrnuje Kjótský protokol aby se předešlo globálnímu oteplování 935 01:09:47,053 --> 01:09:50,465 - Ale ve skutečnosti kontrolu naší ekonomiku mezinárodní úředníci 936 01:09:50,732 --> 01:09:53,496 - pomocí uhlíkových daní a kapitálově obchodních šablon 937 01:09:53,838 --> 01:09:57,113 - Přesně jako komise pro světovou vládu kterou podporuje Al Gore 938 01:09:58,184 --> 01:10:00,966 - Soukromě veřejné vztahy tvoří neo-fašistické vztahy mezi 939 01:10:00,966 --> 01:10:03,310 - vládou a korporacemi, což tvoří monopoly 940 01:10:03,669 --> 01:10:09,846 - efektivně ničící mnohé malé podniky které nemohou splnit náročné regulace 941 01:10:10,768 --> 01:10:14,765 - Jakmile je tento proces nastartován přestává existovat volný trh 942 01:10:15,267 --> 01:10:16,907 - ale úplná ekonomická kontrola 943 01:10:17,408 --> 01:10:21,585 - To je opět to, co tvrdí Caroll Quibbley v "Tragedy and Hope" 944 01:10:22,191 --> 01:10:25,025 - To je to, co se zamýšlí světovou vládou a novým světovým pořádkem 945 01:10:25,707 --> 01:10:29,903 - Lou Dobbs z CNN nabízí skvělý náhled jak se toto uplatňuje 946 01:10:29,903 --> 01:10:32,275 - spolu s devastujícími účinky na střední vrstvu 947 01:10:33,741 --> 01:10:37,065 - Návrh pro expanzi takzvané zóny volného obchodu 948 01:10:37,065 --> 01:10:40,542 - z Aljašky až do severu Jižní Ameriky 949 01:10:40,826 --> 01:10:43,308 - To je plán špičkových businessmanů a politiků 950 01:10:43,591 --> 01:10:46,543 - bude to stát americká pracovní místa, americkou suverenitu 951 01:10:46,932 --> 01:10:52,716 - Ale naplní to cíl prezidentova otce hlásí se Bill Tucker 952 01:10:54,581 --> 01:10:58,346 - Není to nový nápad, prezident Bush o tom mluvil v roce 1991 953 01:10:58,984 --> 01:11:02,535 - Je to velký nápad, nový světový pořádek 954 01:11:03,207 --> 01:11:07,615 - kdy různé národy jsou slučovány tím, co mají společné 955 01:11:07,913 --> 01:11:12,148 - Nyní obchod a investice v USA jak o tom mluví Rober Zoellick 956 01:11:12,396 --> 01:11:18,496 - Tentokrát nový světový pořádek na základě obchodu a ekonomické taktiky 957 01:11:19,105 --> 01:11:23,594 - Vystupují pod tím co nazývá asociace smluv volného obchodu 958 01:11:23,905 --> 01:11:29,264 - nevládní celek, který bude zahrnovat severní, střední a jižní Ameriku 959 01:11:29,777 --> 01:11:33,335 - O čem mluví Zoellick je tajný obchodní program 960 01:11:33,542 --> 01:11:38,339 - Není to národní program, je to vlastně soukromá organizace 961 01:11:38,762 --> 01:11:43,578 - které se snaží dosáhnou toho co on nemohl když byl ministr obchodu 962 01:11:43,892 --> 01:11:45,703 - a toto je obchodní program 963 01:11:46,269 --> 01:11:50,034 - je to program, který půjde ruku v ruce s USA Mexikem a Kanadou 964 01:11:50,470 --> 01:11:55,862 - Fungujíc tajně a v ústraní aby podpořil společný trh a deregulaci 965 01:11:56,196 --> 01:11:58,118 - se zvýhodněním nadnárodních společností 966 01:11:58,865 --> 01:12:05,050 - Je to program, který zatím vyústil v nárůst profitu