1 00:00:06,115 --> 00:00:07,841 Historie marihuany v kostce 2 00:00:08,396 --> 00:00:11,483 Asi bych měl říct, velmi stručná historie marihuany v kostce 3 00:00:12,113 --> 00:00:15,976 Je velká, složitá, a sotva se dostává pod povrch 4 00:00:16,489 --> 00:00:17,381 Tak se do toho dáme 5 00:00:18,509 --> 00:00:21,472 První věc, která vypadá divně při pohledu do historie marihuany 6 00:00:22,152 --> 00:00:23,797 která je také známá jako konopí 7 00:00:24,415 --> 00:00:26,401 Je, jak moc legální kdysi byla 8 00:00:27,033 --> 00:00:32,432 Byla nejen legální, byla to i jedna z nerozšířenějších zemědělských plodin na světě 9 00:00:33,004 --> 00:00:34,084 Také v USA 10 00:00:34,569 --> 00:00:36,627 Konopí může být také juta 11 00:00:37,048 --> 00:00:38,047 A co je juta? 12 00:00:38,810 --> 00:00:43,834 Obecně vzato nejrobustnější a nejpevnější přírodní vlákno na Zemi 13 00:00:44,722 --> 00:00:47,611 Až do roku 1883 a po tisíce let předtím 14 00:00:48,233 --> 00:00:50,933 juta a konopí byly nejrozšířenější plodiny na světě 15 00:00:51,774 --> 00:00:53,552 Měly tisíce využití v produktech 16 00:00:54,305 --> 00:00:59,123 Většina látek, olej do lamp léky, papír a lana byly z juty 17 00:00:59,885 --> 00:01:04,693 První zákon o marihuaně, který existoval v USA přikazoval farmářům pěstovat jutu 18 00:01:05,455 --> 00:01:08,498 Benjamin Franklin ji použil aby rozjel jednu z prvních Amerických papíren 19 00:01:09,511 --> 00:01:13,474 První kopie deklarace nezávislosti byly napsány na papíru z konopí 20 00:01:14,366 --> 00:01:18,170 Až do 19. století byla většina textilií v USA z juty 21 00:01:18,964 --> 00:01:23,478 50% léků první poloviny 19. století bylo vyrobeno z konopí 22 00:01:24,144 --> 00:01:28,779 I královna Viktorie používala konopný olej aby zmírnila menstruační bolesti 23 00:01:29,305 --> 00:01:32,599 Ale zajímavá věc průmyslového konopí byla, že se nedalo kouřit 24 00:01:32,894 --> 00:01:36,238 Ale bylo spojováno s následujícím, což taky nedává smysl 25 00:01:36,856 --> 00:01:37,997 "Jointové šílenství" 26 00:01:38,233 --> 00:01:41,364 V začátcích 20. století, redaktor Yellow Matt Surphase 27 00:01:41,364 --> 00:01:44,862 Psal ve svých článcích o černoších a Mexičanech jako o šílených stvůrách 28 00:01:45,078 --> 00:01:47,189 Kteří kouří marihuanu a hrají ďábelskou hudbu 29 00:01:47,574 --> 00:01:52,394 Navzdory nesouhlasu čtenářů, kteří byli většinou bílí 30 00:01:52,959 --> 00:01:55,766 Některé další z přečinů byly, podívat se dvakrát na ženu 31 00:01:55,766 --> 00:01:57,145 Smát se bělochovi 32 00:01:57,546 --> 00:02:00,181 Nebo třeba šlápnout na stín bělocha 33 00:02:00,537 --> 00:02:03,144 To vedlo ke kolkovému zákonu 34 00:02:03,719 --> 00:02:08,649 Kolek, který zahrnoval nejen marihuanu, ale také jutu a konopná léčiva 35 00:02:09,475 --> 00:02:15,170 Mluvilo se o tom, že možná právě přemíra produktů by byla nebezpečím pro ostatní zdroje 36 00:02:15,999 --> 00:02:21,145 To jenom přidalo na jointovém šílenství a vedlo k úpadku všech forem konopí 37 00:02:22,158 --> 00:02:27,417 Časopis populární fyziky vydal článek "Nová miliardová rostlina" 38 00:02:27,728 --> 00:02:32,628 O jutě se mluvilo ve spojitosti s 5 000 novými textiliemi z jejich vláken 39 00:02:32,956 --> 00:02:35,452 A víc než 25 000 produktů z buničiny 40 00:02:35,920 --> 00:02:37,961 Produkty sahající od dynamitu k celofánu 41 00:02:38,281 --> 00:02:41,572 Také se stávala hlavním zdrojem pro výrobu papíru 42 00:02:42,148 --> 00:02:44,813 Zejména s rozvojem zpracovatelského průmyslu 43 00:02:45,925 --> 00:02:48,511 Nový zákon o marihuaně byl naprosto v pořádku 44 00:02:48,809 --> 00:02:49,727 Až na jednu věc 45 00:02:49,993 --> 00:02:52,457 Pokud jste chtěli pěstovat konopí, museli jste si koupit kolek 46 00:02:52,987 --> 00:02:54,174 Ale vláda žádné nevydávala 47 00:02:54,751 --> 00:02:55,390 Nikomu 48 00:02:56,262 --> 00:02:59,808 Takže tím pádem byly všechny typy konopí nelegální 49 00:03:00,558 --> 00:03:03,144 Věci tak zůstaly až do druhé světové války 50 00:03:03,802 --> 00:03:06,403 Kdy se vláda znovu rozhodla, že konopí je dobré 51 00:03:06,761 --> 00:03:09,072 A natočila video, konopím k vítězství 52 00:03:09,385 --> 00:03:12,271 Ale jakmile válka skončila, konopí bylo opět špatné 53 00:03:12,721 --> 00:03:16,543 A v roce 1948, když znovu přišel marihuanový zákon 54 00:03:17,121 --> 00:03:20,224 Kongres zjistil, že marihuana byla nelegální ze špatného důvodu 55 00:03:20,786 --> 00:03:22,271 Lidé pak nebyli vůbec agresivní 56 00:03:22,720 --> 00:03:24,083 Naopak to byli pacifisti 57 00:03:24,719 --> 00:03:27,340 Komunisti by toho zneužili, aby oslabili Americkou vůli bojovat 58 00:03:28,660 --> 00:03:33,556 Kongres nyní postavil marihuanu mimo zákon z přesně opačného důvodu než původně 59 00:03:34,758 --> 00:03:37,223 A po všechny ty roky, zpráva za zprávou 60 00:03:37,552 --> 00:03:39,923 Pověřený všemi, od starosty New Yorku 61 00:03:40,203 --> 00:03:41,394 Po prezidenta USA 62 00:03:42,278 --> 00:03:46,349 Přicházel pohled, že marihuana by se neměla trestat 63 00:03:47,427 --> 00:03:51,561 Přesto je marihuana stále ilegální jak tomu bylo už před 70 lety 64 00:04:56,320 --> 00:04:58,693 Z marihuany se stal velký business 65 00:04:59,575 --> 00:05:02,900 Mnohamiliardový business v Kanadě i v USA 66 00:05:04,069 --> 00:05:05,925 Ale proč se z toho stal tak velký business? 67 00:05:06,815 --> 00:05:10,542 Jenom o Britské Kolumbii se říká, že legalizace obchodu s marihuanou 68 00:05:11,151 --> 00:05:13,709 By přinesl každoročně 7 miliard dolarů 69 00:05:14,397 --> 00:05:17,314 A až 85% putuje na jich do USA 70 00:05:18,829 --> 00:05:20,511 Kdy se z toho stal mezinárodní problém? 71 00:05:20,980 --> 00:05:22,231 Kdy se smazaly tyto rozdíly? 72 00:05:23,086 --> 00:05:26,550 Jak může tento obrovský obchod přežít a být pořád ilegální? 73 00:05:27,797 --> 00:05:29,579 Proč je vůbec marihuana ilegální? 74 00:05:30,871 --> 00:05:35,957 A pokud nás má zákaz ochránit, pak je nasnadě otázka 75 00:05:36,690 --> 00:05:38,083 Fungují vůbec zákazy? 76 00:05:44,119 --> 00:05:45,565 Pokud by zákazy fungovaly 77 00:05:45,909 --> 00:05:49,715 Pokud by jste mohl mávnout kouzelný proutkem a říct: Tohle zmizí 78 00:05:50,188 --> 00:05:51,495 Byl bych pro 79 00:05:52,757 --> 00:05:55,767 Ale skutečnost je, že zákazy nikdy nefungovaly 80 00:05:56,298 --> 00:05:59,714 Už jsme tohle zažili, pamatujete ten první zákaz, ne? 81 00:06:01,295 --> 00:06:03,397 Co byl..? Alkohol 82 00:06:03,663 --> 00:06:05,690 Ne, ne, mluvím o tom prvním zákazu 83 00:06:06,783 --> 00:06:10,218 Nejezte ovoce ze stromu vědění 84 00:06:11,313 --> 00:06:12,645 A kdo byl v tomto případě policajt? 85 00:06:15,557 --> 00:06:19,488 A kolik lidí musel hlídat? Dva 86 00:06:20,504 --> 00:06:21,813 Jako jsou cíle tohoto zákazu? 87 00:06:22,515 --> 00:06:27,413 Předpokládám, že cílem zákazu je snížit množství dostupných drog 88 00:06:28,287 --> 00:06:30,086 A snížit poptávku po těchto drogách 89 00:06:31,006 --> 00:06:34,485 V obou případech zákaz konopí selhává 90 00:06:35,233 --> 00:06:37,398 Zastaví vás zákaz před užíváním marihuany? 91 00:06:37,667 --> 00:06:38,820 Někdo vám zavolá a řekne: 92 00:06:38,820 --> 00:06:42,533 Jsem z federální vlády, chtěl bych vědět jestli jste v poslední době užil marihuanu nebo kokain 93 00:06:43,005 --> 00:06:45,440 Takhle by vás asi podceňovali 94 00:06:45,440 --> 00:06:50,039 V roce 1937 se odhadoval počet uživatelů marihuany na 55 000 95 00:06:50,573 --> 00:06:53,518 A nyní se odhaduje že jich je 50 milionů 96 00:06:53,797 --> 00:06:56,761 To je nárůst o 100 000% 97 00:06:57,496 --> 00:06:59,775 Máme jich tu docela dost. Jo to teda máme 98 00:07:00,274 --> 00:07:03,470 Ať už je drogový průmysl kriminalizovaný nebo ne 99 00:07:04,014 --> 00:07:09,635 Neovlivňuje to právo kouřit konopí nebo přestat 100 00:07:10,021 --> 00:07:11,694 Jaké je nebezpečí užívání marihuany? 101 00:07:12,890 --> 00:07:13,440 Nevím 102 00:07:14,670 --> 00:07:15,137 Nevím 103 00:07:16,151 --> 00:07:18,475 Zrychlený tep 104 00:07:18,912 --> 00:07:19,724 Kuřáci kašlou 105 00:07:20,083 --> 00:07:23,342 Má to určitě nějaký efekt na funkci mozku, na paměť 106 00:07:23,719 --> 00:07:27,042 Něco nezdravého, jako pomalý pohyb 107 00:07:27,558 --> 00:07:28,428 Prostě to pro vás není dobré 108 00:07:28,637 --> 00:07:30,723 Nemáte plnou kontrolu nad tím, co děláte 109 00:07:31,207 --> 00:07:33,627 Ničí to paměťové buňky v mozku nebo něco takového 110 00:07:33,627 --> 00:07:37,821 bylo to vědecky... myslím... říkali mi, že bylo vědecky potvrzeno 111 00:07:37,821 --> 00:07:39,791 Že marihuana zabíjí mozkové buňky 112 00:07:40,306 --> 00:07:42,415 Jo, tak to si pamatuju 113 00:07:42,800 --> 00:07:44,423 Marihuana zabíjí mozkové buňky 114 00:07:45,204 --> 00:07:46,217 Myslel jsem si zrovna to samé 115 00:07:46,514 --> 00:07:48,369 Začal jsem kouřit trávu asi před 5 lety 116 00:07:48,369 --> 00:07:49,825 Myslel jsem, že z vás tráva udělá hlupáka 117 00:07:50,116 --> 00:07:51,635 Skočil jsem na to asi jako všichni 118 00:07:51,848 --> 00:07:54,206 Když mi bylo asi 30, uvědomil jsem si že jsem byl podvedený 119 00:07:54,625 --> 00:07:56,155 To si děláte prdel? 120 00:07:56,576 --> 00:07:59,264 1974 - studie doktorů Heathe a Tulaneho 121 00:07:59,603 --> 00:08:03,073 Ronald Regan oznámil, že nejdůvěryhodnější vědecké zdroje vydaly zprávu 122 00:08:03,073 --> 00:08:06,780 O trvalém poškození mozku jako nevyhnutelný důsledek kouření marihuany 123 00:08:07,453 --> 00:08:10,463 Opice plné marihuany, zřejmě až 30 jointů denně 124 00:08:10,742 --> 00:08:13,081 Začaly atrofovat a umírat asi po 90 dnech 125 00:08:13,619 --> 00:08:16,834 Poškození mozku bylo určeno pomocí počítání mrtvých mozkových buněk 126 00:08:16,834 --> 00:08:20,095 Opic, které byly vystavené účinkům a těm, které nebyly 127 00:08:20,686 --> 00:08:24,092 Studie byla základem tvrzení vlády a dalších zájmových skupin 128 00:08:24,092 --> 00:08:26,597 Že marihuana zabíjí mozkové buňky 129 00:08:27,320 --> 00:08:28,534 Tohle vám ale neřekli 130 00:08:28,956 --> 00:08:32,588 Po šesti letech dotazů, jak byla tato studie provedena se to ukázalo 131 00:08:33,041 --> 00:08:35,585 Místo 30 jointů denně po dobu jednoho roku 132 00:08:35,932 --> 00:08:39,826 Doktor Heath použil napumpování ekvivalentu 63 kolumbijských jointů 133 00:08:39,826 --> 00:08:42,915 Do plynové masky během 5 minut po dobu 3 měsíců 134 00:08:43,528 --> 00:08:44,667 Oni ty opice udusili 135 00:08:45,215 --> 00:08:48,958 Nasadili jim tyto plynové masky na obličej a pustili do nich trávu 136 00:08:49,173 --> 00:08:51,434 Ale nepřidávali žádný kyslík 137 00:08:51,698 --> 00:08:54,149 Takže po nějaké době se mozek vypnul 138 00:08:54,365 --> 00:08:58,458 Pokud se dusíte, první věc, která se děje je, že umírají mozkové buňky z nedostatku kyslíku 139 00:08:58,691 --> 00:09:02,483 Takže on udusil opice a ukazoval všechny ty mrtvé mozkové buňky 140 00:09:02,483 --> 00:09:07,350 A udělal asociaci, že užívání konopí způsobuje umírání mozkových buněk 141 00:09:08,148 --> 00:09:13,967 A kolik lidí, kteří neznají okolnosti této studie a kopírovali ji 142 00:09:14,498 --> 00:09:15,760 A lidi tomu dnes věří 143 00:09:16,041 --> 00:09:18,762 Studie ve skutečnosti neukazují žádné poškození mozku 144 00:09:19,366 --> 00:09:24,496 V roce 2005 ukázal výzkum, že marihuana může dokonce podpořit růst mozkových buněk 145 00:09:25,386 --> 00:09:27,431 Této studii se nedostalo stejné pozornosti 146 00:09:28,537 --> 00:09:29,614 Další častá představa 147 00:09:29,957 --> 00:09:31,517 Marihuana způsobuje rakovinu plic 148 00:09:31,989 --> 00:09:36,586 Ve studii z roku 1999 od lékařského institutu, placeného vládou USA 149 00:09:37,404 --> 00:09:41,174 Skryly slova jako "může" "měla by" způsobovat rakovinu 150 00:09:41,657 --> 00:09:44,949 Slyšíme to už celé roky, že způsobuje rakovinu 151 00:09:45,170 --> 00:09:48,568 Což je zajímavé, protože nenajdete ani jeden takový případ 152 00:09:48,943 --> 00:09:51,502 Rakoviny způsobené samotným užíváním konopí 153 00:09:51,969 --> 00:09:55,235 Musí se to dít pozvolna, protože sice paralyzuje brvy 154 00:09:55,235 --> 00:09:58,491 Ale pokud není radioaktivní, pravděpodobně z toho nedostanete rakovinu 155 00:09:59,786 --> 00:10:03,965 Kouření může škodit zdraví kvůli vlastnostem kouře 156 00:10:04,246 --> 00:10:08,618 Rozhodně to není kvůli něčemu ve struktuře konopí, protože lidé vdechují zahřáté rostlinné výtažky 157 00:10:09,319 --> 00:10:12,936 Lidé říkají, že to není jisté, ještě to nekouříme dost dlouho 158 00:10:12,936 --> 00:10:19,257 Ale podívejte se co se děje s cigaretami, máme už víc než 40letou zkušenost s kouřením trávy 159 00:10:19,257 --> 00:10:21,898 Pokud by se to mělo ukázat, už by se to muselo ukázat teď 160 00:10:22,156 --> 00:10:26,680 Minulý měsíc zrovna vyšla studie, potvrzující, že kouř z konopí nezpůsobuje rakovinu 161 00:10:26,948 --> 00:10:28,660 Je odlišný než nikotinový kouř 162 00:10:28,926 --> 00:10:32,216 Zatímco látky obsažené v tabákovém kouři způsobují rakovinu 163 00:10:32,545 --> 00:10:35,510 A látky v marihuaně ne 164 00:10:35,745 --> 00:10:39,330 Neexistuje žádný případ lidí kouřících jenom marihuanu, kteří by měli bronchitidu 165 00:10:39,754 --> 00:10:42,722 Neexistuje žádný případ lidí kouřících jenom marihuanu, kteří by měli rozedmu plic 166 00:10:43,233 --> 00:10:45,758 To je dost zvláštní pro rostlinu, která má být tak nebezpečná 167 00:10:47,241 --> 00:10:50,527 Je snad stejně špatná nebo horší než tabák? 168 00:10:51,433 --> 00:10:52,918 To je nemožné 169 00:10:53,679 --> 00:11:00,262 Pokud by měli důkazy, ukazovali by poškozené zdraví, rozedmu plic, bronchitidu 170 00:11:00,527 --> 00:11:02,337 Proháněli by to skrz média 171 00:11:02,606 --> 00:11:03,540 Nemají ani jeden případ 172 00:11:03,540 --> 00:11:06,003 Lidé si tak nějak myslí, že by to mohl způsobovat stejnou věc 173 00:11:06,768 --> 00:11:09,394 Ve skutečností, pokud se podíváte na příčiny smrtí 174 00:11:09,685 --> 00:11:11,421 Začne se ukazovat trochu jiný obrázek 175 00:11:11,995 --> 00:11:19,003 Vrah číslo jedna v zemi, poráží AIDS, heroin crack, kokain, alkohol, automobilové nehody, 176 00:11:19,003 --> 00:11:21,462 požáry a vraždy, všechny dohromady 177 00:11:22,095 --> 00:11:22,729 Tabák 178 00:11:23,823 --> 00:11:26,819 To je ošklivá věc co tu říkáte chlapče 179 00:11:27,297 --> 00:11:31,373 Krásná, čistá bílá cigaretka způsobuje rakovinu? 180 00:11:32,273 --> 00:11:35,381 To mě zasáhlo rovnou sem 181 00:11:37,359 --> 00:11:40,043 S průměrnými 430 000 smrtmi každý rok 182 00:11:40,425 --> 00:11:42,589 Ho lze považovat za zabijáka číslo jedna 183 00:11:43,349 --> 00:11:46,143 Je zajímavé vědět, že dostává vládní dotace 184 00:11:47,189 --> 00:11:49,326 A roste díky radioaktivním hnojivům 185 00:11:53,904 --> 00:11:56,385 Takže padej támhle a prodávej cigarety 186 00:11:56,868 --> 00:11:57,960 Číslo dva na seznamu? 187 00:11:58,367 --> 00:12:00,784 Pokud zanedbáme špatnou stravu, a lenost 188 00:12:01,516 --> 00:12:03,468 S počtem víc než 85 000 smrtí ročně 189 00:12:04,389 --> 00:12:05,215 Alkohol 190 00:12:06,353 --> 00:12:07,790 Když se podíváme níž v seznamu 191 00:12:07,995 --> 00:12:09,303 Objeví se další věci, které vás můžou překvapit 192 00:12:10,317 --> 00:12:13,077 Kofeinu je připisováno 1 000 - 10 000 smrtí ročně 193 00:12:13,987 --> 00:12:15,962 A populární prášky proti bolesti 194 00:12:16,401 --> 00:12:19,102 Steroidové prášky proti bolení v krku jako aspirin 195 00:12:19,676 --> 00:12:22,718 Jsou pořád vysoko se 7 500 smrtmi ročně 196 00:12:23,794 --> 00:12:25,060 A kde máme marihuanu? 197 00:12:25,948 --> 00:12:27,820 O jakém ohromujícím čísle se tu bavíme? 198 00:12:28,553 --> 00:12:30,690 Nevím, 50 000? 199 00:12:31,082 --> 00:12:31,985 250 000 200 00:12:32,500 --> 00:12:33,374 300 000 201 00:12:33,811 --> 00:12:36,603 U marihuany bych řekla tak 80 000 202 00:12:37,210 --> 00:12:39,384 Já bych řekl, že to budou stovky miliard 203 00:12:39,991 --> 00:12:41,079 Teď se držte 204 00:12:41,428 --> 00:12:42,175 už to bude... 205 00:12:42,801 --> 00:12:47,683 Nikdo neumírá ze samotného užívání konopí nikde 206 00:12:48,287 --> 00:12:49,879 Nemůžete najít ani jeden případ 207 00:12:49,879 --> 00:12:52,860 Za 10 000 let známého používání marihuany 208 00:12:52,860 --> 00:12:55,323 Nebyla ani jedna smrt, připisovaná marihuaně 209 00:12:55,618 --> 00:12:58,931 V Americe je 400 000 smrtí jen v USA každoročně 210 00:12:59,223 --> 00:13:02,206 Které se přímo připisují tabáku 211 00:13:02,717 --> 00:13:06,543 Slyšel jsem, že musíte vykouřit asi tak 15 000 jointů za 20 minut 212 00:13:06,543 --> 00:13:09,975 Aby jste dostali smrtelnou dávku THC 213 00:13:10,394 --> 00:13:12,030 Vyzývám všechny aby to zkusili 214 00:13:12,030 --> 00:13:19,986 Každý ví, že byly studie, kdy do zvířat naládovali stokrát víc než člověk může dosáhnou 215 00:13:20,523 --> 00:13:24,682 Žádné ze zvířat nezemřelo, přesto, že dávky LD50 byly astronomické 216 00:13:25,086 --> 00:13:27,495 Můžete zemřít na předávkování acylpyrinem 217 00:13:27,944 --> 00:13:29,803 Můžete zemřít na předávkování kávou 218 00:13:30,284 --> 00:13:33,862 Právníci v oblasti drog, kteří říkají, musíme chránit společnost 219 00:13:34,400 --> 00:13:35,946 Zachránit tyto lidi 220 00:13:36,507 --> 00:13:38,994 Jsou jenom trochu neupřímní 221 00:13:39,658 --> 00:13:45,399 Ani jedna lékařská fakulta nebo nemocnice nezaznamenala ani jednu smrt vinou marihuany 222 00:13:46,667 --> 00:13:49,236 Ale to nevadí, jsou tu další problémy 223 00:13:49,845 --> 00:13:51,144 Další věci kterých je třeba se bát 224 00:13:52,029 --> 00:13:53,431 Například závislost 225 00:13:53,873 --> 00:13:57,337 Je více dětí závislých na marihuaně než na jakékoli jiné látce 226 00:13:57,909 --> 00:14:01,069 To musí znamenat, že je to dnes nejvíc návyková látka 227 00:14:01,981 --> 00:14:05,774 Je nezpochybnitelná pravda, že je nejvíc teenagerů a dětí 228 00:14:06,505 --> 00:14:09,413 Které se léčí ze závislosti na marihuaně než je součet všech ostatních drog 229 00:14:10,097 --> 00:14:12,636 Co vám oddělení drog (DEA) nikdy neřekne, je proč tomu tak je 230 00:14:13,028 --> 00:14:16,070 Pokud je chyceno dítě, které má, nebo kouří marihuanu 231 00:14:16,615 --> 00:14:17,677 Je předvedeno před soud 232 00:14:18,425 --> 00:14:19,273 Dostane na výběr 233 00:14:19,891 --> 00:14:22,860 Buď nějaký strašný trest 234 00:14:23,070 --> 00:14:24,741 Nebo se půjdeš léčit 235 00:14:25,818 --> 00:14:27,955 Dítě si pochopitelně zvolí že půjde na léčbu 236 00:14:28,576 --> 00:14:31,057 A pokud jde na léčbu, je s ním zacházeno jako se závislým 237 00:14:31,405 --> 00:14:35,690 Pak přijde DEA a řekne, podívejte se na všechny ty závislé 238 00:14:35,690 --> 00:14:40,027 Musí to tak být proto, že dnešní marihuana už není ta, kterou kouřili vaši rodiče 239 00:14:40,498 --> 00:14:44,886 Pokud to dobře chápu, asi jenom 3% lidí kteří se léčí ze závislosti na marihuaně 240 00:14:45,228 --> 00:14:46,331 Jsou tam dobrovolně 241 00:14:46,571 --> 00:14:51,071 Zbylým 97% to bylo přikázáno opatrovníkem nebo soudcem 242 00:14:51,383 --> 00:14:53,459 Můžeš si zvolit mezi vězením a léčbou 243 00:14:53,666 --> 00:14:55,116 Samozřejmě hodně lidí zvolí léčbu 244 00:14:55,908 --> 00:15:00,155 Nedává to žádný důvod pro tvrzení o závislosti 245 00:15:00,855 --> 00:15:04,480 Každý, kdo je nějakým způsobem vzdělán o marihuaně 246 00:15:05,112 --> 00:15:12,247 A měl by kategorizovat drogy podle míry závislosti 247 00:15:12,617 --> 00:15:13,755 Vyhrál by nikotin 248 00:15:13,973 --> 00:15:15,261 Alkohol jako druhý 249 00:15:15,783 --> 00:15:20,761 Heroin, kokain, káva a pak marihuana 250 00:15:21,357 --> 00:15:24,768 Může tam být ještě pár drog, ale marihuana je až dole 251 00:15:25,255 --> 00:15:26,517 Až za kávou 252 00:15:27,281 --> 00:15:31,874 Toto narkotikum narozdíl od syntetických, jako je opium a kokain nevytváří závislost 253 00:15:32,225 --> 00:15:34,160 Co tím myslíte, nevytváří závislost? 254 00:15:34,424 --> 00:15:38,559 Nevytváří závislost znamená, že uživatel marihuany po odstavení od drogy 255 00:15:38,840 --> 00:15:41,234 Nezažije muka při odloučení 256 00:15:41,951 --> 00:15:45,236 Sice člověka otupí, ale užívání může být ukončeno 257 00:15:45,708 --> 00:15:47,082 Tak čím je to nebezpečné? 258 00:15:47,287 --> 00:15:55,522 Slouží jako ochranný plášť pro útěk od problémů, zejména u mladých lidí 259 00:15:55,967 --> 00:15:58,518 Tady jsem, neignorujte mě 260 00:15:59,021 --> 00:16:00,846 Pokud užíváte marihuanu denně 261 00:16:01,503 --> 00:16:03,292 Po dobu asi tak roku 262 00:16:04,196 --> 00:16:05,335 A pak přestanete 263 00:16:05,335 --> 00:16:06,525 Zaznamenáte nějaké rozdíly 264 00:16:06,525 --> 00:16:10,880 Ale rozhodně to nebude něco takového jako při odvykání kouření nebo u heroinu 265 00:16:11,217 --> 00:16:15,184 Tak proč by vláda a DEA vydávalo takovou statistiku? 266 00:16:16,211 --> 00:16:17,791 O tom si povíme později 267 00:16:19,176 --> 00:16:21,536 Teorie první drogy (marihuana otevírá dveře k těžkým drogám) 268 00:16:21,768 --> 00:16:22,936 Otevírá marihuana dveře jiným drogám? 269 00:16:23,514 --> 00:16:24,637 Ano, myslím že je 270 00:16:27,722 --> 00:16:29,658 Nevím zrovna proč, ale vím že je 271 00:16:29,658 --> 00:16:31,873 Otevírá dveře k dalším drogám 272 00:16:32,346 --> 00:16:34,229 Chcete pak zažít víc 273 00:16:34,464 --> 00:16:35,382 Cítíte se pak dobře 274 00:16:35,382 --> 00:16:37,084 Lidé chtějí zažít něco víc 275 00:16:40,891 --> 00:16:42,202 Mít víc snů 276 00:16:42,638 --> 00:16:46,753 Největší nebezpečí je ve faktu, že je to krok směrem k těžkým drogám 277 00:16:47,099 --> 00:16:48,284 Jako je morfium a heroin 278 00:16:49,018 --> 00:16:51,689 To je důvod, proč lidé chtějí legalizovat marihuanu 279 00:16:53,009 --> 00:16:56,586 Chtějí dostat mladé lidi směrem k těžkým drogám 280 00:16:56,586 --> 00:16:59,921 Chtějí zničit tvojí generaci pomocí této generace 281 00:17:00,657 --> 00:17:05,804 V době Harryho Anslingera to bylo nazýváno teorie prvního schodu 282 00:17:06,723 --> 00:17:09,269 Pokud vstoupíte na tento kámen, marihuanu 283 00:17:09,485 --> 00:17:14,933 Jste předurčený k dalšímu kroku, což bude jedna z takzvaných těžkých drog 284 00:17:16,348 --> 00:17:19,124 Pokaždé to bylo studováno a zkoumáno 285 00:17:19,364 --> 00:17:26,819 Nikdy ale nenašli něco v marihuaně, co by vás přimělo jít do něčeho jiného 286 00:17:27,535 --> 00:17:34,490 Není žádný farmako-psychologická vlastnost drogy, která by vás tlačila do jiné drogy 287 00:17:34,760 --> 00:17:40,812 Kouřím trávu, jím přepálený brambůrky a hnusný jídlo, nechci se "sjet" 288 00:17:41,091 --> 00:17:45,784 Piju alkohol, to je droga, kterou jsem si vybral. Někdo může říct, že jsem začal u mléka 289 00:17:46,271 --> 00:17:47,487 To je přece na hlavu 290 00:17:47,487 --> 00:17:53,944 Když užívám marihuanu, proč bych měl být automaticky kandidát na heroin 291 00:17:54,661 --> 00:17:56,376 Je to nesmyslný argument 292 00:17:56,922 --> 00:18:01,107 Ve skutečnosti pouze 1 ze 104 uživatelů marihuany užívá kokain 293 00:18:01,606 --> 00:18:02,834 A méně než jeden užívá heroin 294 00:18:03,276 --> 00:18:07,498 Černý trh dává do jednoho pytle dealery měkkých a tvrdých drog 295 00:18:07,952 --> 00:18:14,337 Takže pokud máte černý trh a máte dealera, který prodává marihuanu, LSD a další věci 296 00:18:14,674 --> 00:18:17,282 A dealer vám řekne, hey, chceš zkusit něco silnějšího? 297 00:18:17,701 --> 00:18:20,749 Tak se to děje právě kvůli černému trhu 298 00:18:21,008 --> 00:18:22,443 Právě kvůli tomu zákazu 299 00:18:22,912 --> 00:18:26,593 Lidé může víc svádět to, že ty věci vidí 300 00:18:26,593 --> 00:18:28,358 A může je to přimět brát tyto drogy 301 00:18:28,766 --> 00:18:31,194 Takže vidíme, že je tu opravdu efekt otevřených dveří 302 00:18:31,856 --> 00:18:33,820 Ale je to efekt způsobený právě zákazem 303 00:18:34,021 --> 00:18:35,862 A prolínání měkkých a tvrdých drog 304 00:18:36,539 --> 00:18:37,899 Kam nás tohle vede? 305 00:18:38,428 --> 00:18:38,909 Počkat 306 00:18:39,940 --> 00:18:40,817 Co třeba lenost? 307 00:18:41,689 --> 00:18:44,267 Budete nepoužitelný pro společnost jako kuřák marihuany 308 00:18:45,143 --> 00:18:49,783 Pokud by byla tohle pravda, je v Americe víc než 50 milionů kuřáků marihuany 309 00:18:50,096 --> 00:18:52,377 A polovina Kanadské populace jí vyzkoušela 310 00:18:53,075 --> 00:18:56,398 A přesto obě populace jenom vzkvétají 311 00:18:57,132 --> 00:18:58,617 A podívejme se na některé tyto lidi 312 00:18:58,909 --> 00:19:01,015 Steve Jobs, prezident Apple kouří trávu 313 00:19:01,015 --> 00:19:04,931 Ted Turner který rozjel zprávy CNN kouří trávu, kouří joint každý den 314 00:19:05,511 --> 00:19:08,004 Můžete projít všechny muzikanty které znáte od Rolling Stones 315 00:19:08,004 --> 00:19:09,926 Beatles, Led Zeppelin, všichni kouří trávu 316 00:19:09,926 --> 00:19:11,268 Snoop Dogg, Willie Nelson 317 00:19:11,873 --> 00:19:18,787 Ale notak, Bill Clinton kouřil, nebuď tak naivní 318 00:19:19,580 --> 00:19:22,075 Praktický každý prezidentský kandidát 319 00:19:22,638 --> 00:19:26,695 Je nyní spojován s užíváním marihuany v nějakém období jeho života 320 00:19:27,165 --> 00:19:30,782 (Al Gore) Párkrát v armádě jsem zkoušel marihuanu 321 00:19:31,811 --> 00:19:34,852 Nebyl to významný moment mého života 322 00:19:35,273 --> 00:19:41,296 Vysoký zástupce vlády mi řekl, že podle jeho názoru čtvrtka zaměstnanců Bílého domu 323 00:19:41,640 --> 00:19:44,540 Když přišli, užívali drogy minulých 4 - 5 let 324 00:19:44,742 --> 00:19:49,673 Lidé, kteří mají osobní problémy, lidé kteří jsou líní nebo ztratí práci 325 00:19:49,673 --> 00:19:51,279 Přišli by o práci zrovna tak 326 00:19:51,637 --> 00:19:54,259 Nepřicházejí o práci kvůli marihuaně 327 00:19:54,554 --> 00:19:55,558 Je to prostě lež 328 00:19:55,865 --> 00:19:56,916 Mám rád Tommyho Chonga 329 00:19:56,916 --> 00:20:02,158 U hodně dílů "Cheech a Chong" lidé, kteří neví, že to Tommy napsal a režíroval 330 00:20:02,158 --> 00:20:05,576 Myslí, že takhle vypadá hloupý zhulenec 331 00:20:06,147 --> 00:20:09,377 Ve skutečnosti tak vypadá opravdu kreativní génius 332 00:20:09,593 --> 00:20:11,560 A hraje někoho, o kom si myslíte že je zhulenec 333 00:20:12,481 --> 00:20:14,390 A nic z toho se nezkoumá ve výzkumech 334 00:20:15,008 --> 00:20:21,986 Když se podíváte na dlouhodobé uživatele, kteří jsou právníci, soudci, doktoři, nebo spisovatelé 335 00:20:22,855 --> 00:20:24,561 Ale co pozitivní stránky drogy? 336 00:20:26,069 --> 00:20:30,685 Marihuana je nebezpečná, má vyšší obsah THC než kdy dřív 337 00:20:31,703 --> 00:20:34,542 Kdykoli jste si šli koupit Kolumbijskou marihuanu před 20 lety 338 00:20:34,762 --> 00:20:37,648 Byla lepší, než ta Mexická slabota kterou dostanete dneska 339 00:20:38,034 --> 00:20:40,936 Takže vždycky byla škála obsahu THC v rostlinách 340 00:20:41,153 --> 00:20:45,788 A fakt, že nyní umíme pěstovat rostliny, které jsou ekvivalentní Kolumbijské trávě před 20 lety 341 00:20:45,991 --> 00:20:49,218 To neznamená, že zvedáme THC do neslýchaných hladin 342 00:20:49,767 --> 00:20:54,587 To znamená, že jsme se dostali na jejich úroveň 343 00:20:55,060 --> 00:21:00,626 Já myslím že máme velké ego, pokud si myslíme že za 50 let zákazu 344 00:21:00,626 --> 00:21:07,880 Jsme překonali rozmanitost a kvalitu Indických pěstitelů, kteří se tomu věnují tisíce let 345 00:21:08,978 --> 00:21:10,692 Lidé říkají, že marihuanu můžete zneužít 346 00:21:10,692 --> 00:21:12,563 Cheeseburgery jdou taky zneužít 347 00:21:12,563 --> 00:21:15,756 Proto nechodíme a nezavíráme Burger Kingy, protože jde něco zneužít 348 00:21:15,756 --> 00:21:19,360 Můžu vzít vidličku a vrazit si jí do oka, proto zakážeme vidličky? 349 00:21:19,781 --> 00:21:22,371 Můžu skočit z mostu, zakážeme mosty? 350 00:21:22,573 --> 00:21:23,635 Takhle svět ochráníme 351 00:21:23,962 --> 00:21:27,177 Ale co všechny ty zločiny a násilí spojené s marihuanou 352 00:21:28,413 --> 00:21:35,388 Od béčkového policajta, k šéfovi okrsku jsem viděl mraky důkazů násilí vinou alkoholu 353 00:21:35,809 --> 00:21:39,416 A naprostou absenci důkazů násilí vinou marihuany 354 00:21:40,010 --> 00:21:44,249 A mám na mysli naprostou absenci, nevybavím si jediný případ 355 00:21:45,013 --> 00:21:48,943 Kdy marihuana přispěla domácímu násilí 356 00:21:49,668 --> 00:21:51,789 Krádeži a jím podobným 357 00:21:52,785 --> 00:21:55,388 Chcete vidět, jak vypadá kuřák marihuany? Koukáte se na něj 358 00:21:55,684 --> 00:22:00,956 Kouřím trávu, ale nejsem šílená, nevrhnu se na vás s nožem 359 00:22:00,956 --> 00:22:07,133 Ve většině zločinů spojených s drogami, byli účastníci pod vlivem drog 360 00:22:07,133 --> 00:22:10,876 Pokud je zlegalizujete, pokud je uděláte levnější uděláte je dostupnější 361 00:22:10,876 --> 00:22:12,017 Budete mít více násilí 362 00:22:12,017 --> 00:22:14,602 Tome, to není pravda, přestaň nám lhát 363 00:22:15,085 --> 00:22:17,566 Přestaň nám lhát, to není pravda 364 00:22:18,175 --> 00:22:21,092 Neříkej mi, že když jsem kouřil trávu.. 