USA korporací 45% 967 01:12:05,413 --> 01:12:09,961 - Zatímco platy zaměstnanců rostly pouze o 3% za minulých 5 let 968 01:12:10,414 --> 01:12:12,726 - Největší nebezpečí pramenící ze Zollacova návrhu 969 01:12:13,073 --> 01:12:17,181 - Je, že budoucnost amerických mezinárodních ekonomických plánů 970 01:12:17,808 --> 01:12:22,433 - které ovlivňuje nejen národní prosperitu ale i národní bezpečnost 971 01:12:22,980 --> 01:12:31,720 - nebude ustaveno americkým lidem a volenými zástupci ale malou skupinou průmyslníků 972 01:12:31,720 --> 01:12:33,610 - která se zodpovídá jen sama sobě 973 01:12:34,079 --> 01:12:37,096 - Efektivní vzdání se svobody USA 974 01:12:38,908 --> 01:12:43,535 - Jako ospravedlnění důvěry těch, kteří mají pravomoc je argument: 975 01:12:43,892 --> 01:12:45,948 - Volný trh podporuje demokracii a bohatství lidí 976 01:12:46,715 --> 01:12:48,851 - Ale Lou se musí zaměřit dál než na Čínu 977 01:12:49,148 --> 01:12:52,193 - Aby mohl vidět jestli je to pravda 978 01:12:52,193 --> 01:12:55,913 - Mluvíme o Zollacově návrhu, to není Zollacův návrh je to tatínkův návrh (Bush starší) 979 01:12:56,430 --> 01:12:59,696 - A lidé by měli pochopit, že to znamená přesně jak to zní 980 01:12:59,899 --> 01:13:01,821 - je to nový světový pořádek který se snaží vytvořit 981 01:13:02,057 --> 01:13:08,231 - A snaží se to udělat nejen bez schválení nebo souhlasu vlády této země 982 01:13:08,559 --> 01:13:14,861 - Ale pohrdají názorem lidí je to přímý útok od vládců této země 983 01:13:16,315 --> 01:13:21,597 - Robert Zoellick, architekt asociace smluv volného obchodu 984 01:13:22,066 --> 01:13:26,712 - je jen jeden z tvůrců zapletených do tvorby nového světového pořádku a světové vlády 985 01:13:27,224 --> 01:13:31,693 - V květnu 2007 ho prezident Bush nominoval jako dalšího prezidenta světové banky 986 01:13:32,288 --> 01:13:35,569 - takže bude mít možnost uplatnit své nápady 987 01:13:35,569 --> 01:13:40,401 - Včetně nového návrhu prezidenta Bushe při setkání G8 v roce 2007 988 01:13:41,152 --> 01:13:42,308 - Můj návrh je tento 989 01:13:43,138 --> 01:13:47,890 - Koncem příštího roku, Amerika a další národy ustaví dlouhodobý, globální cíl 990 01:13:48,107 --> 01:13:49,717 - pro redukci skleníkových plynů 991 01:13:51,699 --> 01:13:57,610 - Přijetím tohoto cíle povedou USA sérii setkání se státy, které produkují nejvíce skleníkových plynů 992 01:13:59,471 --> 01:14:03,897 - včetně národů s rychle rostoucí ekonomikou jako Indie a Čína 993 01:14:06,631 --> 01:14:10,019 - Přesto, že Bushův plán je lepší než Kjótský protokol 994 01:14:10,488 --> 01:14:11,788 - stále vyvolává otázku 995 01:14:12,378 --> 01:14:18,680 - Pokud je šance, že zvyšující se CO2 způsobí ve velké výhody pro lidstvo a přírodu 996 01:14:19,255 --> 01:14:22,570 - proč vůbec hlídat vypouštění CO2? 997 01:14:22,781 --> 01:14:25,859 - Mohlo by to být z důvodu že to ustaví velkou mezinárodní kancelář 998 01:14:25,859 --> 01:14:28,941 - která se nezodpovídá obyvatelům USA ani obyvatelům světa? 