365 00:22:21,795 --> 00:22:23,386 Přiznal jsem to, udělal jsem to 366 00:22:23,604 --> 00:22:25,075 Mám za sebou celou velkou trojku 367 00:22:25,075 --> 00:22:28,582 Tabák, alkohol a marihuanu 368 00:22:29,095 --> 00:22:32,108 Hádej co, marihuana je nejmenší zlo z těch tří 369 00:22:32,573 --> 00:22:36,208 Dokažte mi, že se pletu, ale chci slyšet o někom, kdo kouřil moc trávy 370 00:22:36,850 --> 00:22:38,563 Přišel domů a zbil svou ženu 371 00:22:39,150 --> 00:22:41,385 Nebo zbil děti tak, jak to vídáme u alkoholu 372 00:22:41,807 --> 00:22:44,424 Jediné problémy s alkoholem je alkohol za volantem 373 00:22:44,424 --> 00:22:46,091 A pití mezi vysokoškoláky 374 00:22:46,435 --> 00:22:48,744 Jinak si pijte, co hrdlo ráčí 375 00:22:49,324 --> 00:22:54,942 Máme daleko víc zločinů spáchaných mladistvými pod vlivem emocí 376 00:22:55,517 --> 00:22:57,343 Vztek, zuřivost, žárlivost 377 00:22:57,608 --> 00:22:59,485 Hodně našich názorů je formováno tím, 378 00:22:59,485 --> 00:23:01,982 Co je zrovna v novinách, co je v televizi a v rádiu 379 00:23:02,668 --> 00:23:07,000 Máme pak z toho černobílé extrémní názory a myšlení 380 00:23:07,365 --> 00:23:09,550 Kdyby to šlo jen k něčemu přirovnat 381 00:23:09,934 --> 00:23:12,757 Něčemu, co bylo kdysi zakázáno, ale dneska je to jen regulované 382 00:23:13,168 --> 00:23:14,927 Aby jsme viděli, jaký to může být rozdíl 383 00:23:15,692 --> 00:23:17,270 Co to tak může být? 384 00:23:18,326 --> 00:23:20,684 Co by to tak mohlo být? 385 00:23:21,134 --> 00:23:24,645 Když se zakázal alkohol, zhoršilo se všechno 386 00:23:25,211 --> 00:23:26,079 Všechno 387 00:23:26,656 --> 00:23:32,948 Zákaz alkoholu umožnil vznik a růst masivním kriminálním skupinám v USA 388 00:23:33,397 --> 00:23:36,204 Vedl ke všeobecnému pohrdání zákony 389 00:23:36,720 --> 00:23:39,548 A všeobecnému pohrdání policií 390 00:23:39,776 --> 00:23:43,271 Protože to byl zákon, který většina lidí nedodržovala 391 00:23:43,520 --> 00:23:46,737 Podpořil by jste zákaz alkoholu před 75 lety? 392 00:23:46,952 --> 00:23:48,995 Jsem rád, že jste přinesl otázku alkoholu 393 00:23:48,995 --> 00:23:52,747 Jako guvernér jste musel znát cenu alkoholu 394 00:23:52,747 --> 00:23:54,230 Často tento argument slýchám 395 00:23:54,230 --> 00:23:58,939 Proto se na to taky ptám, ptám se na konkrétní otázku Tome, nevykrucujte se 396 00:23:59,364 --> 00:24:04,384 Říkal jsem, podpořil by jste zákaz alkoholu před 75 lety? 397 00:24:04,978 --> 00:24:06,070 Myslím že ne 398 00:24:06,070 --> 00:24:06,740 Proč? 399 00:24:06,989 --> 00:24:09,813 Protože ať je to dobře nebo špatně... a často je to spíš špatně 400 00:24:10,705 --> 00:24:14,900 Je dlouho svázán s naší kulturou a společností 401 00:24:15,166 --> 00:24:18,335 Pokud jdete zpátky tisíce let, první literární díla jsou o alkoholu 402 00:24:18,742 --> 00:24:20,721 Bible a všechno ostatní, je to opravdu... 403 00:24:20,721 --> 00:24:24,291 Tome, počkejte chvíli, nechte mě něco namítnout 404 00:24:24,496 --> 00:24:27,553 Tome, bůh také udělal marihuanu 405 00:24:27,899 --> 00:24:29,663 Mluvím o naší společnosti... 406 00:24:29,892 --> 00:24:31,779 Moment, zrovna jste mluvil o Bibli 407 00:24:32,292 --> 00:24:37,381 Otrava alkoholem se zvedla o 600% během období zákazu 408 00:24:37,818 --> 00:24:43,210 Bylo víc míst, kde jste mohli nezákonně koupit alkohol v New Yorku 409 00:24:43,210 --> 00:24:46,194 Než je dnes hospod a obchodů s alkoholem 410 00:24:46,768 --> 00:24:51,213 Samozřejmě jde ukázat na alkohol jako na pokračující společenský problém 411 00:24:52,010 --> 00:24:55,847 Ale lidé po sobě kvůli alkoholu nestřílí 412 00:24:56,330 --> 00:25:03,553 Když byl alkohol zakázaný, lidé si prožili ten rozdíl mezi zákazem a volností 413 00:25:03,995 --> 00:25:09,767 Mohli vidět, že zákaz alkoholu vedl k výskytu gangsterů a podsvětí 414 00:25:10,068 --> 00:25:11,713 A podsvětí tyto produkty ovládlo 415 00:25:11,713 --> 00:25:14,187 Alkohol už nebyl pod jejich kontrolou 416 00:25:14,687 --> 00:25:16,471 Mohlo by to být to samé v případě marihuany? 417 00:25:16,471 --> 00:25:18,810 Posiluje to organizovaný zločin, bez nejmenších pochyb 418 00:25:18,810 --> 00:25:20,879 Protože musíte být zločinec, aby jste to mohl prodávat 419 00:25:21,320 --> 00:25:22,710 Takhle je to jednoduché 420 00:25:23,079 --> 00:25:24,642 To do toho vneslo zločin 421 00:25:24,642 --> 00:25:29,481 Proto jsou v tom takové výhody a příležitost vydělat si je obrovská 422 00:25:29,947 --> 00:25:34,722 Zbraně byly určené k zastrašení lidí a zabavili jsme asi 50 zbraní 423 00:25:35,220 --> 00:25:38,323 Nějaké typy brokovnic, většina nabitá 424 00:25:39,038 --> 00:25:42,709 Kde je všechna ta ruka trhu o které jsme slyšeli? 425 00:25:43,678 --> 00:25:46,390 Těmhle cenám říkáš nízké? 426 00:25:46,765 --> 00:25:47,915 Marihuana je pořád jen tráva 427 00:25:48,617 --> 00:25:51,207 A marihuana stojí na váhu víc než zlato 428 00:25:51,787 --> 00:25:53,705 Nenajdete legální komodity 429 00:25:54,079 --> 00:25:56,404 $200 za trojskou unci 430 00:25:56,749 --> 00:25:58,498 Nenajdete ani $200 za půl kila 431 00:25:58,498 --> 00:26:02,228 Daleko spíš je to $200 za tunu u kukuřice, obilí a pšenice 432 00:26:02,228 --> 00:26:06,387 Proto, když přenesete 5 kilo marihuany přes hranice do USA 433 00:26:06,961 --> 00:26:08,306 Bude to stát jako 10 kilo 434 00:26:08,675 --> 00:26:12,218 Vytváříte uměle zvýšenou hodnotu za drogu 435 00:26:13,360 --> 00:26:17,928 Která je tak obrovská, že se lidé rozhodnou kvůli ní vraždit 436 00:26:19,384 --> 00:26:21,528 Jenom aby ovládli trh 437 00:26:22,117 --> 00:26:26,094 Fraiser institute zákaz marihuany nazval "dárek k výnosům organizovanému zločinu" 438 00:26:26,842 --> 00:26:28,791 Ale co si o tom myslí pěstitelé a dealeři 439 00:26:29,044 --> 00:26:32,466 Chtěli by jste, aby vláda legalizovala marihuanu? 440 00:26:32,685 --> 00:26:33,819 Aby nám brala peníze? 441 00:26:34,447 --> 00:26:36,116 Já bych to rozhodně nechtěl legalizovat 442 00:26:36,470 --> 00:26:39,154 Vláda by chtěla regulovat produkci 443 00:26:39,535 --> 00:26:42,154 A to by mohlo uškodit hodně lidem z branže 444 00:26:42,390 --> 00:26:46,009 Jak můžete soutěžit s tím, že mají perfektně smotané cigarety 445 00:26:46,605 --> 00:26:48,550 Bylo by to zdokonaleno a my by jsme byli mimo hru 446 00:26:48,550 --> 00:26:49,987 Co je hodně zvláštní, 447 00:26:49,987 --> 00:26:56,632 Máme tu policii a vysoké dealery, kteří se shodují, že by jsme měli zákaz zachovat 448 00:26:57,072 --> 00:26:59,939 Když máme vysoké dealery, kteří říkají že zákaz je dobrý 449 00:27:00,206 --> 00:27:05,118 Měli by jste se si podrbat hlavu a zamyslet se, proč asi chtějí aby zákaz pokračoval 450 00:27:05,118 --> 00:27:10,112 Nedokážu si představit, jak pěstitel, který vydělá $150 000 až $300 000 ročně 451 00:27:10,391 --> 00:27:12,389 Jak by mohl chtít marihuanu legalizovat 452 00:27:12,389 --> 00:27:16,106 Poslední věc, kterou pěstitel chce je rozumná politika 453 00:27:16,476 --> 00:27:19,205 Šílenství pokračuje a oni pořád víc bohatnou 454 00:27:19,642 --> 00:27:23,061 Víš co, tati? Zítra to přednesu na obchodní schůzce 455 00:27:23,375 --> 00:27:27,664 Uděláte vyšší tresty? Super, pro lidi které nechytí půjdou ceny nahoru 456 00:27:27,884 --> 00:27:36,902 Takže teď nám nejenom říkají kolik drog dodají, jaká bude kvalita, komu je prodají 457 00:27:37,149 --> 00:27:40,270 A my je necháme shrábnout všechny zisky 458 00:27:41,197 --> 00:27:46,509 Takže tu máme v podstatě divoký západ, máte neregulovaný trh 459 00:27:46,962 --> 00:27:48,685 Kde se může stát cokoli 460 00:27:49,693 --> 00:27:52,643 Takhle to funguje pro obecně přijímané věci 461 00:27:52,921 --> 00:27:59,943 Pokud zakážete něco, co lidé chtějí, pak je to jenom ztráta 462 00:28:01,582 --> 00:28:04,628 A bez kontroly je těžké regulovat oblasti na kterých nám záleží 463 00:28:05,356 --> 00:28:07,413 Jako držet to z dosahu našich dětí 464 00:28:08,958 --> 00:28:14,310 Některé studie naznačují, dlouhodobé a pravidelné užívání od dětství do dospělosti 465 00:28:14,856 --> 00:28:20,035 Mají potenciál nastartovat genetické dispozice pro schizofrenii 466 00:28:21,516 --> 00:28:24,065 A přesto, že je tu silný důkaz, který to popírá 467 00:28:24,629 --> 00:28:26,133 Vede to člověka k otázce 468 00:28:27,490 --> 00:28:29,854 Může tu být lepší cesta jak ochránit děti od užívání? 469 00:28:30,643 --> 00:28:33,420 Spíš než aby dealeři rozhodovali, jaký věk je vhodný? 470 00:28:33,841 --> 00:28:38,399 Za posledních 10 let děti v celých USA říkají 471 00:28:38,803 --> 00:28:43,481 Že je snazší sehnat ilegální drogy než je to u piva a cigaret 472 00:28:44,404 --> 00:28:49,254 Je těžké si koupit pivo, protože v zaběhnutém systému vám zkontrolují občanku 473 00:28:49,254 --> 00:28:54,012 Máme tyto ochranné prostředky, neprodají vám to jen proto, že máte v kapse 40 dolarů 474 00:28:54,308 --> 00:28:58,040 Ale chlápek na rohu ulice? Nechce vědět jak jsou staré 475 00:28:58,040 --> 00:29:00,267 Nechce vidět žádný doklad, "Ukaž peníze" 476 00:29:01,360 --> 00:29:06,103 A pokud mají peníze, nezáleží jestli jim jsou 4 roky, dostanou drogy 477 00:29:06,399 --> 00:29:10,376 Když nemůžete kontrolovat prodej, jak ho asi udržíte mimo ruce dětí 478 00:29:10,850 --> 00:29:14,431 Můžeme snad být tvůrci našich největších problémů? 479 00:29:15,386 --> 00:29:18,441 Jsou snad naše řešení předehrou pro nejhorší noční můry? 480 00:29:18,441 --> 00:29:22,377 Použití trestního zákoníku pro veřejné zdraví 481 00:29:22,377 --> 00:29:24,730 Je obecně špatný nápad bez ohledu jak ho použijete 482 00:29:25,025 --> 00:29:28,457 Nefunguje to, nemůžete udělat zákony na morálku 483 00:29:28,908 --> 00:29:34,026 Jeden řekne, že je nemorální legalizovat, stejně jako druhý řekne že je nemorální nelegalizovat 484 00:29:34,275 --> 00:29:35,556 Nikam vás to nedostane 485 00:29:35,836 --> 00:29:39,003 Musíte mít rozumnou politiku, tím že budete mluvit o důsledcích 486 00:29:39,508 --> 00:29:47,413 Mladí říkají, vy jste měli Martini a to byl váš hřích, proč nemůžeme mít vlastní hřích 487 00:29:48,362 --> 00:29:52,932 Víte co? Proč by jste nemohli být generace bez hříchu? 488 00:29:54,467 --> 00:29:56,257 Je to jednoduchý argument, prostě řeknete že je to nemorální 489 00:29:56,836 --> 00:30:02,154 A nemusíte se bavit, že alkohol zabil o tolik víc lidí než marihuana 490 00:30:02,154 --> 00:30:04,758 Nebo že tabák vám sebere 7 let života 491 00:30:05,242 --> 00:30:07,739 Neumíme si uvědomit, že marihuana nic špatného nezpůsobuje 492 00:30:08,003 --> 00:30:10,987 Pokud lidé užívají drogy a spáchají trestný čin pod vlivem 493 00:30:10,987 --> 00:30:12,372 Měli by být potrestáni 494 00:30:12,635 --> 00:30:15,289 Ale nemůžete trestat lidi za to, co nikomu neubližuje 495 00:30:15,616 --> 00:30:19,859 Měli by jsme legalizovat marihuanu, vytáhnout z ní daněmi co se dá a investovat to do zdravotnictví 496 00:30:22,323 --> 00:30:24,228 Zdanění a legalizace? 497 00:30:24,634 --> 00:30:26,089 Nezní to trošku extrémně? 498 00:30:26,537 --> 00:30:29,251 Nebylo by lepší prostě jen dekriminalizovat? 499 00:30:30,187 --> 00:30:31,641 Rozdíl je jednoduchý 500 00:30:32,292 --> 00:30:40,935 Legalizace marihuany z ní udělá produkt, který je legálně k mání dospělým 501 00:30:40,935 --> 00:30:46,887 To neznamená, že tu je neregulovaná distribuce, neregulovaný prodej a neregulované užívání 502 00:30:47,455 --> 00:30:51,473 Dekriminalizace marihuany je stále ještě urážka 503 00:30:51,994 --> 00:30:55,332 V dekriminalizovaném systému nepůjdete do vězení 504 00:30:55,690 --> 00:30:58,058 Ale společnost bude pořád říkat Ne, ne, ne 505 00:30:58,340 --> 00:31:00,808 Nevyřeší to problémy organizovaného zločinu 506 00:31:01,351 --> 00:31:05,453 A nevytvoří to situaci maloobchodního prodeje 507 00:31:06,964 --> 00:31:08,885 Dekriminalizace je hloupý nápad 508 00:31:09,336 --> 00:31:12,379 Pokud řeknete, že je legální něco vlastnit nebo užívat 509 00:31:12,942 --> 00:31:14,688 Ale je ilegální to vyrábět a prodávat 510 00:31:15,017 --> 00:31:18,889 Je to nelogické stanovisko, protože odkud to asi přišlo? 511 00:31:19,290 --> 00:31:22,348 Je to nejhorší co může být a vysílá to špatný signál 512 00:31:23,135 --> 00:31:25,614 Má to být kontrolované jako alkohol, tabák 513 00:31:26,101 --> 00:31:32,043 Mělo by to zásadní dopad pro rozpočet USA, legalizace marihuany a zdanění jako u alkoholu a tabáku 514 00:31:32,481 --> 00:31:34,726 Kde každý z nich vynáší 10 - 14 miliard dolarů 515 00:31:35,241 --> 00:31:36,988 Může to být použito k platbě za zdravotnictví 516 00:31:36,988 --> 00:31:40,431 Může to být použito ke snížení daní 517 00:31:40,634 --> 00:31:43,798 Nebo se to dá použít na stavbu dálnic, nemocnic, nebo národní obranu 518 00:31:44,016 --> 00:31:48,135 Je to 14 miliard dolarů, které se můžou použít na cokoli, co je to nejlepší použití 519 00:31:48,703 --> 00:31:57,261 Produkce, sklizeň, balení, a prodej marihuany může být organizován stejně jako u alkoholu 520 00:31:57,903 --> 00:32:03,127 Prodáš to dítěti, prodáš to někomu pod hranicí, pak je tvoje licence v ohrožení 521 00:32:03,423 --> 00:32:05,888 Tyto licence by mělo být těžké získat a snadné ztratit 522 00:32:06,388 --> 00:32:07,636 Vypadá to, že to dává smysl 523 00:32:08,275 --> 00:32:12,833 Ale nikde to není aktuálnější než zde, v British Columbia 524 00:32:13,521 --> 00:32:14,906 Ano, marihuana je zde ilegální 525 00:32:15,581 --> 00:32:18,196 A policie aktivně pronásleduje pěstírny a prodejce 526 00:32:19,359 --> 00:32:21,021 Ale to nezastaví trh před rozkvětem 527 00:32:21,816 --> 00:32:24,438 Odhaduje se, že ilegální obchod s marihuanou v BC 528 00:32:24,935 --> 00:32:27,931 Zaměstnává od 90 000 po 150 000 lidí 529 00:32:28,810 --> 00:32:30,884 A produkt je celosvětově známý 530 00:32:32,007 --> 00:32:33,504 Dokonce dostal vlastní jméno 531 00:32:33,860 --> 00:32:34,780 BC Bud 532 00:32:34,780 --> 00:32:35,359 Bud 533 00:32:35,359 --> 00:32:36,393 BC Bud 534 00:32:37,719 --> 00:32:38,621 British Columbia Bud 535 00:32:38,923 --> 00:32:40,294 Netuším o čem to mluvíte 536 00:32:40,294 --> 00:32:41,680 BC Bud? 537 00:32:41,914 --> 00:32:43,678 Víte co je BC Bud? 538 00:32:45,050 --> 00:32:46,324 Víte co je British Columbia? 539 00:32:46,706 --> 00:32:50,199 To je v Británii? Ne, to je v Kanadě 540 00:32:50,476 --> 00:32:51,821 BC je známý kvůli...? 541 00:32:52,768 --> 00:32:53,312 Trávě 542 00:32:53,312 --> 00:32:54,177 Trávě a hipíkům 543 00:32:54,177 --> 00:32:55,297 Kvůli horám, moři 544 00:32:55,297 --> 00:32:55,981 Marihuaně 545 00:32:55,981 --> 00:32:58,261 Dřív jsem si myslel, že kvůli Beach Congress 546 00:32:58,542 --> 00:33:00,585 Ale teď si myslím že je to spíš kvůli BC Budu 547 00:33:00,585 --> 00:33:02,711 Víte co je BC Bud? Ne 548 00:33:03,877 --> 00:33:05,374 Je to opravdu hodně známé 549 00:33:05,673 --> 00:33:08,954 BC Bud je tráva, která pochází z British Columbia 550 00:33:09,274 --> 00:33:11,552 Proto tomu říkají BC Bud, nebo Beaster 551 00:33:11,849 --> 00:33:15,207 Chlape, máš Beaster? Jo mám Beaster, to znamená, že máte trávu z BC 552 00:33:16,232 --> 00:33:17,562 Co je to Grow op? 553 00:33:17,792 --> 00:33:18,649 Víte co je to Grow op? 554 00:33:18,649 --> 00:33:20,871 Myslím že je to hodně známé, co je grow op 555 00:33:20,871 --> 00:33:22,972 Máte pěstírnu v domě, nebo ve sklepě 556 00:33:23,236 --> 00:33:24,706 Myslím že už je to i ve slovníku 557 00:33:24,706 --> 00:33:30,917 Grow up je domácí pěstování, přátelé pěstují doma trávu 558 00:33:31,370 --> 00:33:34,289 Znáš někoho kdo takhle pěstuje marihuanu? Vlastně, jako... ne. 559 00:33:36,366 --> 00:33:39,687 Kelowna, můj domov 560 00:33:41,403 --> 00:33:43,663 S populací pouhých 100 000 561 00:33:43,663 --> 00:33:46,538 Odhaduje se, že je tu víc než 1000 domácích pěstíren 562 00:33:47,365 --> 00:33:52,680 Policista byl citován v místních novinách, že pokud by zavřeli jednu pěstírnu každý den po celý rok 563 00:33:52,995 --> 00:33:55,275 Pořád by byli daleko od odstranění problému 564 00:33:55,835 --> 00:33:57,532 A Kelowna není sama 565 00:33:59,187 --> 00:34:00,779 Kde jsou v Britské Kolumbii? 566 00:34:00,779 --> 00:34:04,223 Jsou všude, jsou na každém rohu provincie 567 00:34:04,223 --> 00:34:09,558 Není tu žádná vesnice, kde by se nepěstovalo a kde by se objem nezvyšoval 568 00:34:10,043 --> 00:34:14,864 Faktem je, že jsou tu tisíce a tisíce pěstíren napříč celou Britskou Kolumbií 569 00:34:15,284 --> 00:34:19,299 A nejčastější větou, kterou slyšíte od sousedů když odhalí pěstírnu je 570 00:34:19,299 --> 00:34:21,463 Neměl jsem o tom ani potuchu, že se v mé ulici pěstuje tráva 571 00:34:21,883 --> 00:34:24,261 Pokud opravdu vezmete čísla vážně 572 00:34:24,595 --> 00:34:28,516 Že je v Britské Kolumbii 17 000 domácích pěstíren v roce 2000 573 00:34:28,516 --> 00:34:35,406 Pokud tomu číslu uvěříte, máte tu jednu pěstírnu na každých 100 domů v BC 574 00:34:36,501 --> 00:34:38,435 Musíme si tohle uvědomit 575 00:34:39,568 --> 00:34:42,691 To není špatné na provincii s populací 4 000 000 lidí 576 00:34:43,564 --> 00:34:48,404 Rozhodně se to změnilo od 70 a 80 let, kdy to byl import a export 577 00:34:48,867 --> 00:34:51,924 K pouhému exportu od 90 let dál 578 00:34:52,197 --> 00:34:55,655 V severní Kolumbii je to obrovská produkce 579 00:34:56,145 --> 00:35:00,645 Pravdou je, že je tu obrovské množství lidí kteří podnikají v marihuanovém průmyslu v BC 580 00:35:00,897 --> 00:35:04,764 Ale není to hierarchie, lidé tě nezbijou, když vstoupíš do marihuanového průmyslu 581 00:35:05,527 --> 00:35:13,597 Sahá to od lidí, kteří pěstují, po pašeráky a další jsou pravděpodobně v oblasti obchodu 582 00:35:14,484 --> 00:35:20,665 Policie zkoušela reagovat na každé hlášení, že se někde pěstuje 583 00:35:20,929 --> 00:35:22,800 Zorganizovala vyšetřování, plnohodnotné šetření 584 00:35:23,221 --> 00:35:26,745 To se zredukovalo asi na polovinu za posledních 7 let 585 00:35:27,118 --> 00:35:32,064 Ale pro mě to vypadá, že když se zeptáme lidí, kteří žijí v tomto světě 586 00:35:32,505 --> 00:35:36,166 Jedna z věcí je, že jsme tomu dobře neporozuměli 587 00:35:36,401 --> 00:35:43,739 Vidíme čísla jako 1% všech domů se podílí na pěstování marihuany 588 00:35:44,192 --> 00:35:49,629 To by mělo našim politikům ukázat, co se snažíme dělat 589 00:35:50,333 --> 00:35:53,250 Takže jak se dají takové pěstírny najít? 590 00:35:53,658 --> 00:36:00,378 Policie používá infračervené kamery, které zachytí nadprůměrné teploty vycházející z pěstírny 591 00:36:00,955 --> 00:36:02,687 Nebo čichové testování 592 00:36:03,639 --> 00:36:07,074 Ale když všechno selže, nastoupí Grow Watch 593 00:36:07,420 --> 00:36:12,859 Vesnice jsou tak zaplaveny pěstírnami, že některé začaly s vlastními špehovacími programy 594 00:36:13,316 --> 00:36:18,475 Tento, založen Chilliwack RCMP má dokonce vzdělávací brožuru s fázemi 595 00:36:18,840 --> 00:36:22,406 Trénink, spolupráce sousedů, ověřování 596 00:36:22,967 --> 00:36:28,727 Pověšením této cedulky dáváte najevo, že jste soused, který nesouhlasí s pěstováním marihuany 597 00:36:29,956 --> 00:36:34,074 Dávají otázky občanům, aby jim pomohli identifikovat pěstírnu 598 00:36:34,609 --> 00:36:35,297 Otázky jako: 599 00:36:35,572 --> 00:36:37,084 Obyvatelé jsou uzavření? 600 00:36:37,619 --> 00:36:42,095 Byly slyšet zvuky stavebních prací ze sklepa brzy poté, co se obyvatelé nastěhovali? 601 00:36:42,547 --> 00:36:44,328 Jsou vidět zamlžená okna? 602 00:36:44,639 --> 00:36:46,072 Mají neudržovanou zahradu? 603 00:36:47,116 --> 00:36:52,015 Vzdělávací příručka uvádí, že pozitivní odpověď na jednu nebo více otázek 604 00:36:52,422 --> 00:36:56,309 Neukazuje, že by obyvatelé byli zapojeni do trestné činnosti 605 00:36:56,665 --> 00:36:58,805 To je možná dobrá zpráva 606 00:36:59,377 --> 00:37:02,771 Ale čím to je, že se pěstírny objevují v každé vesnici v BC? 607 00:37:03,090 --> 00:37:06,617 Kolik se dá vydělat tím, že budete pěstovat pár kytek ve sklepě? 608 00:37:07,536 --> 00:37:09,445 A jak vůbec taková pěstírna vypadá? 609 00:37:14,198 --> 00:37:17,209 Našli jsme pěstitele, jedeme za ním ho poznat 610 00:37:17,443 --> 00:37:19,629 Má asi 8 světel, není to tak velký business 611 00:37:19,629 --> 00:37:23,215 Tohle používají pro filmaře, když pozvou filmaře, kteří budou točit 612 00:37:23,639 --> 00:37:28,426 A když se lidé koukají zvenku, vypadají jako sluneční brýle 613 00:37:29,066 --> 00:37:31,734 Ale když si je nasadíš... to teď nemůžu udělat, když řídím 614 00:37:32,472 --> 00:37:33,639 Tak nebudeme moct nic vidět 615 00:37:33,639 --> 00:37:37,346 Každý bude mít brýle, režisér, producent.. 616 00:37:37,908 --> 00:37:38,832 Kde mám telefon.. 617 00:37:38,832 --> 00:37:46,415 Čekáme na telefonát kdy tu zastaví jeho auto 618 00:37:51,167 --> 00:37:52,417 Haló? Nasadit si brýle? Ok 619 00:37:59,455 --> 00:38:03,478 Můžeš mu říct, že budeme mít kameru, ale budeme tam mít krytku objektivu je to v pohodě? 620 00:38:03,478 --> 00:38:08,608 Hele budeme mít kameru, ale s krytkou takže nebude žádné video, ok? 621 00:38:09,668 --> 00:38:12,852 Bere to, nasaď jí tam 622 00:38:17,886 --> 00:38:20,743 Za 2 minuty 623 00:38:21,819 --> 00:38:23,160 Jedete s námi? 624 00:38:25,546 --> 00:38:26,889 Chceš tu kameru? Jo 625 00:38:27,518 --> 00:38:32,052 Není ti špatně ze zatáčení? Já nevim, ale je mi blbě 626 00:38:32,707 --> 00:38:34,287 Za 15 minut 627 00:38:35,423 --> 00:38:40,994 Nejhorší je přivést lidi dovnitř Jo, to si taky myslím, abych někde neupadnul 628 00:39:02,914 --> 00:39:04,141 Opravdová pěstírna 629 00:39:06,705 --> 00:39:09,056 Pěstitel říká, že to není největší pěstírna 630 00:39:10,224 --> 00:39:15,030 Ve skutečnosti je spíš malá ve smyslu velikosti 631 00:39:16,108 --> 00:39:17,353 Ale mě to bylo jedno 632 00:39:18,213 --> 00:39:19,633 Je tu tolik věcí k vidění 633 00:39:20,615 --> 00:39:24,485 Světla, nářadí, napájení 634 00:39:24,940 --> 00:39:25,778 květináče 635 00:39:26,715 --> 00:39:29,125 A samozřejmě marihuana 636 00:39:30,540 --> 00:39:33,689 Co děláte s pachy, vidím že tu máte nějakou velkou věc 637 00:39:34,004 --> 00:39:37,437 Máme tu uhlíkový filtr, který filtruje vzduch který jde ven 638 00:39:38,290 --> 00:39:41,973 Vede to pod celým domem, pak to vyfukujeme pryč 639 00:39:42,254 --> 00:39:44,142 Sotva jsem začal a ještě se učím 640 00:39:44,624 --> 00:39:46,652 Tady je další místnost 641 00:39:47,047 --> 00:39:51,551 Takže je to dohromady 8 světel? 642 00:39:51,799 --> 00:39:55,825 8 světel, tyhle jdou 12 hodin denně, tyhle jdou 8 hodin v noci 643 00:39:56,355 --> 00:40:00,161 Myslíš že lidi pěstují aby si vydělali nějaké peníze navíc? 644 00:40:00,363 --> 00:40:04,607 Přesně tak, mají normální práci od 8 do 17 hodin jako každý 645 00:40:06,934 --> 00:40:09,397 Pěstitel říkal, že sklízí každé dva měsíce 646 00:40:10,145 --> 00:40:12,377 A každá úroda vydá za $20 000 647 00:40:13,093 --> 00:40:14,809 To je $120 000 za rok 648 00:40:16,405 --> 00:40:20,239 Přesto že je to malá pěstírna, čísla to vůbec nejsou malá 649 00:40:20,788 --> 00:40:23,551 Pokud má takový profit z 8 světel 650 00:40:24,515 --> 00:40:26,543 Jaké zisky mají ty velké? 651 00:40:29,989 --> 00:40:31,144 A kde se dají najít? 652 00:40:32,018 --> 00:40:34,325 Vypadá to že prakticky všude 653 00:40:35,123 --> 00:40:35,807 Lodě 654 00:40:36,230 --> 00:40:37,558 Kamiony 655 00:40:38,252 --> 00:40:39,875 Ať už to bylo z důvodu mobility 656 00:40:40,264 --> 00:40:45,116 Nebo z důvodu omezení zápachu pálení... teda pěstování marihuany 657 00:40:45,836 --> 00:40:48,353 V každém případě je to neobvyklé 658 00:40:50,536 --> 00:40:54,995 Dokonce i v.... nákladních vagónech? 659 00:40:55,569 --> 00:41:00,296 Ano, vypadá to že ani milované prasečí vagóny neunikly pěstitelské horečce 660 00:41:00,813 --> 00:41:04,147 Četli jsme, že 20 vagónů bylo pohřbeno pod zemí pro účely pěstování marihuany 661 00:41:04,681 --> 00:41:07,784 Ať nás zavřou nebo ne, tohle musíme vidět 662 00:41:08,251 --> 00:41:09,238 Takže jsme vyjeli 663 00:41:10,421 --> 00:41:13,463 Potom co nám zvukař půjčil svoje SUV 664 00:41:14,258 --> 00:41:16,549 A nabrat si trochu benzínu do zásoby 665 00:41:17,770 --> 00:41:20,169 Tam kam jedeme ho budeme potřebovat 666 00:41:24,914 --> 00:41:27,364 Jsme skoro tam, pěkně vysoko 667 00:41:32,362 --> 00:41:33,650 Tudy nejedeme 668 00:41:37,193 --> 00:41:40,972 Tímhle vozili naftu do generátorů 669 00:41:41,298 --> 00:41:46,037 S tím kolik pěstovali a s tím, kolik potřebovaly generátory je to náklaďák nafty 670 00:41:46,734 --> 00:41:52,037 Tak přecijen, po několika hodinách na dálnici a šplhání do kopce jsme na místě 671 00:41:52,334 --> 00:41:54,410 Museli jsme sem přilézt doslova po čtyřech 672 00:41:54,724 --> 00:41:57,561 Podívejte co mám na sobě, jeany a pitomý kecky 673 00:41:58,231 --> 00:42:00,935 Kurva.. mrznou mi nohy 674 00:42:04,033 --> 00:42:06,687 Nejsou tu sousedi a podívej doprava, nikdo tam není 675 00:42:07,357 --> 00:42:08,437 Nikdo tady, nikdo tam 676 00:42:08,885 --> 00:42:12,427 Takže to měli naskládané asi takhle 677 00:42:12,847 --> 00:42:15,364 Přemýšleli spíš kde seženou naftu 678 00:42:15,639 --> 00:42:20,381 Kde seženete deset železničních vagónů, kde koupíte 150 světel 679 00:42:21,287 --> 00:42:25,343 Toto jsou čerpadla na naftu, vypadá to že tu ještě nějaká nafta je 680 00:42:27,891 --> 00:42:31,196 To je cesta dolů, jenom se ujistím že je to v pohodě 681 00:42:32,659 --> 00:42:34,922 Je to jako bych šel do jeskyně 682 00:42:37,401 --> 00:42:38,322 Pozor na nohy 683 00:42:40,052 --> 00:42:41,162 Tady taková zima není 684 00:42:41,662 --> 00:42:46,901 Tímhle směrem je 8 železničních vagónů, to odhaduju, ani není vidět na konec 685 00:42:47,166 --> 00:42:49,523 Každý prostor je dva vagóny hluboký 686 00:42:49,523 --> 00:42:55,268 Dva tímhle směrem, dva tímhle směrem, tři, čtyři, tady na stěnách jsou čísla 687 00:42:55,268 --> 00:43:01,096 Prořezali je, aby udělali dveře, takže tu máte 688 00:43:05,278 --> 00:43:10,233 Zásobníky na vodu, vidím tu jeden, dva, tři, to je docela dost 689 00:43:10,703 --> 00:43:15,683 Ale pak je tu tenhle a támhleten a další támhle vzadu 690 00:43:15,683 --> 00:43:21,699 Podívej na tohle, policajti to tu nechali, protože pohnout s tímhle by bylo nemožný 691 00:43:22,743 --> 00:43:28,192 Nákladní vagón, je tu vidět podlaha, celá rezavá 692 00:43:30,315 --> 00:43:33,682 Můžeme tu začít hned zítra pěstovat, je tu pohnojená vlhká půda připravená k osetí 693 00:43:34,275 --> 00:43:36,617 Nebo tady, jedna zapomenutá rostlinka 694 00:43:36,877 --> 00:43:39,623 Podívej na tohle, všechny ty kabely 695 00:43:40,121 --> 00:43:43,165 Policajti všechno přestřihli 696 00:43:48,374 --> 00:43:49,405 Na co jsou ty řetězy? 697 00:43:49,623 --> 00:43:54,073 Na řetězy se věší světla, jsou to řetězy aby jsi mohl upravit výšku 698 00:43:54,073 --> 00:43:56,691 Můžeš mě zabrat aby bylo vidět jak jsem daleko? 699 00:43:57,316 --> 00:44:00,668 Půjdu dozadu aby bylo vidět jak jsem daleko a všechno to tu bylo plné rostlin 700 00:44:03,183 --> 00:44:08,208 Jsem na konci, sotva na vás vidím, vidím jenom světýlka 701 00:44:09,379 --> 00:44:12,389 To by vám mělo dát představu jak je to velké 702 00:44:13,925 --> 00:44:17,025 Je to kus cesty jenom dojít zpátky 703 00:44:17,742 --> 00:44:22,794 Takže tady to máme znovu, šup až na konec 704 00:44:25,493 --> 00:44:31,595 Když v novinách psali 20 vagónů asi to bude deset vagónů dlouhé a dva hluboké 705 00:44:32,065 --> 00:44:33,262 Tak by to dalo 20 706 00:44:35,519 --> 00:44:38,525 Chlape, to bych chtěl vidět když to bylo ještě v provozu 707 00:44:39,340 --> 00:44:40,198 To je šílenost 708 00:44:41,988 --> 00:44:46,668 Víte že je tu zákon, ale podívejte na tohle, konopný den 709 00:44:47,340 --> 00:44:49,401 Den věnovaný marihuaně 710 00:44:51,373 --> 00:44:57,796 A berte v potaz, tohle se děje na jednom z nejrušnějších míst hlavního města BC Vancouveru 711 00:44:58,997 --> 00:45:00,869 Marihuana je všude 712 00:45:01,555 --> 00:45:03,632 Užívaná a prodávaná každou představitelnou cestou 713 00:45:04,398 --> 00:45:07,359 Dýmky, vodní dýmky, jointy, pečivo 714 00:45:08,373 --> 00:45:12,320 Bylo těžké si představit, že téměř každý účastník tohoto festivalu porušoval zákon 715 00:45:13,115 --> 00:45:14,238 A všem to bylo jedno 716 00:45:15,659 --> 00:45:18,252 Policie tam byla, ale ne aby zatýkala lidi 717 00:45:18,878 --> 00:45:21,711 Zastavili dopravu pro kapelu aby zahrála na konopném dni 718 00:45:22,084 --> 00:45:23,521 A teď jsou na druhé straně ulice 719 00:45:24,379 --> 00:45:25,719 Rozhodně, není problém 720 00:45:30,401 --> 00:45:33,553 Jeden z organizátorů mi řekl, že za všechny roky co se tohle pořádá 721 00:45:33,553 --> 00:45:36,671 Nebyl žádný násilný incident vyjma jednou 722 00:45:37,497 --> 00:45:40,451 Kdy ho způsobil opilý člověk 723 00:45:42,442 --> 00:45:45,672 Současně se tu konal jazzový festival na druhé straně bloku 724 00:45:46,906 --> 00:45:48,417 Tolik se mu nedařilo 725 00:45:49,154 --> 00:45:50,930 Ale byla tu jedna skupina, která se měla fajn 726 00:45:51,412 --> 00:45:55,936 Támhle, zatímco stále probíhá Cannabis day přímo tady, ani ne blok od toho místa 727 00:45:56,436 --> 00:45:59,027 Jsou tu křesťané a prodávají koblihy 728 00:45:59,448 --> 00:46:01,911 Co si chlapi myslíte o tom festivalu a oni na to: 729 00:46:02,115 --> 00:46:03,163 Musíme se za ně modlit 730 00:46:03,582 --> 00:46:06,158 Ale vy jim prodáváte jídlo, že ano? 731 00:46:06,471 --> 00:46:09,073 A jsem přesvědčený že toho prodali dneska hromadu 732 00:46:09,686 --> 00:46:11,615 Zkusíme s nimi udělat interview 733 00:46:14,251 --> 00:46:15,187 Interview se nekonalo 734 00:46:16,721 --> 00:46:18,432 Bylo tam tolik marihuany že se tomu nedalo věřit 735 00:46:19,074 --> 00:46:22,800 Myslím že jsme se všichni trochu sjeli jenom z toho kouře co tam byl 736 00:46:23,489 --> 00:46:25,817 Ale já jsem si koupil koblihu 737 00:46:27,202 --> 00:46:29,249 Já jsem si jich cestou pryč pár koupil 738 00:46:29,465 --> 00:46:30,756 Ty křesťanky mě na ně nalákaly 739 00:46:32,210 --> 00:46:34,470 Marihuanová kultura vznikla v BC 740 00:46:35,281 --> 00:46:37,465 Od příslušenství k coffee-shopům 741 00:46:38,338 --> 00:46:39,311 Od prodeje semen 742 00:46:39,774 --> 00:46:42,769 K vlastní politické straně Strana BC marihuany 743 00:46:43,301 --> 00:46:44,328 Dokonce i pekaři 744 00:46:45,410 --> 00:46:46,856 Pekaři a pečení 745 00:46:48,061 --> 00:46:50,682 S melounovou holkou 746 00:46:53,728 --> 00:46:59,135 Ahoj všichni, já jsem melounová holka, vítejte v mojí show o pečivu a pečení 747 00:46:59,531 --> 00:47:04,314 Uděláme revoluci v show o vaření a vy budete ti kdo budou vařit 748 00:47:06,666 --> 00:47:08,165 Tohle je melounová holka 749 00:47:09,019 --> 00:47:14,339 V BC si udělala jméno obchodem s drogami svlékáním, jako komik, modelka a pekařka 750 00:47:14,997 --> 00:47:16,131 Nezapomněl jsem na něco? 751 00:47:17,177 --> 00:47:19,767 Byla zatknutá za prodej pečiva na pláži 752 00:47:20,702 --> 00:47:21,623 Na nudapláži 753 00:47:22,408 --> 00:47:23,448 Je to možné? 