999 01:14:29,668 --> 01:14:32,202 - Je velmi jasné z dokumentů OSN 1000 01:14:32,609 --> 01:14:39,812 - že chtějí ustavit regulační orgán který by ovlivnil každou ženu, muže i dítě na zemi 1001 01:14:40,280 --> 01:14:45,361 - A tato kontrola by byla pod OSN a pokud bychom vzali 1002 01:14:45,581 --> 01:14:51,782 - Poslední dokumenty OSN z posledního setkání přestavba OSN se děje právě teď 1003 01:14:52,658 --> 01:14:55,662 - Zatímco se tyto plány dějí pro všechny mimo 1004 01:14:55,662 --> 01:15:00,676 - Ti, kteří chtějí abychom dělali podobné oběti nemají v úmyslu dělat ty samé oběti také 1005 01:15:01,568 --> 01:15:07,633 - Rád bych tu představil takový slib rád bych aby jste tu dnes potvrdili 1006 01:15:07,946 --> 01:15:13,572 - Jistě víte, kolik stovek tisíců fanoušků máte kteří by vás rádi následovali 1007 01:15:14,069 --> 01:15:17,528 - A v tomto slibu se říká, jak si můžete přečíst 1008 01:15:18,079 --> 01:15:24,945 - že nebudete spotřebovávat více energie ve své domácnosti než obyčejný vlastník domu 1009 01:15:25,532 --> 01:15:30,801 - Za jeden rok ode dneška, ne hned teď máte celý rok, aby jste se o to pokusil 1010 01:15:31,363 --> 01:15:36,833 - Co bych ale nerad slyšel jako odpověď na tuto otázku, která je ano/ne 1011 01:15:37,679 --> 01:15:52,277 - je, různá rétorika, o efektech, kompenzacích zásluhách bohatých aby nemuseli měnit způsob života 1012 01:15:52,612 --> 01:16:00,779 - A mám tu článek z minulé neděle Anglické Times který bych rád ukázal 1013 01:16:01,940 --> 01:16:02,641 - Můžete 1014 01:16:05,548 --> 01:16:11,487 - Získání větrné energie a dalších obnovitelných zdrojů které neprodukují CO2 1015 01:16:12,444 --> 01:16:21,758 - Stojí nyní o něco více a to je důvod proč stojí více. 1016 01:16:22,351 --> 01:16:27,121 - Ve skutečnosti Al Gore používá 17x více elektřiny než průměrný Američan 1017 01:16:27,808 --> 01:16:37,058 - Průměrný Američan použije 11 256Kwh/ rok Zatímco Gore používá neuvěřitelných 191 000Kwh 1018 01:16:37,482 --> 01:16:41,239 - Přesto, že to Al Gore ospravedlňuje tím, že používá obnovitelnou energii 1019 01:16:41,576 --> 01:16:42,890 - kterou si mohou dovolit jen bohatí 1020 01:16:43,577 --> 01:16:46,048 - Takové pokrytectví příslušné Goreům 1021 01:16:46,513 --> 01:16:52,286 - John Travolta také tvrdí, že bychom se měli všichni omezit, abychom omezili emise CO2 1022 01:16:52,891 --> 01:16:55,894 - Ale sám vlastní 5 letadel aby mohl létat po světě 1023 01:16:56,332 --> 01:16:58,892 - To vše kromě spotřeby jeho domu na Floridě 1024 01:16:59,694 --> 01:17:03,773 - Poslechněte si, Michaela Crichtona autora knihy "Stát strachu" co říká 1025 01:17:03,773 --> 01:17:07,384 - o tomto pokrytectví během března 2007 1026 01:17:08,089 --> 01:17:12,430 - Vlastně o tom všichni jenom mluví doopravdy nic nedělají 1027 01:17:13,449 --> 01:17:18,356 - A důkaz pro to je, že hodně vůdců ohledně klimatu 1028 01:17:18,903 --> 01:17:22,628 - Kteří zřejmě nemají v