754 00:47:29,441 --> 00:47:31,268 Mám ráda tu společnost kolem trávy 755 00:47:31,482 --> 00:47:39,395 Právníci, doktoři, nechodí sem obyčejný lidi, všechno to jsou profesionálové 756 00:47:41,642 --> 00:47:42,856 Lidi se spoustou peněz 757 00:47:43,576 --> 00:47:46,386 Politici, asi by jste se divil kdo všechno sem chodí 758 00:47:46,896 --> 00:47:50,592 Matka byla pekařka, její matka byla pekařka naše rodina jenom peče 759 00:47:51,234 --> 00:47:53,479 Takže jsem udělala koláčky z trávy a začala jsem je prodávat 760 00:47:53,805 --> 00:47:56,665 Je těžké ignorovat tak velkou poptávku 761 00:47:57,114 --> 00:47:58,644 Jednou jste byla zatčená na pláži že ano? 762 00:47:58,879 --> 00:48:00,438 Ano, byla jsem zatčená víc než jednou 763 00:48:00,981 --> 00:48:03,681 Nezákonné obchodování se zázvorovými sušenkami 764 00:48:06,803 --> 00:48:09,267 Takže předpokládám že to nebyly obyčejné zázvorové sušenky 765 00:48:10,031 --> 00:48:11,780 Byla v nich tráva nebo hašiš 766 00:48:11,998 --> 00:48:16,120 Jasně, ale i soudce se choval takhle... 767 00:48:17,035 --> 00:48:21,357 Vidí násilí za násilím a najednou přijde sušenková holka 768 00:48:21,576 --> 00:48:28,645 Policajti by měli odstranit nežádoucí ze společnosti a já jsem určitě nebyla nežádoucí ve své společnosti 769 00:48:29,941 --> 00:48:31,457 Někdo potřebuje sušenky 770 00:48:32,105 --> 00:48:34,587 Ve skutečnosti mě kontaktovala národní rada pro osvětu 771 00:48:34,883 --> 00:48:38,519 Takže jsem šla přednášet na vysoké školy a mluvit s dětmi o marihuaně 772 00:48:39,283 --> 00:48:42,714 To bylo fakt geniální, "To chcete abych mluvila o marihuaně?" 773 00:48:42,714 --> 00:48:44,837 A ještě mi za to zaplatili 774 00:48:45,071 --> 00:48:47,598 Zamkněte děti, pácháme zločin 775 00:48:48,831 --> 00:48:51,514 Takže v jednom okamžiku se člověk musí sám sebe zeptat 776 00:48:51,514 --> 00:48:53,980 Jak může tak velký průmysl fungovat když je pořád nelegální 777 00:48:54,882 --> 00:48:56,042 Kam jdou všechny ty peníze 778 00:48:56,816 --> 00:48:58,141 Komu plynou zisky 779 00:48:58,660 --> 00:49:01,651 Je tu opravdu 7 miliard dolarů, které projdou provincií bez zdanění? 780 00:49:02,713 --> 00:49:05,213 Možná lidé cítí efekty aniž o nich vlastně vědí 781 00:49:06,521 --> 00:49:10,515 Ukazuje se, že tu je systém, někdo mu dává i jméno 782 00:49:12,266 --> 00:49:14,851 Hodně lidí tady ve městě tomu říká Union 783 00:49:18,112 --> 00:49:22,262 Je to jiný výraz pro průmysl 784 00:49:22,742 --> 00:49:27,717 Je to podsvětí, kde funguje několik obchodníků a lidí, kteří spolupracují 785 00:49:28,137 --> 00:49:33,121 Musíte pracovat s lidmi, kterým věříte, protože to co tu děláme je nelegální 786 00:49:34,253 --> 00:49:36,408 Takže takhle funguje takzvaná Union 787 00:49:36,736 --> 00:49:39,980 Samozřejmě lze najít hodně výjimek, ale tohle je obvyklé nastavení 788 00:49:40,976 --> 00:49:45,580 Nejdřív máme legálního vlastníka domu, nemá moc zodpovědnosti 789 00:49:46,018 --> 00:49:49,511 Je to prostě legální vlastník místa, kde se bude pěstovat 790 00:49:50,310 --> 00:49:53,727 Musí jenom každé 3 měsíce sebrat kufřík a zaplatit hypotéku 791 00:49:54,253 --> 00:49:57,951 Má čisté ruce, protože může tvrdit že o tom nevěděl, když ho zatknou 792 00:49:58,246 --> 00:50:01,481 Promiňte strážníku, nevěděl jsem že tam pěstují marihuanu 793 00:50:02,104 --> 00:50:05,157 Pak tu máme partnera 50:50 dodavatele 794 00:50:05,642 --> 00:50:08,515 Který sežene vybavení a najme pěstitele, nebo pěstuje sám 795 00:50:09,389 --> 00:50:13,972 Pěstitel je známý jako problémař, proč takový název? Protože ho to vystihuje 796 00:50:14,299 --> 00:50:16,501 Pokud je operace prozrazená, má problém 797 00:50:17,668 --> 00:50:20,041 Když úroda dozraje, najímají se stříhači 798 00:50:20,461 --> 00:50:24,236 Připravují zboží k distribuci tím, že stříhají přebytečné listy a výhonky 799 00:50:24,741 --> 00:50:29,024 Většina lidí neví, že část marihuany, která se kouří jsou pupeny (palice) 800 00:50:29,480 --> 00:50:31,121 která je základem pro květ rostliny 801 00:50:31,632 --> 00:50:32,692 Není to listí 802 00:50:33,581 --> 00:50:36,638 Stříhači se většinou najímají na hodinovou sazbu okolo $20 803 00:50:37,372 --> 00:50:38,619 Samozřejmě nezdaněných 804 00:50:39,321 --> 00:50:42,103 Když je marihuana připravená, přichází obchodník 805 00:50:42,396 --> 00:50:47,842 Není vždycky potřeba, ale někdy člověk s vybavením potřebuje někoho, kdo přeprodá jeho produkt 806 00:50:48,649 --> 00:50:53,282 V případě, kdy je potřeba obchodník, znamená to, že tráva směřuje na jih, do USA 807 00:50:54,287 --> 00:50:58,695 V takovém případě obchodník koupí trávu někde mezi $1800 - $2000 za libru 808 00:50:59,834 --> 00:51:03,299 Pak najme pašeráka, ten riskuje hodně 809 00:51:03,580 --> 00:51:06,824 Někdo kdo má odvahu a snad i znalosti jak dostat produkt přes hranice 810 00:51:07,275 --> 00:51:09,260 Někdy jsou to běžné způsoby 811 00:51:14,467 --> 00:51:17,806 Plat pašeráka se liší s každou cestou, ale vždycky jsou dobře placení 812 00:51:19,005 --> 00:51:23,593 Jakmile se produkt dostane až k partnerovi obchodníka v USA, vydělá mu to až $3000 za libru 813 00:51:24,171 --> 00:51:26,277 Čím více na jih, tím více mu to vydělá 814 00:51:26,684 --> 00:51:29,740 Pokud se dostane až do oblastí jako je New York 815 00:51:30,099 --> 00:51:31,252 Roste cena ještě výš 816 00:51:31,666 --> 00:51:35,138 Někam mezi $3500 a $6000 za libru 817 00:51:35,668 --> 00:51:39,288 Přísnější zákony vyžadují vyšší ceny a tím poskytují větší zisky 818 00:51:39,993 --> 00:51:47,156 V Miami 7-8 liber marihuany z BC stojí stejně jako 1 kilo čistého kokainu 819 00:51:47,555 --> 00:51:49,501 V téhle formě cestuje zpátky do Kanady 820 00:51:50,003 --> 00:51:50,905 Jasný? 821 00:51:51,467 --> 00:51:54,745 A prodává se někde mezi $30000 až $35000 za kilo 822 00:51:55,634 --> 00:52:01,469 Pokud marihuana zůstává v provincii, prodává se za 1800 - 2000 za libru 823 00:52:01,721 --> 00:52:03,449 V závislosti na tom, jak moc je zaplavený trh 824 00:52:03,979 --> 00:52:05,464 Tohle je jenom špička ledovce 825 00:52:05,882 --> 00:52:08,253 Union zaměstnává řadu obchodů a služeb 826 00:52:08,924 --> 00:52:11,906 Generující zisky buď přímo nebo nepřímo pro provincii 827 00:52:12,424 --> 00:52:16,568 Někteří vědí co dělají, někteří se rozhodli nerozeznávat výhody, které z toho mají 828 00:52:16,963 --> 00:52:21,653 Truhláři staví stoly, pokoje, garáže, a všechno ostatní co je potřeba pro pěstování 829 00:52:22,264 --> 00:52:28,298 Úplně nové domy se stavějí jenom z důvodu zastřešení pěstování marihuany 830 00:52:28,564 --> 00:52:31,174 Elektrikáři dělají světla, propojují elektrické součásti 831 00:52:31,174 --> 00:52:32,807 Kradou proud pokud je potřeba 832 00:52:33,160 --> 00:52:36,156 Kutilské obchodní domy prodávají konstrukční materiály pro stavbu místností 833 00:52:36,156 --> 00:52:37,858 A jiných věcí potřebných pro pěstování 834 00:52:38,119 --> 00:52:42,426 Zahrádkářské potřeby prodávají světla, hnojiva, hlínu a další vybavení pro pěstování 835 00:52:42,738 --> 00:52:45,096 Prodejci semen prodávají ... semena 836 00:52:45,515 --> 00:52:49,883 Klonovači šlechtí rostliny k větším účinkům a rychlejšímu růstu 837 00:52:50,288 --> 00:52:52,846 Realitní kanceláře prodávají domy, kde se bude pěstovat 838 00:52:53,051 --> 00:52:54,865 Sice o tom nevědí, ale profitují z toho stejně 839 00:52:55,501 --> 00:53:00,524 Někteří makléři jsou přímo zapojení do Union a snaží se uspokojit potřeby pěstitelů 840 00:53:00,930 --> 00:53:03,633 Shání domy v zapadlých oblastech s velkými sklepy 841 00:53:03,633 --> 00:53:06,064 Elektřinu, která může být odebírána z více zdrojů nebo kradena 842 00:53:06,378 --> 00:53:11,087 Poskytovatelé půjček a hypoték, kteří pomáhají chudým pěstitelům koupit domy a začít pěstovat 843 00:53:12,039 --> 00:53:15,923 Banky, které mají minimální ochranu před vkládáním nelegálních peněz 844 00:53:16,391 --> 00:53:21,850 Nyní to funguje tak, že vklady přes $3000 jsou někdy dotazovány, ale je na bankéři 845 00:53:21,850 --> 00:53:23,581 Jestli vklad oznámí jako podezřelý 846 00:53:23,909 --> 00:53:26,594 Pokud myslí, že je podezřelý, přiloží k účtu poznámku 847 00:53:27,236 --> 00:53:33,320 Ale jsou to až vklady od $10 000 kdy je povinně vyplněn a odeslán formulář FCAC 848 00:53:33,320 --> 00:53:39,363 Ale je možné vložit $9999 bez mnoha otázek 849 00:53:39,860 --> 00:53:42,106 Hm, prodal jste motorku, super 850 00:53:42,339 --> 00:53:45,492 Prodal jste loď? paráda! Díky za přízeň 851 00:53:45,995 --> 00:53:46,744 A máte to v kapse 852 00:53:47,597 --> 00:53:51,077 Právníci a právní firmy poskytují účetní cesty jak peníze legalizovat 853 00:53:51,672 --> 00:53:55,833 Pomáhají vytvářet s.r.o a holdingy které perou peníze 854 00:53:56,232 --> 00:53:59,209 Také pomáhají dostávat zatčené lidi z vězení 855 00:53:59,833 --> 00:54:04,204 Elektrické společnosti, mají velké zisky z veškerého osvětlení 856 00:54:05,045 --> 00:54:08,477 Jediný okamžik, kdy se začnou angažovat je, když někdo krade proud 857 00:54:10,068 --> 00:54:12,799 Policie dostává rozpočet, aby bojovala s produkcí 858 00:54:13,220 --> 00:54:17,711 Vytváří speciální složky jako je "green team" který je výlučně zaměřený na marihuanu 859 00:54:18,553 --> 00:54:24,514 Kanaďané utratí 300 - 500 milionu dolarů na právní a policejní náklady pro vynucování zákonů o marihuaně 860 00:54:24,995 --> 00:54:29,067 Policie má také pravomoc zabavovat majetek dealerů a pěstitelů 861 00:54:31,521 --> 00:54:35,472 A nakonec, ale rozhodně ne jako poslední, každodenní obchodování 862 00:54:36,088 --> 00:54:40,224 Bary, restaurace, obchody s oblečením, prodej lodí, autosalóny 863 00:54:40,706 --> 00:54:45,870 Peníze si najdou cestu skrz každodenní obchody pěstitelé a dealeři rádi utrácí peníze 864 00:54:46,727 --> 00:54:47,694 Za cokoli 865 00:54:48,194 --> 00:54:52,360 Pěstitelé, když sklidí úrodu, je to jako kdyby vyhráli loterii 866 00:54:52,360 --> 00:54:55,622 Je to stejné jako u prodejců, čím víc prodají, tím víc mají peněz 867 00:54:55,885 --> 00:54:58,037 Myslíte si, že to ty peníze jenom drží a zašívají do matrace? 868 00:54:58,255 --> 00:55:01,454 Ne, kupují si domy, auta, lodě 869 00:55:01,814 --> 00:55:05,573 Kupují restaurace, kupují cokoli je zajímá 870 00:55:05,789 --> 00:55:07,757 To je důvod, proč zavřeli nás, nechali jsme se unést 871 00:55:08,038 --> 00:55:11,896 Můžete si říct, že si to nenecháte přerůst přes hlavu, já udělal to samé 872 00:55:11,896 --> 00:55:15,432 Ale když můžete vydělávat tak snadno, zvyknete si na takový životní styl 873 00:55:15,432 --> 00:55:18,433 A než si toho všimnete, začnete rozhazovat 874 00:55:19,181 --> 00:55:20,706 A o tom to taky je 875 00:55:21,444 --> 00:55:25,215 Ano, organizovaný zločin hýbe produkty, pokud je trh plný 876 00:55:25,719 --> 00:55:27,920 Ale nejsou to žádní gangsteři kteří by zalévali kytky 877 00:55:28,584 --> 00:55:31,725 Je to malý podnik, mladí kluci, kteří vidí příležitost 878 00:55:32,204 --> 00:55:35,059 Není snadné vydělávat tak moc, ať děláte cokoli 879 00:55:35,356 --> 00:55:38,430 Zejména pokud jste poslední 4 roky chodili do školy 880 00:55:38,646 --> 00:55:43,472 A potom vidíte toho kluka odvedle, který zalévá kytky ve sklepě 881 00:55:43,766 --> 00:55:47,322 A má z toho extrémní sumy 882 00:55:48,289 --> 00:55:49,757 Vy jste říkal že máte titul? Ano 883 00:55:50,268 --> 00:55:53,592 Ale přesto... Ano, udělal jsem takové rozhodnutí 884 00:55:53,592 --> 00:55:55,839 Nezačínat v oboru, ale pěstovat trávu 885 00:55:55,839 --> 00:56:00,128 Můžu vydělávat $33 za hodinu, což je super plat, ale opravdu to chci dělat? 886 00:56:00,736 --> 00:56:07,320 Proč bych měl dělat tohle, když mám znalosti jak si vydělat na celý rok za dva měsíce 887 00:56:08,927 --> 00:56:09,939 Co jsme se zatím dozvěděli? 888 00:56:10,820 --> 00:56:15,903 1: Zákaz nesnížil poptávku a určitě nesnížil nabídku 889 00:56:16,905 --> 00:56:20,128 2: Je to stálý přísun peněz pro organizovaný zločin 890 00:56:20,704 --> 00:56:23,436 Navíc to přitahuje mladé lidi, protože peníze jdou vydělat tak snadno 891 00:56:24,170 --> 00:56:28,599 3: Tím je že to organizovaný zločin, vytváří to další zločin a násilí 892 00:56:29,706 --> 00:56:35,306 A přesto ten, kdo za všechno platí jsou daňoví poplatníci jako vy a já 893 00:56:36,429 --> 00:56:42,068 Ještě navíc, celá tahle záležitost kolem drog nepředstavuje větší hrozbu než věci, které regulujeme 894 00:56:43,703 --> 00:56:46,711 Proč to není nakonec předmětem debaty? 895 00:56:47,508 --> 00:56:50,440 Dwight D Eisenhower kdysi mluvil o vojensko-průmyslovém komplexu 896 00:56:51,660 --> 00:56:53,981 Vybudovali jsme snad komplex zákazu marihuany? 897 00:56:54,681 --> 00:56:57,930 Opravdová válka proti marihuaně nezačala dřív než v roce 1972 898 00:56:58,284 --> 00:57:01,418 A prezident Nixon řekl: "To jsou ti židi, co kouří trávu" 899 00:57:01,418 --> 00:57:02,808 Opravdu to řekl 900 00:57:02,808 --> 00:57:05,979 "~ Všichni ti bastardi, kteří jsou pro legalizaci marihuany jsou židi ~" 901 00:57:05,979 --> 00:57:07,612 Když se Nixon zapojil do téhle války proti drogám 902 00:57:07,612 --> 00:57:10,170 Měl seznam věcí, které chtěl udělat, měl svojí agendu 903 00:57:10,376 --> 00:57:17,268 Spousta dokumentů bylo v Kongresní knihovně a spousta dokumentů z univerzit bylo zničeno 904 00:57:18,113 --> 00:57:22,466 Nixonova zpráva, která vyšla skrz jeho administrativu, byla známa jako Shafer Report 905 00:57:22,838 --> 00:57:27,143 Bylo to sepsáno Republikánským guvernérem který to studoval a poskytl odpovědi 906 00:57:27,143 --> 00:57:29,612 Můžete vzít tuto zprávu, otevřít jí na kterékoli stránce 907 00:57:29,915 --> 00:57:34,028 A pokud máte zkušenosti s marihuanou, zjistíte, že je to pravda 908 00:57:34,481 --> 00:57:37,990 Takže když vyšla zpráva, která tvrdila, že marihuana je neškodná, on ji ignoroval 909 00:57:38,239 --> 00:57:39,970 A stejně vyhlásil válku proti drogám 910 00:57:40,174 --> 00:57:43,917 Vytiskli tolik kopií, že Kongres a Sněmovna reprezentantů to musela dostat do ruky 911 00:57:44,624 --> 00:57:47,726 V roce 1970 začala válka proti drogám 912 00:57:48,303 --> 00:57:52,234 76 strážníků z New Jersey se stalo detektivy, já byl jeden z nich 913 00:57:52,234 --> 00:57:58,368 Vyčlenili na tuto válku třetinu všech strážníků, já byl v té třetině a strávil jsem s tím 14 let života 914 00:57:58,803 --> 00:58:01,797 Soustředili jsme se na kuřáky marihuany 915 00:58:02,279 --> 00:58:04,838 Byl pro to dobrý důvod, proč jsme se soustředili na kuřáky marihuany 916 00:58:05,294 --> 00:58:07,753 Většina z nich protestovala proti válce ve Vietnamu 917 00:58:08,441 --> 00:58:13,871 A pokud můžete zatknout celou skupinu lidí, protože kouří trávu 918 00:58:14,872 --> 00:58:18,086 Nemusíte pak mít protesty proti válce ve Vietnamu 919 00:58:18,910 --> 00:58:21,249 A pan Nixon si myslel, že je to dobrý nápad 920 00:58:21,768 --> 00:58:25,061 Takže prezident Nixon vyhlásil tuto občanskou válku, ve které teď žijeme 921 00:58:25,061 --> 00:58:27,506 Válku proti drogám v roce 1972 922 00:58:27,832 --> 00:58:29,537 Byla to doopravdy válka s marihuanou 923 00:58:29,537 --> 00:58:35,208 Nešli do toho ale naplno až do 80.let kdy se stal prezidentem USA Reagan 924 00:58:35,208 --> 00:58:44,175 Ronald Reagan řekl, že když se dostanou tito mladí lidé k sobě, čtou knihy, kouří marihuanu a povídají si 925 00:58:44,407 --> 00:58:47,296 Tyto tři věci byly receptem k pohromě 926 00:58:47,296 --> 00:58:51,409 Jak se tvářím na legalizaci marihuany, jsem pro ní, nebo proti ní? 927 00:58:52,547 --> 00:58:56,026 Jsem naprosto proti legalizaci marihuany 928 00:58:58,213 --> 00:59:02,910 A nenechte se mýlit, vláda USA zaměřená na válku proti drogám a konopí 929 00:59:03,781 --> 00:59:06,198 Zaměřili rétoriku proti konopí 930 00:59:06,587 --> 00:59:10,556 Používá se to jako symbol pro všechny drogy 931 00:59:10,817 --> 00:59:14,809 A když vidíte reklamu proti drogám, vždycky tam vystupuje list marihuany 932 00:59:15,089 --> 00:59:17,072 Je to skoro jako náboženský Jihad 933 00:59:17,741 --> 00:59:21,189 Mocnější než sociální tlak 934 00:59:22,890 --> 00:59:25,164 Přiměje to lidi aby přemýšleli. Když přemýšlejí, dávají si otázky 935 00:59:25,387 --> 00:59:27,363 Dávali si otázky jako válka ve Vietnamu 936 00:59:27,818 --> 00:59:31,701 Separace ras, bílých a černých jako ve 30. letech v jazzových klubech 937 00:59:32,134 --> 00:59:34,431 Práva žen, válka v zálivu 938 00:59:34,431 --> 00:59:36,117 Nebo války kvůli ropě 939 00:59:37,956 --> 00:59:41,343 Je to opravdu jednoduché, vezmete si mokasíny, černé ponožky 940 00:59:41,690 --> 00:59:46,474 Sednete do auta, máte kufřík, řeknete "ahoj" svým sousedům, kteří sekají trávník jako vy 941 00:59:46,474 --> 00:59:48,996 A věci jsou takové jaké vždycky byly 942 00:59:49,354 --> 00:59:51,307 To je důvod, proč existují zákony o marihuaně 943 00:59:51,523 --> 00:59:57,121 Podle mě jsou ve vládě lidé, kteří vědí, že to nejde vyhrát 944 00:59:57,121 --> 00:59:58,651 Ale přesto pokračují v potlačování 945 00:59:59,204 --> 01:00:03,989 Souhlas s užíváním drog je pro tuto vládu nepřípustný 946 01:00:04,346 --> 01:00:08,983 Často se o tom bavíme s policajty, kteří by měli vynucovat zákony 947 01:00:09,385 --> 01:00:12,380 Nejsou tu od toho, aby debatovali nad tím, jestli je zákon správný nebo ne. To není jejich práce 948 01:00:12,678 --> 01:00:13,861 A co je jejich práce? 949 01:00:14,143 --> 01:00:20,757 Mají vymáhat zákony které jsou v knihách, nebo vytvořit chování, které by je mělo zastupovat? 950 01:00:21,024 --> 01:00:23,565 Způsob, jak ospravedlnit politiku, je vytvořením strachu 951 01:00:23,881 --> 01:00:25,672 A utrácet za boj dostatek peněz 952 01:00:26,078 --> 01:00:31,112 Ve skutečnosti pokud sečtete uživatele všech ostatních nelegálních drog 953 01:00:31,522 --> 01:00:33,546 A pokud vyřadíte uživatele marihuany 954 01:00:34,189 --> 01:00:38,317 Nebyl by to dost velký problém ani v Kanadě ani v USA 955 01:00:38,678 --> 01:00:43,558 Aby ospravedlnil ty obrovské výdaje, které jdou na válku s drogami 956 01:00:44,277 --> 01:00:48,414 Důležité je nasadit jenom tak málo jednotek, kolik je potřeba 957 01:00:49,206 --> 01:00:53,719 V USA se utrácí $7,7 miliardy na boj s marihuanou 958 01:00:55,992 --> 01:01:01,535 400 milionů se utrácí ročně v Kanadě zatýkáním a stíháním zločinů spojených s marihuanou 959 01:01:02,297 --> 01:01:06,414 Celkový rozpočet na boj se všemi drogami v Kanadě je $500 milionů 960 01:01:07,776 --> 01:01:13,106 To znamená, že čtyři pětiny rozpočtu na boj s drogami jde na zatýkání a stíhání uživatelů marihuany 961 01:01:13,106 --> 01:01:20,953 A zbývá jedna pětina na crack, heroin, kokain, meth, date-rape drog a všeho ostatního 962 01:01:21,187 --> 01:01:24,095 Průmysl potírání drog je velký business 963 01:01:24,095 --> 01:01:27,723 Živí sám sebe a spoléhá na peníze daňových poplatníků 964 01:01:28,114 --> 01:01:30,858 Takže je to nekonečná válka, kterou DEA nemůže vyhrát 965 01:01:31,218 --> 01:01:32,623 Ale účastní se jí 966 01:01:32,828 --> 01:01:34,791 Je to jako dělat film s velkým rozpočtem 967 01:01:34,791 --> 01:01:38,197 Dostanete 30 milionů dolarů aby jste udělal film 968 01:01:38,398 --> 01:01:41,814 Ale film vyjde a nevydělá žádné peníze 969 01:01:41,814 --> 01:01:44,385 Jenže někdo vydělal 30 milionů dolarů 970 01:01:44,776 --> 01:01:49,223 Každou chvíli ukážou chlápka, který pózuje s haldou marihuany 971 01:01:49,223 --> 01:01:52,235 Peníze DEA zapracovaly 972 01:01:52,235 --> 01:01:55,381 To je jako žádat dřevorubce aby chránili stromy, víte co myslím? 973 01:01:55,664 --> 01:01:58,520 To je hlavní zdroj odkud přichází jejich příjmy 974 01:01:58,768 --> 01:02:05,991 Tyto platby budou pokračovat, dokud bude známa jedna známá rostlina marihuany 975 01:02:06,257 --> 01:02:08,865 Musíme s tím žít a dělat tu nejlepší práci jakou můžeme 976 01:02:09,396 --> 01:02:10,849 I když je to špatná práce? 977 01:02:11,534 --> 01:02:14,351 Všichni máme nesplnitelný úkol paní Gibsonová 978 01:02:14,743 --> 01:02:22,526 Přesto je tu mnoho a mnoho policistů, kteří věří, že by měla být legalizovaná, regulovaná a kontrolovaná 979 01:02:22,526 --> 01:02:27,394 Vidí to pokrytectví mezi zákony, které platí o alkoholu a o marihuaně 980 01:02:27,699 --> 01:02:30,869 Je to jejich každodenní život služby za službou 981 01:02:31,099 --> 01:02:31,791 A pochopili to 982 01:02:32,849 --> 01:02:34,206 Jenže nechtějí přijít o práci 983 01:02:34,972 --> 01:02:39,195 Nechtějí přijít o povýšení na seržanta, nebo přiřazení k detektivům 984 01:02:39,897 --> 01:02:44,189 Někdy taky chtějí velet a nechtějí nasrat lidi u moci 985 01:02:44,703 --> 01:02:52,674 Soudci, právníci, žalobci, obhájci, vězeňští strážci, všichni jsou v tomto trestním průmyslu 986 01:02:52,892 --> 01:02:56,059 Chtějí být ochráněni? Ano, v určitém smyslu ano 987 01:02:56,792 --> 01:03:01,675 V případě vězení je to samé, čím víc věcí zakážeme, tím více peněz vyděláme 988 01:03:02,490 --> 01:03:04,685 Promiň že jdu pozdě Keve, zdržel jsem se u soudu 989 01:03:05,341 --> 01:03:09,788 Máme tu stále velké množství lidí, kteří jsou zatčeni jenom za držení 990 01:03:09,788 --> 01:03:15,200 Pokud se podíváte na statistiky, ve smyslu drog, největší skupina jsou jenom držitelé marihuany 991 01:03:16,032 --> 01:03:20,243 Pokaždé když vyfoukneš marihuanový kouř, můžeš si odfouknout budoucnost 992 01:03:20,243 --> 01:03:24,551 Ale notak tati, všichni kamarádi kouří trávu a nejsou to zločinci 993 01:03:24,778 --> 01:03:26,573 To jenom proto, že je ještě nechytili 994 01:03:27,592 --> 01:03:30,256 Pokud budete užívat drogy, budete chyceni 995 01:03:30,941 --> 01:03:34,326 A když budete chyceni, budete potrestáni 996 01:03:35,371 --> 01:03:39,537 750 000 Američanů je každý rok zatčeno za držení marihuany 997 01:03:40,051 --> 01:03:45,713 To je skoro milion lidí a ať už jdete do vězení nebo ne, vaše budoucnost je v ohrožení 998 01:03:45,946 --> 01:03:48,180 A počet lidí zatčených kvůli marihuaně 999 01:03:48,477 --> 01:03:53,373 Je teď na úrovni zatčených za vraždu, znásilnění, krádež a ozbrojeného přepadení 1000 01:03:53,781 --> 01:03:54,762 Dohromady 1001 01:03:55,588 --> 01:03:57,836 Nikdy se nemůžete přenést přes obvinění 1002 01:03:58,677 --> 01:04:02,075 Obvinění vás bude pronásledovat každý den vašeho života 1003 01:04:03,089 --> 01:04:07,322 Pamatujete toho chlápka, který sice kouřil, ale nevdechoval? 1004 01:04:07,771 --> 01:04:09,346 Bývalý prezident Bill Clinton 1005 01:04:09,548 --> 01:04:12,530 To není nějaký problém, neměl jsem ani whisky od doby kdy mi bylo 22 1006 01:04:12,747 --> 01:04:17,878 Pokud by mi pan Clinton podal joint když s námi stál v kroužku 1007 01:04:18,489 --> 01:04:20,972 Nebylo by důležité, jestli vdechoval nebo ne 1008 01:04:20,972 --> 01:04:22,468 Byl by to distributor drog, že ano? 1009 01:04:22,468 --> 01:04:28,726 Přesně jako ostatní lidé, kteří šli do vězení Nemůže být ani obhájce, natož prezident USA 1010 01:04:29,879 --> 01:04:33,170 Ale zákony o marihuaně nás chrání, dělají náš život bezpečnější 1011 01:04:33,998 --> 01:04:35,899 Dávají nám tu správnou a morální zprávu 1012 01:04:36,633 --> 01:04:42,046 19 z 21 národů už v té žumpě skončily. Vnitřní úpadek 1013 01:04:42,644 --> 01:04:45,495 Rozpad morálky, etiky a náboženských principů 1014 01:04:45,886 --> 01:04:49,963 Pokud budete dopadeni v mládí s jednou marihuanovou cigaretou 1015 01:04:50,427 --> 01:04:54,136 Nedostanete stipendium od vlády, aby jste mohl jít na univerzitu 1016 01:04:54,652 --> 01:05:02,108 Pokud jste obviněný z vraždy nebo znásilnění, není to problém, stipendium dostanete 1017 01:05:02,108 --> 01:05:04,751 Myslím že to vysílá poselství: Je v pořádku vraždit a znásilňovat 1018 01:05:04,963 --> 01:05:06,680 Hlavně si potom nedávejte joint 1019 01:05:07,587 --> 01:05:10,876 První věc kterou udělal John Ashcroft hned po 11.září 1020 01:05:11,421 --> 01:05:16,695 Bylo že poslal jednotky aby zavřely marihuanový bar v LA 1021 01:05:17,396 --> 01:05:20,521 To opravdu významnou měrou pomohlo národní bezpečnosti 1022 01:05:21,404 --> 01:05:23,168 A co také pomáhá národní bezpečnosti? 1023 01:05:23,917 --> 01:05:25,888 Odstranění nejvyšších zločineckých vůdců 1024 01:05:26,209 --> 01:05:29,644 2003 vláda dala peníze přesně na tohle 1025 01:05:30,380 --> 01:05:32,653 $25 milionů za hlavu Usamy bin Ladena 1026 01:05:33,604 --> 01:05:37,662 $15 milionů za informaci kde se skrývají Udaj a Kusaj 1027 01:05:38,332 --> 01:05:39,423 Saddámovi synové 1028 01:05:40,626 --> 01:05:44,074 A $12 milionů dolarů za dopadení jednoho z nejnebezpečnějších mužů vůbec 1029 01:05:45,224 --> 01:05:46,590 Tohoto člověka 1030 01:05:48,720 --> 01:05:50,127 Víte, za co přesně jste byl obviněn? 1031 01:05:50,500 --> 01:05:53,369 Byl jsem obviněn za spiknutí vedoucí k prodeji příslušenství 1032 01:05:53,729 --> 01:05:59,973 Operace Pipe Dreams byl myšlenkový pochod generálního prokurátora Johna Ashcrofta 1033 01:06:00,562 --> 01:06:04,420 Internet byl nelegálně využit, pro prodej těchto nelegálních produktů 1034 01:06:04,732 --> 01:06:09,046 A pro zastřešení velkých nelegálních obchodů které na internetu probíhaly 1035 01:06:09,046 --> 01:06:16,084 Operace Sting, kdy byli lidé zavíráni za prodej příslušenství v určitém okrsku v Pennsylvánii 1036 01:06:16,723 --> 01:06:18,191 Za tohle je odsoudili 1037 01:06:18,456 --> 01:06:20,689 Protože jsou tu dva státy, Pennsylvania a Iowa 1038 01:06:20,689 --> 01:06:27,286 Nikde to nebylo zakázáno, ale bylo zakázáno prodávat to mezi státy 1039 01:06:27,552 --> 01:06:33,355 Muž jako vy, zavedený herec, komik, nejste zločinec. Proč myslíte že šli po vás? 1040 01:06:33,355 --> 01:06:38,360 Protože naše filmy se dobře půjčovaly napříč Amerikou 1041 01:06:38,828 --> 01:06:43,230 Naše filmy ukazovaly právě to pokrytectví ohledně marihuanových zákonů 1042 01:06:43,479 --> 01:06:46,456 Ve skutečnosti když jsem šel do vězení, napsali do transkriptu 1043 01:06:46,456 --> 01:06:53,445 Že naše filmy ovlivňovaly děti po 30 let a budou tak činit navěky 1044 01:06:54,670 --> 01:06:56,024 Takže proto bych měl jít do vězení 1045 01:06:57,175 --> 01:07:00,092 Musíte si uvědomit, že v tu dobu šli do Iráku 1046 01:07:00,295 --> 01:07:03,506 A potřebovali nějakou rozmanitost v hlavních zprávách dne 1047 01:07:03,742 --> 01:07:08,234 A přišli na to, že tenhle miliardový obchod s příslušenstvím pomáhal teroristům 1048 01:07:10,126 --> 01:07:12,743 Toto byla legální společnost, která platila daně 1049 01:07:12,743 --> 01:07:14,832 Já byl jenom obrázek v logu 1050 01:07:15,317 --> 01:07:18,424 Oni obvinili mě, já jsem s tou společností neměl nic společného 1051 01:07:18,675 --> 01:07:20,308 Nikdy jsem nikomu nic neposlal 1052 01:07:20,737 --> 01:07:24,337 Nebyla to ani jeho společnost, jenom jí propůjčil svoje jméno 1053 01:07:24,337 --> 01:07:29,637 51 lidí bylo zatčeno při operaci Pipe Dreams, jenom jeden člověk Tommy Chong šel do vězení 1054 01:07:29,966 --> 01:07:33,475 Ale pokud bych se nepřiznal, vyhrožovali mi manželkou a synem 1055 01:07:33,475 --> 01:07:36,414 Tommy se postavil a šel do vězení dobrovolně 1056 01:07:36,743 --> 01:07:40,860 Ano, to je moje příslušenství, nechte mojí ženu a dítě na pokoji, chránil svou rodinu 1057 01:07:41,272 --> 01:07:43,543 Jak to vypadalo když vás zatýkali? 