úmyslu měnit svůj způsob života 1029 01:17:23,168 --> 01:17:26,655 - snižovat vlastní spotřebu nebo nepoužívat soukromá letadla 1030 01:17:27,093 --> 01:17:29,593 - Pokud se oni neodhodlají nic udělat, proč by měl kdokoli jiný? 1031 01:17:30,030 --> 01:17:37,063 - Pojďme říct Sierra klubu a Greenpeace pravidlo, že všichni jejich členové 1032 01:17:37,471 --> 01:17:41,118 - nemohou létat v soukromých letadlech musí žít v řadových domech 1033 01:17:41,118 --> 01:17:47,082 - musí žít tak, jak říkají všem ostatním aby žili a pokud to neudělají, proč bychom měli my 1034 01:17:47,362 --> 01:17:48,938 - proč bychom je měli brát vážně 1035 01:17:49,484 --> 01:17:51,486 - ať se pohneme z leva doprava nebo do středu 1036 01:17:51,978 --> 01:17:56,239 - směřování naší země by mělo být určováno Američany 1037 01:17:56,990 --> 01:18:01,912 - a vidět naše vůdce vydávat tuto suverenitu globálním institucím 1038 01:18:02,652 --> 01:18:09,790 - Zdá se mi to jako zrada zakladatelů USA a ideálů za kterými Amerika stála 1039 01:18:10,853 --> 01:18:16,133 - To, co jste viděli v tomto videu je jen malá část toho, že oteplování Země je přirozené 1040 01:18:16,728 --> 01:18:20,374 - Doufáme, že toto vám pomůže pochopit obě strany této závažné problematiky 1041 01:18:20,966 --> 01:18:24,604 - Doufáme, že se zamyslíte, proč se vás alarmisté snaží přesvědčit 1042 01:18:25,247 --> 01:18:29,764 - že ledovcová data ukazují, že CO2 určovalo teplotu v minulosti 1043 01:18:30,205 --> 01:18:33,562 - zatímco většinou teplota přecházela hodnoty CO2 1044 01:18:34,141 --> 01:18:39,379 - nebo proč se troposféra neohřívá tak jak by podle teorií oteplování musela 1045 01:18:40,000 --> 01:18:44,974 - Pak se sami sebe zeptejte, proč není dobrý vztah mezi úrovněmi CO2 a teplotou 1046 01:18:45,255 --> 01:18:49,739 - Zatímco je velmi dobrý vztah mezi slunečním, kosmickým zářením a teplotou 1047 01:18:50,190 --> 01:18:52,477 - Nakonec se sami sebe zeptejte, proč jste nikdy neslyšeli 1048 01:18:52,477 --> 01:18:58,148 - že o hodně vyšší úrovně CO2 můžou poskytnout velký prospěch lidem a životnímu prostředí 1049 01:18:58,726 --> 01:19:02,579 - Na druhé straně je tu silný důkaz že elita používá globální oteplování 1050 01:19:02,579 --> 01:19:06,556 - jako jeden z nástrojů pro nastolení světové vlády v USA a v celém světě 1051 01:19:07,167 --> 01:19:11,385 - Pokud bude úspěšný, přinese tento program slibuje bohatství a moc globální elitě 1052 01:19:11,617 --> 01:19:15,463 - a mezinárodním korporacím při strašných důsledcích pro obyčejné lidi 1053 01:19:15,929 --> 01:19:16,975 - jakými jste vy 1054 01:19:17,618 --> 01:19:20,185 - Rádi bychom aby jste se zamysleli nad volbami jaké bude tento národ (USA) 1055 01:19:20,433 --> 01:19:21,682 - vybírat v blízké budoucnosti 1056 01:19:22,010 --> 01:19:23,859 - a kontaktujte svého senátora nebo kongresmana 1057 01:19:24,106 --> 01:19:26,656 - O čem si myslíte že je správné 1058 01:19:27,577 --> 01:19:32,561 Více na www.mustwatch.cz