1058 01:07:43,764 --> 01:07:46,791 Bylo tam asi 20 lidí ze SWAT týmu 1059 01:07:47,865 --> 01:07:52,235 Omračování, automatické zbraně, helikoptéra nad hlavou 1060 01:07:52,645 --> 01:07:56,106 Byl tam FOX zpravodajský náklaďák 1061 01:07:56,338 --> 01:07:57,818 Měli připravená všechna média 1062 01:07:57,818 --> 01:08:00,205 Bylo to představení pro všechny 1063 01:08:01,427 --> 01:08:05,493 Ptali se mě, jestli mám nějaké drogy, řekl jsem že mám trávu 1064 01:08:05,790 --> 01:08:08,492 Pak se ptali kde jí mám, tak jsem to popsal 1065 01:08:08,492 --> 01:08:10,071 Oni mi řekli, že mě nezatýkají kvůli drogám 1066 01:08:10,071 --> 01:08:12,676 Tak jsem se ptal kvůli čemu, co děláte v mém domě? 1067 01:08:13,488 --> 01:08:18,042 Je to kvůli bongám (bubny) zavíráme výrobu v celé Americe 1068 01:08:19,118 --> 01:08:21,490 A když byl Tommy bezpečně za mřížemi po 9 měsíců 1069 01:08:22,129 --> 01:08:25,023 Válka proti drogám v USA změnila své zaměření 1070 01:08:25,404 --> 01:08:26,890 Tentokrát přes hranice 1071 01:08:28,888 --> 01:08:32,128 V centru Vancouveru, naproti Americkému velvyslanectví 1072 01:08:32,535 --> 01:08:37,309 Mělo pár lidí demonstraci za člověka jménem Mark Emery 1073 01:08:38,543 --> 01:08:43,082 Prodával semena, marihuanová semena 1074 01:08:43,772 --> 01:08:44,583 Špatným lidem 1075 01:08:45,893 --> 01:08:49,962 Řeknu vám tohle, DEA mě chce, protože jsem velmi dobrý v tom, co dělám 1076 01:08:50,241 --> 01:08:52,353 Očividně jsem nejnebezpečnější žijící muž 1077 01:08:52,353 --> 01:08:55,453 Opravdu, není divu že čelím doživotí bez možnosti předčasného propuštění 1078 01:08:55,892 --> 01:08:58,369 Za něco, za co nikdo v Kanadě ani nešel do vězení 1079 01:08:58,369 --> 01:09:00,239 Nikdo nešel do vězení za semena, dokonce ani na den 1080 01:09:00,600 --> 01:09:03,926 Mark a jeho dva společníci čelí doživotí v USA 1081 01:09:04,469 --> 01:09:07,919 Ne Kanada, ale USA ho viní za prodej semen přes internet 1082 01:09:08,635 --> 01:09:12,970 Vancouverská policie přišla se zatykačem a začala vydírat 1083 01:09:13,801 --> 01:09:17,747 Ale pak nás vzali do nápravného zařízení v North Fraser 1084 01:09:18,759 --> 01:09:21,164 Nápravné zařízení roku 2002 1085 01:09:23,080 --> 01:09:24,373 Nádherné prostředí 1086 01:09:24,795 --> 01:09:28,570 Marc Emery se postavil tváří v tvář Spojeným Státům 1087 01:09:28,825 --> 01:09:32,002 USA vidí Marka Emeryho jako hlavní politickou hrozbu 1088 01:09:32,454 --> 01:09:35,312 Jejich vlastní politice proti konopí 1089 01:09:35,626 --> 01:09:38,059 V tiskové zprávě Kareny Tandyové šéfa DEA 1090 01:09:38,464 --> 01:09:41,659 Řekla, že to je nejen konec obchodování s marihuanou 1091 01:09:41,927 --> 01:09:44,066 Ale je to také rána hnutí pro legalizaci marihuany 1092 01:09:44,279 --> 01:09:47,231 Vydal jsem skoro 4 miliony dolarů za 11 let 1093 01:09:47,434 --> 01:09:52,609 Za vrchní soud, letáky, politické strany, kliniky pro léčbu drogově závislých 1094 01:09:52,609 --> 01:09:57,840 Pokud jste DEA, po kom asi půjdete jako prvním a tak tvrdě jak to jen jde? 1095 01:09:58,132 --> 01:10:02,958 Myslím že to dokonce sami přiznali v den razie DEA oznámila 1096 01:10:03,737 --> 01:10:09,381 Snaží se o legalizaci, zavíráme jednoho z největších legalizátorů 1097 01:10:09,897 --> 01:10:13,939 Legalizační hnutí nebude mít zdroj peněz k fungování 1098 01:10:14,654 --> 01:10:18,697 Mark Emery nikdy nebyl v USA ani tam neprodával semena 1099 01:10:18,697 --> 01:10:21,751 Dělá to všechno odsud pomocí pošty 1100 01:10:22,329 --> 01:10:28,787 A je to podobné jako u Kanaďanů, kteří si objednají kulomet z Ameriky 1101 01:10:29,146 --> 01:10:35,323 Je to nezákonné a když to odchytíme v Kanadě, zavřou nás za to, že jsme si objednali kulomet 1102 01:10:35,557 --> 01:10:38,100 Nejdou do Ameriky a neřeknou Coltu 1103 01:10:38,645 --> 01:10:43,045 Zdravím: Zatýkáme vás, protože posíláte kulomety do Kanady 1104 01:10:43,045 --> 01:10:47,429 Nikdo v Kanadě nebyl poslán do vězení za posledních 35 let co máme tento zákon 1105 01:10:47,429 --> 01:10:50,909 Dva lidé, já a Ing jsme dostali pokutu 1106 01:10:50,909 --> 01:10:52,687 Spousta těchto obchodů je pořád otevřených 1107 01:10:52,687 --> 01:10:57,819 Mark vlastní jenom jeden z asi 50 obchodů se semeny v Kanadě 1108 01:10:58,194 --> 01:11:05,821 Mark platí Kanadské vládě daně z příjmů, které udělal prodejem semen 1109 01:11:06,383 --> 01:11:10,648 Vláda spoléhá na existenci těchto internetových obchodů se semeny 1110 01:11:10,648 --> 01:11:14,335 Aby pacienti, kteří mají výjimky pro pěstování marihuany 1111 01:11:14,927 --> 01:11:21,465 Mohli být směrováni na tyto internetové obchody se semeny, někdy vysloveně obchod Marka Emeryho 1112 01:11:21,920 --> 01:11:23,710 Protože je to místo, kde se dají semena sehnat 1113 01:11:23,710 --> 01:11:28,249 Staví to Kanadskou vládu do špatného světla, protože vydávají Kanadského občana 1114 01:11:28,249 --> 01:11:34,787 Zahraniční vládě, pro skutky, které se děly v Kanadě a za které ho naši politici ani policie nechce obvinit 1115 01:11:35,022 --> 01:11:39,951 Pokud si Kanadské úřady, které toto povolily myslí, že je tak špatné to, co dělám 1116 01:11:40,247 --> 01:11:45,254 Tak ať mě obviní, měl bych být souzen porotou z mých spoluobčanů 1117 01:11:45,662 --> 01:11:48,560 Nebudu souzen mými spoluobčany ani náhodou 1118 01:11:48,889 --> 01:11:51,043 Mám být souzen cizinci 1119 01:11:51,696 --> 01:11:58,035 Ve 4:20 se začal kouřit marihuana, každý si ubalil 1120 01:11:58,592 --> 01:12:01,120 A pro ty, kdo si neměli z čeho ubalit? 1121 01:12:05,477 --> 01:12:08,483 Opět byla policie poblíž a opět je to nezajímalo 1122 01:12:09,046 --> 01:12:12,788 Jedna strážnice řekla, že jí vadí zápach kouře 1123 01:12:13,961 --> 01:12:15,568 Bylo to trochu matoucí 1124 01:12:16,331 --> 01:12:19,637 Jak můžeme posílat Marka Emeryho do USA na doživotí 1125 01:12:20,293 --> 01:12:24,668 Když ani naše vlastní policie nechce zatýkat lidi kteří kouří přímo před nimi 1126 01:12:25,675 --> 01:12:28,004 To není jediná matoucí věc 1127 01:12:32,727 --> 01:12:35,223 Kolik marihuany konzumované v USA pochází z Kanady? 1128 01:12:35,223 --> 01:12:37,157 Moc toho o Kanadě nevím, já také ne 1129 01:12:37,157 --> 01:12:39,003 Možná 20%? 1130 01:12:39,280 --> 01:12:41,698 Řekl bych tak 35% a čtvrt procenta 1131 01:12:41,698 --> 01:12:43,336 50%, 50%, 50% 1132 01:12:43,648 --> 01:12:45,287 Řekla bych asi 60% 1133 01:12:45,287 --> 01:12:46,330 60% 1134 01:12:46,330 --> 01:12:47,442 70% 1135 01:12:47,442 --> 01:12:48,622 70%-80% 1136 01:12:48,622 --> 01:12:50,234 Nejméně 80% 1137 01:12:50,234 --> 01:12:52,789 Myslím že to tolik není 1138 01:12:53,104 --> 01:12:54,145 Většina je místní 1139 01:12:55,878 --> 01:13:00,322 Má pravdu, 5% Kanada 40% Mexiko, 45% USA 1140 01:13:00,322 --> 01:13:03,634 Prodávají nám drogy a říkají, to je BC Bud 1141 01:13:04,069 --> 01:13:08,955 To se dělo, když se někteří lidé snažili v Kanadě marihuanu legalizovat 1142 01:13:09,308 --> 01:13:11,024 John Walters tam jel a řekl: 1143 01:13:11,321 --> 01:13:17,499 "To o co se snažíte, je umožnit exportovat jedy do mé země" 1144 01:13:17,716 --> 01:13:20,825 O čem to mluvíte, o jedech? export jedů? 1145 01:13:21,320 --> 01:13:24,143 Co my exportujeme do Kanady? Cigarety 1146 01:13:24,613 --> 01:13:30,293 430 000 lidí zemře v USA každoročně vinou cigaret 1147 01:13:30,293 --> 01:13:31,710 5 milionů celosvětově 1148 01:13:32,102 --> 01:13:33,755 Takže kdo tady exportuje jedy? 1149 01:13:34,643 --> 01:13:40,387 Z 6 milionů lidí, kteří mohou profitovat ze zdravotnictví, 60% je závislých na marihuaně 1150 01:13:40,664 --> 01:13:42,522 ~Lži, lži~ 1151 01:13:43,661 --> 01:13:45,548 Víte, pozvali mě, to je mi líto 1152 01:13:45,923 --> 01:13:49,783 Zajímalo by mě kdo ho pozval a proč přijel znovu, když už tu byl 1153 01:13:50,009 --> 01:13:51,539 Kroutí nad tím hlavou 1154 01:13:51,989 --> 01:13:55,237 Tak proč něco neudělá s kokainem, který přichází do Kanady 1155 01:13:55,237 --> 01:13:57,123 Co kdyby zamezil pašování zbraní? 1156 01:13:57,356 --> 01:14:00,838 Někdy máte pocit že jste jako Alenka v říši divů 1157 01:14:01,371 --> 01:14:02,911 A koukáte se kouzelným zrcadlem 1158 01:14:03,114 --> 01:14:05,722 Ve skutečnosti umře víc Kolumbijců kvůli tabáku z USA 1159 01:14:06,001 --> 01:14:08,761 Než Američanů na produkty z koky 1160 01:14:09,085 --> 01:14:10,460 Takže o čem je vlastně ta válka proti drogám? 1161 01:14:10,460 --> 01:14:13,296 Protože pokud nechcete Americké cigarety ve své zemi 1162 01:14:13,296 --> 01:14:16,105 Amerika s vámi bude bojovat pomocí obchodních zbraní 1163 01:14:16,338 --> 01:14:21,080 Pokud by se Kanada zapojila do reformy marihuany, zdanění a regulace marihuany 1164 01:14:21,596 --> 01:14:24,310 A pokud by se naplnily všechny ty strašidelné historky 1165 01:14:25,292 --> 01:14:28,320 Měly by USA velmi těžké chvilky udržení vlastní domácí politiky 1166 01:14:28,616 --> 01:14:32,875 Co si myslíte, že se změní mezi Kanadou a USA pokud Kanada legalizuje marihuanu? 1167 01:14:32,875 --> 01:14:35,603 Byly zprávy o tom, že by se mohly zavřít hranice 1168 01:14:36,212 --> 01:14:38,147 To si nemyslím 1169 01:14:41,879 --> 01:14:47,402 Také jsem o tom slyšel, ale zajímalo by mě, jestli by nechali Los Angeles bez proudu a bez vody 1170 01:14:47,916 --> 01:14:50,908 Pokud to uděláte, nebudeme dodávat ropu, nebudeme dodávat vodu 1171 01:14:51,459 --> 01:14:52,813 Nebudeme dodávat elektřinu 1172 01:14:53,482 --> 01:14:55,732 Jsme si navzájem příliš důležití 1173 01:14:56,119 --> 01:15:00,519 Dřevařské závody přijdou o zákazníky, rybáři přijdou o práci 1174 01:15:00,519 --> 01:15:04,658 Lidé, kteří převáží zboží přes hranici přijdou o práci 1175 01:15:04,996 --> 01:15:06,198 Jenom proto že je tu legální tráva? 1176 01:15:06,528 --> 01:15:11,484 Obchodní zájmy budou přicházet o miliony dolarů denně 1177 01:15:11,834 --> 01:15:16,539 Jenom proto, že Kanada přijala jinou domácí politiku k marihuaně 1178 01:15:17,228 --> 01:15:18,769 Ano, obchodní zájmy 1179 01:15:19,817 --> 01:15:21,671 Někdy se prostě jen tak vynoří 1180 01:15:22,436 --> 01:15:25,246 A většinou na těch nejneobvyklejších místech 1181 01:15:29,097 --> 01:15:32,642 Vidíme explozi staveb věznic 1182 01:15:32,875 --> 01:15:36,819 Která je jenom těsně za explozí počtu vězněných osob 1183 01:15:37,116 --> 01:15:39,538 Amerika má nejvíc lidí ve vězení v historii 1184 01:15:39,830 --> 01:15:42,360 V USA je to jedno z nejrychleji se rozvíjejících odvětví průmyslu 1185 01:15:42,591 --> 01:15:48,042 Největší investiční společnosti popisovali investici do věznic jako nejlepší, jakou můžete udělat 1186 01:15:48,042 --> 01:15:51,672 Takže můžete vydělat investováním do věznic víc než jakoukoli jinou investicí 1187 01:15:51,672 --> 01:15:58,961 Je neobyčejně drahé je postavit, ale je ještě dražší je udržovat a opravovat 1188 01:15:58,961 --> 01:16:03,917 Právě nyní je v Americe nejrychleji rostoucí průmysl soukromé vězeňství 1189 01:16:04,343 --> 01:16:08,410 Japonsko vězní 38 lidí na 100 000 1190 01:16:08,892 --> 01:16:15,353 Spojené státy vězní 726 lidí na 100 000 1191 01:16:15,571 --> 01:16:20,158 Za období 20 let se počet uvězněných zečtyřnásobil 1192 01:16:20,598 --> 01:16:26,411 Máme zhruba jenom 5% světové populace a skoro 25% světových vězňů 1193 01:16:26,631 --> 01:16:32,113 Dokonce Jihoafrická republika v nejhorších letech neměla tolik procent vězněných jako teď USA 1194 01:16:32,342 --> 01:16:36,677 Jenom v Texasu se postavilo 77 věznic za posledních 20 let 1195 01:16:36,964 --> 01:16:43,202 Vidíme neodvratný bankrot jako důsledek výstavby věznic 1196 01:16:43,856 --> 01:16:49,532 V současné době je v USA vězněno 45 000 lidí ve státních a federálních věznicích kvůli marihuaně 1197 01:16:50,265 --> 01:16:55,292 Toto číslo nezahrnuje vězně v okresních a místních věznicích za marihuanové přestupky 1198 01:16:59,282 --> 01:17:02,246 Tato data nejsou k dispozici 1199 01:17:03,367 --> 01:17:09,827 Někdy není místo ve vězení, místo uděláme. Téměř zdvojnásobujeme kapacitu věznic 1200 01:17:10,715 --> 01:17:18,624 Někdy není dostatek žalobců, najmeme je. Největším přírůstkem žalobců v historii 1201 01:17:19,763 --> 01:17:23,695 V pozdních 80. letech bylo asi 5 soukromých věznic v USA 1202 01:17:24,898 --> 01:17:29,139 Do roku 2005 se toto číslo dostalo na 260 1203 01:17:29,481 --> 01:17:33,976 Jakmile nashromáždíte kapitál na postavení vězení, můžete peníze použít 1204 01:17:33,976 --> 01:17:39,986 Na zabezpečení provozu a zabezpečení, že bude vždy dostatek vězňů, aby bylo potřeba víc věznic 1205 01:17:40,371 --> 01:17:43,057 Máme soukromá vězení? Co to kurva je? 1206 01:17:43,349 --> 01:17:47,179 Jak se tohle stalo? Jak můžete mít zisk nad lidmi kteří jdou do vězení 1207 01:17:47,722 --> 01:17:51,279 To je strašidelný, to je hodně špatný znamení 1208 01:17:51,574 --> 01:17:55,661 Naše společnost má veliký problém, pokud tohle nikoho nezajímá 1209 01:17:55,932 --> 01:17:58,749 Odbory vězeňských strážců je teď mocná lobbyistická skupina 1210 01:17:59,466 --> 01:18:02,383 Která tlačí na delší tresty za méně významné zločiny 1211 01:18:03,543 --> 01:18:06,270 V Kalifornii je tato lobby jedna z nejmocnějších ve státě 1212 01:18:06,984 --> 01:18:12,235 Rozpočet Kalifornie na vězení vzrostl z $923 milionů v roce 1985 1213 01:18:12,760 --> 01:18:16,020 Na $5.7 miliardy v roce 2004 1214 01:18:16,865 --> 01:18:24,519 Mezi roky 1977 a 1999 vzrostly celkové náklady okresních a státních věznic napříč státy o 946% 1215 01:18:25,366 --> 01:18:28,528 Téměř 2,5 násobně o kolik vzrostly náklady na vzdělávání 1216 01:18:29,296 --> 01:18:32,696 A vězení nejsou jediná věc za které se utrácí peníze 1217 01:18:32,930 --> 01:18:36,443 Jsou miliony drogových testů ročně, kolik se na tom musí vydělat peněz 1218 01:18:36,443 --> 01:18:37,360 Je to obrovské číslo 1219 01:18:37,360 --> 01:18:42,964 Začalo to tím, že lidé říkali, musíme testovat lidi s důležitým povoláním 1220 01:18:43,258 --> 01:18:46,549 Policisté by měli být testováni, piloti taky 1221 01:18:46,938 --> 01:18:50,839 Pak někdo řekl, sportovci, taky by jsme je měli testovat na drogy 1222 01:18:51,525 --> 01:18:56,428 Pak šel někdo kolem a řekl: Nejsou to jen profesionální sportovci 1223 01:18:56,878 --> 01:18:59,433 Co třeba sportovci na středních a vysokých školách 1224 01:18:59,887 --> 01:19:01,216 Taky by jsme je měli testovat 1225 01:19:01,732 --> 01:19:03,310 Pak se zamysleli trochu víc a řekli: 1226 01:19:03,310 --> 01:19:08,766 Co kdyby jsme testovali všechny, kteří navštěvují nějaký kroužek 1227 01:19:09,001 --> 01:19:11,916 Mělo by to být v souladu s ústavou, protože to není jejich povinnost 1228 01:19:12,280 --> 01:19:16,581 Takže pokud chcete jít do šachového klubu, nebo na kurz francouzštiny 1229 01:19:17,190 --> 01:19:18,242 Musíte načůrat do zkumavky 1230 01:19:20,034 --> 01:19:24,170 Teď se snaží protlačit zákon, aby mohli testovat všechny děti ve škole 1231 01:19:24,170 --> 01:19:29,349 Všechny studie ukazují, že to nemá nic společného s tím, jestli dítě užívá drogy nebo ne 1232 01:19:29,562 --> 01:19:35,769 Takže mi to přijde, že to má víc co společného s tím, jak se vydělávají peníze za testování na drogy 1233 01:19:36,175 --> 01:19:42,118 Dovedete si představit, o kolik peněz by šlo kdyby jsme měli náhodně testovat všechny děti ve škole? 1234 01:19:42,664 --> 01:19:45,223 Spousta míst, kde se používá test moči 1235 01:19:45,503 --> 01:19:51,672 Odmítli pokračovat, protože jediné, co tyto testy odhalují je marihuana 1236 01:19:52,311 --> 01:19:57,000 Ostatní drogy zmizí z těla rychleji, takže je není možné odhalit 1237 01:19:57,784 --> 01:20:04,663 Pokud kouřili marihuanu, bude ještě za 28 dní možné ji odhalit v moči 1238 01:20:05,885 --> 01:20:10,050 Ale pokud budou užívat tvrdé drogy, heroin, kokain, metanfetamin 1239 01:20:10,444 --> 01:20:13,282 Po víkendu už nebude možné určit jestli měli drogu 1240 01:20:13,500 --> 01:20:14,886 Takže co to říká mladým lidem? 1241 01:20:15,151 --> 01:20:18,833 Pokud nechcete, aby se na to přišlo neberte měkké drogy, berte tvrdé 1242 01:20:19,275 --> 01:20:22,361 Už to není jenom moč, už jsou to vlasy, sliny 1243 01:20:23,044 --> 01:20:24,238 Krevní testy 1244 01:20:24,621 --> 01:20:27,053 Je to průmysl, jsou v tom peníze, nedělají to zadarmo 1245 01:20:27,402 --> 01:20:31,344 Pokud je zisk rozdíl mezi prodejní cenou a náklady 1246 01:20:33,655 --> 01:20:37,256 Co je nejvýnosnější průmysl v USA? 1247 01:20:37,570 --> 01:20:41,328 Nejvýnosnější průmysl v USA je farmaceutický průmysl 1248 01:20:41,546 --> 01:20:45,450 Dividendy z akcií jsou... ohromující 1249 01:20:45,806 --> 01:20:49,663 Může to tak opravdu být? Jsou léky opravdu tak výnosné? 1250 01:20:50,798 --> 01:20:51,909 Je to opravdu tak 1251 01:20:52,326 --> 01:20:59,055 V roce 2005 prodeje léků na předpis vzrostly o 5.4% na $251 miliard 1252 01:20:59,628 --> 01:21:05,090 A světový prodej léků vzrostl o 7% na $602 miliard 1253 01:21:05,591 --> 01:21:08,191 Takže proč by se farmaceutické firmy báli kytky? 1254 01:21:09,206 --> 01:21:11,296 Odpověď může být jednoslovná 1255 01:21:12,061 --> 01:21:13,188 Přírodní 1256 01:21:13,188 --> 01:21:18,799 Protože významný podíl výzkumů potvrzuje nebo naznačuje že marihuana v přírodní podobě 1257 01:21:19,035 --> 01:21:20,377 Je stále nejefektivnější forma 1258 01:21:21,046 --> 01:21:24,277 Dokážete si představit svět, kdy by jste vy nebo já nemuseli platit za léky? 1259 01:21:24,914 --> 01:21:29,288 Po kontaktu s více než 10 000 pacienty za posledních 15 let 1260 01:21:29,817 --> 01:21:36,791 Řekl bych, že víc než 200 diagnóz bylo úspěšně ovlivněno konopím 1261 01:21:36,791 --> 01:21:40,406 Vypadá to, že konopí má účinky o kterých jsme nikdy nevěděli 1262 01:21:40,639 --> 01:21:44,901 Zelený zákal, epilepsie, žilní onemocnění, artritida, osteoporóza 1263 01:21:44,901 --> 01:21:51,599 Ztráta imunity, chronické bolesti, deprese, úzkosti, žloutenka typu C, Rakovina, AIDS 1264 01:21:51,599 --> 01:21:56,077 Je dnes na trhu produkt, který by poskytoval stejné výhody jako konopí? 1265 01:22:00,349 --> 01:22:00,895 Ne 1266 01:22:02,096 --> 01:22:07,182 Je to hlavní nevyužitá surovina 1267 01:22:08,041 --> 01:22:10,850 Způsob jak zbohatnout ve farmaceutickém průmyslu 1268 01:22:11,302 --> 01:22:15,359 Je mít takový lék, který může být patentován 1269 01:22:15,935 --> 01:22:18,991 S konopím je problém hned od začátku 1270 01:22:19,506 --> 01:22:21,489 Protože to je multimolekulární lék 1271 01:22:21,925 --> 01:22:24,187 O roku 1913 bylo nemožné patentovat rostliny 1272 01:22:24,945 --> 01:22:28,425 A to je důvod, proč se do toho farmaceutický průmysl nikdy nepustil 1273 01:22:28,425 --> 01:22:33,291 Protože syntéza jednotlivých složek je způsob, jak se vydělávají peníze 1274 01:22:34,370 --> 01:22:36,878 Patent v USA trvá 20 let 1275 01:22:37,393 --> 01:22:41,402 Během té doby můžete účtovat co chcete a tehdy děláte zisky 1276 01:22:41,697 --> 01:22:43,543 Není způsob jak vydělávat na přírodních rostlinách 1277 01:22:43,756 --> 01:22:47,003 Pokud používáte přírodní lék který pěstujete sami doma 1278 01:22:47,346 --> 01:22:50,268 A výroba vás bude stát koruny, tak budete používat toto 1279 01:22:50,714 --> 01:22:53,897 Potřebuje vodu a hlínu, z toho vám bude růst navěky 1280 01:22:54,821 --> 01:22:59,877 Hlavní motivací každé farmaceutické společnosti je vydělávat peníze, tolik peněz kolik je možné 1281 01:23:00,450 --> 01:23:05,527 Jsou to korporace a každý ví, že korporace nemají žádnou zodpovědnost 1282 01:23:06,034 --> 01:23:09,609 Je tu tolik lidí pracující pro korporace, že ztrácí svou lidskost 1283 01:23:10,075 --> 01:23:12,291 Takže potenciální zákazníci pro tyto farmaceutické společnosti 1284 01:23:12,649 --> 01:23:15,386 Kteří nic nekupují, ti si pěstují doma 1285 01:23:15,675 --> 01:23:18,764 Je to neomezené, pěstujte víc, dostanete víc léku 1286 01:23:19,014 --> 01:23:22,150 Farmaceutické společnosti nechtějí, aby jste si pěstovali vlastní lék 1287 01:23:22,384 --> 01:23:27,390 Vláda podporovala malé farmaceutické společnosti pomocí programu UniMed 1288 01:23:27,624 --> 01:23:37,941 Použít syntetické THC Tetra-Hydro-Cannabinol a dát to do kapslí pro orální užití 1289 01:23:38,438 --> 01:23:39,496 Léky jako Maranol 1290 01:23:39,828 --> 01:23:47,485 Toto THC v Maranolu je naprosto stejná 21 uhlíková molekula která je v marihuaně 1291 01:23:47,485 --> 01:23:49,982 Ale není to samé, jako přírodní marihuana 1292 01:23:49,982 --> 01:23:53,504 Není tam správný poměr věcí a nemáte záruku že budete mít stejné výsledky 1293 01:23:54,145 --> 01:24:02,524 Můžete vyrobit syntetický THC ve zkumavce, bude mít stejný počet atomů a stejné uspořádání 1294 01:24:02,787 --> 01:24:10,702 Ale nemůžete ve zkumavce nastavit spin u elektronů nastavit subatomární kvarkové struktury 1295 01:24:10,945 --> 01:24:17,217 Této sloučeniny, stejně jako to sestavily biologické enzymy. To se vám nepodaří 1296 01:24:17,217 --> 01:24:21,803 V případě chemické sloučeniny, pokud je to ingredience z konopí 1297 01:24:22,058 --> 01:24:25,844 Můžou to pojmenovat jako lék, a vydělat na tom spoustu peněz 1298 01:24:26,189 --> 01:24:31,744 Trochu nás mate, když tvrdí, že není prokázaný léčebný účinek marihuany 1299 01:24:32,025 --> 01:24:34,206 Proč se prodávají léky jako Meranol 1300 01:24:34,455 --> 01:24:35,489 Proč vůbec existují? 1301 01:24:35,739 --> 01:24:37,575 To je součástí té dvojité rétoriky 1302 01:24:37,826 --> 01:24:43,643 Pokud vezmeme marihuanu a trochu jí změníme takže budete věřit, že to není marihuana 1303 01:24:43,994 --> 01:24:46,359 Pak je to v pořádku, je to skvělý lék 1304 01:24:47,206 --> 01:24:51,256 Zkouší dávat marihuanu do léků, protože to je lék 1305 01:24:51,256 --> 01:24:57,747 Proč vlastně vláda pěstuje marihuanu? Vláda má programy na pěstování od 70. let 1306 01:24:58,098 --> 01:25:03,435 Nechce se mi věřit, že by vláda věřila své vlastní propagandě 1307 01:25:03,781 --> 01:25:07,866 Myslím si ale, využívají tvrzení, že můžete zblbnout část lidí po nějakou dobu 1308 01:25:07,866 --> 01:25:09,065 A dělají to skvěle 1309 01:25:09,284 --> 01:25:12,124 A za všechny ty příklady, kdy by tyto léky měly být úspěšné 1310 01:25:12,342 --> 01:25:13,371 Protože se z nich nemůžete zkouřit 1311 01:25:13,575 --> 01:25:15,009 Prošli jsme si některé vedlejší účinky 1312 01:25:15,292 --> 01:25:19,398 Pro Meranol, zmatenost, přehnané pocity štěstí, ospalost 1313 01:25:20,222 --> 01:25:23,270 Naposledy co jsem to zkoušel, tak se takhle projevuje stav pod vlivem marihuany 1314 01:25:24,219 --> 01:25:26,266 Pokud to nejsou účinky marihuany 1315 01:25:26,651 --> 01:25:30,394 Tak to brání farmaceutický svět před přijetím marihuany jako léku 1316 01:25:31,241 --> 01:25:34,624 Měli by jsme se zaměřit na produkty, které prodávají už roky 1317 01:25:35,356 --> 01:25:40,256 Každý rok léky na předpis zabijí víc než 100 000 lidí 1318 01:25:42,471 --> 01:25:44,811 [Potřebuje 5 předpisů] 1319 01:25:45,065 --> 01:25:47,417 Farmaceutický průmysl je velmi dobrý v přesvědčování 1320 01:25:47,417 --> 01:25:49,684 Veřejnosti, že potřebují svoje léky 1321 01:25:49,929 --> 01:25:51,581 [potřebuje 4 předpisy] 1322 01:25:51,581 --> 01:25:55,949 Pokud sledujete jakoukoli reklamu na léky, vždycky používají třetí osoby 1323 01:25:56,372 --> 01:25:58,370 Například odkud se vzala bolest hlavy? 1324 01:25:58,897 --> 01:26:00,367 Přišla támhle odtud 1325 01:26:02,440 --> 01:26:05,263 Neprodávejte steak, prodávejte představu o něm 1326 01:26:05,558 --> 01:26:07,949 Kolik lidí je dnes v Americe závislých na antidepresivech 1327 01:26:08,645 --> 01:26:11,902 Kolik lidí závislých na antidepresivech má opravdu výkyvy nálad 1328 01:26:11,902 --> 01:26:14,950 A kolik z nich má jenom špatný vztah a jsou v depresi? 1329 01:26:15,697 --> 01:26:19,769 Vypadá to, že je možné lidem prodávat cokoli alespoň dokud nosíte bílý plášť 1330 01:26:20,746 --> 01:26:26,617 Nebo pokud je to na lékařský předpis, není důležité jak smrtelný lék může být ve smyslu vedlejších účinků 1331 01:26:27,111 --> 01:26:29,840 My říkáme modernímu lékařství alternativní medicína 1332 01:26:30,095 --> 01:26:32,960 Protože je to hodně o náhodě, je to nebezpečné 1333 01:26:32,960 --> 01:26:34,100 Často toxické 1334 01:26:35,754 --> 01:26:36,956 A hodně lidí to zabíjí 1335 01:26:37,223 --> 01:26:41,059 Pro mě je to šílenost, je tam spousta věcí které vás různými způsoby ovlivní 1336 01:26:41,369 --> 01:26:44,708 Podívejte se na Aspirin a Heroin, oba vynalezené Bayerem 1337 01:26:45,113 --> 01:26:47,733 Myslel jsem že Heroin je vyrobený ze semen opia 1338 01:26:47,733 --> 01:26:50,995 Přírodní účinek opia, jenom ho hodně koncentrujete? 1339 01:26:50,995 --> 01:26:53,726 Musíte pak přidat pár chemikálií a trochu to pozměnit 1340 01:26:54,176 --> 01:26:55,862 Není to jenom opium 1341 01:26:56,238 --> 01:26:57,379 K čemu byl heroin vyrobený? 1342 01:26:57,629 --> 01:27:01,125 Je to lék na závislost na Morifiu a lék proti kašli 1343 01:27:01,872 --> 01:27:04,599 Heroin, lék proti kašli 1344 01:27:04,865 --> 01:27:08,279 Stejně tak Efedrin, hlavní složka Metanfetaminu 1345 01:27:08,279 --> 01:27:13,070 Je tu aby omezil kašel, rýmičku. Trochu jsem se nachladil, dám si meth 1346 01:27:13,708 --> 01:27:17,035 Když se na to podíváte zdálky, tak co je tráva? 1347 01:27:17,513 --> 01:27:20,073 Dokonce i Francis Young soudce DEA 1348 01:27:20,479 --> 01:27:23,990 Který dva týdny sbíral vědecké důkazy, vydal toto prohlášení: 1349 01:27:24,815 --> 01:27:32,350 Marihuana ve své přírodní podobě je jedna z nejbezpečnějších terapeutických látek známá člověku 1350 01:27:33,160 --> 01:27:38,374 Přesto všechno a přes záplavu pozitivních příběhů skutečných pacientů 1351 01:27:39,063 --> 01:27:42,022 Konopí zůstává zařazeno jako narkotikum 1. třídy 1352 01:27:42,335 --> 01:27:46,361 V této kategorii je marihuana hodnocena jako bez známé lékařské hodnoty 1353 01:27:51,586 --> 01:27:55,503 Greg Cooper - roztroušená skleróza, porucha koordinace pohybů 1354 01:27:55,753 --> 01:27:58,060 Má povolení užívat marihuanu 1355 01:27:58,342 --> 01:28:03,914 Mám roztroušenou sklerózu 1356 01:28:04,190 --> 01:28:12,584 Tohle je Greg, třese se tak moc, že nám řekl, že bude potřebovat joint aby se mohl účastnit interview 1357 01:28:15,117 --> 01:28:16,173 Jaký byl rozdíl? 1358 01:28:17,191 --> 01:28:18,576 Den a noc 1359 01:28:19,122 --> 01:28:24,039 Co si myslíte o lidech, kteří říkají, že by marihuana měla být testována a regulována 1360 01:28:24,039 --> 01:28:27,487 A měly by se na ní zaměřit farmaceutické společnosti? 1361 01:28:27,781 --> 01:28:29,528 A uznat jí jako hodnotný lék 1362 01:28:33,271 --> 01:28:40,792 To by bylo hezké, ale je to srovnání 1363 01:28:42,379 --> 01:28:44,329 Jak žalostné je o takových věcech mluvit 1364 01:28:55,739 --> 01:28:57,684 Jenom se na mě podívejte 1365 01:28:58,184 --> 01:29:09,126 Není to snad zřejmé, že mi to dává radost do života? 1366 01:29:10,164 --> 01:29:11,668 Vypadám šťastně 1367 01:29:13,081 --> 01:29:14,972 Greg už užívá marihuanu roky 1368 01:29:15,795 --> 01:29:18,841 A řekl nám, že nikdy nezaznamenal žádné negativní efekty 1369 01:29:19,585 --> 01:29:25,877 Nikdy se nechovám takhle... potřebuju.. potřebuju marihuanu 1370 01:29:28,124 --> 01:29:31,739 To je prostě blbost 1371 01:29:34,818 --> 01:29:37,659 Odstraňuje to moje nepohodlí 1372 01:29:37,923 --> 01:29:39,845 Nazvěme to takhle 1373 01:29:40,200 --> 01:29:41,300 Vylepšuje to můj život 1374 01:29:47,111 --> 01:29:50,747 Kde by jste byl, kdyby jste nemohl kouřit a odstranit své problémy 1375 01:29:55,004 --> 01:29:57,202 Našel bych si způsob 1376 01:30:01,227 --> 01:30:07,504 Jak dnes funguje výuka lékařů, proti předepisování marihuany jako léku 1377 01:30:08,668 --> 01:30:16,000 Funguje to, protože jsou odchyceni hned ze začátku do náručí farmaceutického průmyslu 1378 01:30:16,497 --> 01:30:19,981 Čtou lékařské časopisy a prohlíží si všechny ty reklamy 1379 01:30:20,211 --> 01:30:25,610 Čtou si výzkumy o lécích, které byly (výzkumy) financovány farmaceutickými společnostmi 1380 01:30:25,811 --> 01:30:28,728 Nebo jsou sváděni farmaceutickými firmami 1381 01:30:28,978 --> 01:30:32,113 Dobrá večeře, výlet na víkend 1382 01:30:32,592 --> 01:30:35,629 Chtěli by jste si zahrát 18 jamek golfu? 1383 01:30:35,629 --> 01:30:39,592 A někteří dostávají peníze od farmaceutických společností 1384 01:30:40,091 --> 01:30:43,153 Potkala jsem lékaře, kteří říkali že když vyšly ze školy 1385 01:30:43,153 --> 01:30:46,501 Nevěděli co dělat, měli před sebou pacienty, 1386 01:30:46,501 --> 01:30:52,618 kteří potřebovali pomoc a byli rádi že vědí, jaké léky mají předepisovat 1387 01:30:53,212 --> 01:31:01,682 Takže lékaři jsou zaujatí pro produkty farmaceutických společností 1388 01:31:02,290 --> 01:31:08,544 Nepřijmou myšlenku, že by rostlina nebo bylinka mohla být užitečná 1389 01:31:08,987 --> 01:31:10,808 Nevím jestli si myslí že se to jen tak zkouší? 1390 01:31:11,027 --> 01:31:14,119 Myslím jenom že je to testování na které oni nejsou zvyklí 1391 01:31:14,519 --> 01:31:19,714 To je ten problém, když se snažím udivit studenty, musíme do toho dát vědu 1392 01:31:20,104 --> 01:31:22,694 Ale někteří studenti jsou velmi odolní i vůči tomuto 1393 01:31:24,086 --> 01:31:28,077 Protože financování přichází přímo nebo nepřímo z farmaceutických firem 1394 01:31:28,311 --> 01:31:32,243 A tito lidé z pochopitelných důvodů sledují jiný směr 1395 01:31:33,038 --> 01:31:38,281 Přemýšlejte nad tím potenciálem nejvýnosnějšího průmyslu v USA 1396 01:31:38,533 --> 01:31:40,009 Přemýšlejte nad tou mocí 1397 01:31:40,716 --> 01:31:41,745 A myslíte že jim to vychází? 1398 01:31:45,488 --> 01:31:47,842 Proč by jsme nemohli zkoumat její lékařské užití 1399 01:31:47,842 --> 01:31:49,712 Proč jí nevyužít aby jsme udělali více produktů? 1400 01:31:50,603 --> 01:31:52,737 Pro mě a lidi kteří jsou v tomto oboru 1401 01:31:53,100 --> 01:31:55,438 To přestalo dávat smysl před dávnou dobou 1402 01:31:55,674 --> 01:32:04,798 Jejich společná odpověď je: lékařská marihuana je první krok k legalizaci 1403 01:32:06,218 --> 01:32:08,665 No a co? 1404 01:32:12,336 --> 01:32:13,265 Co teda chtějí? 1405 01:32:13,933 --> 01:32:15,991 Měli by jsme tuto rostlinu zužitkovat 1406 01:32:16,569 --> 01:32:18,987 A opravdu je to jediné co k tomu můžu říct 1407 01:32:19,300 --> 01:32:24,807 Zákazy a omezení je z mého názoru jenom hloupost 1408 01:32:24,807 --> 01:32:26,632 A já hloupost nemám rád 1409 01:32:27,116 --> 01:32:32,528 A to je problém, jak mohou politici po letech ukazování na škodlivost marihuany 1410 01:32:33,464 --> 01:32:36,303 Tlačící na vyšší rozpočty pro boj s drogami 1411 01:32:36,303 --> 01:32:39,830 Vytváření povědomí nad zjednodušováním pohledu na marihuanu 1412 01:32:40,327 --> 01:32:42,047 A lobby pomocí všech průmyslů 1413 01:32:42,549 --> 01:32:45,868 Jak můžou ti samí politici najednou převrátit své postoje? 1414 01:32:45,868 --> 01:32:50,374 Jak by mohli politici přijít před své voliče a říct, že marihuana by měla být dekriminalizovaná 1415 01:32:50,592 --> 01:32:53,029 Když včera tvrdili, že je škodlivá a nebezpečná 1416 01:32:53,576 --> 01:32:56,823 Voliči budou chtít vědět, proč změnili názor? 1417 01:32:57,112 --> 01:32:59,329 Buď jste nám lhali, nebo jste hloupí 1418 01:32:59,703 --> 01:33:01,793 V každém případě vás příště nezvolíme 1419 01:33:02,308 --> 01:33:07,488 Sakra, udělali jsme chybu, ti 17letí by neměli být zavřeni 1420 01:33:07,707 --> 01:33:09,547 Někdo byl ve vězení, někdo dostal pokutu 1421 01:33:09,959 --> 01:33:12,402 Někdo ztratil svou kariéru 1422 01:33:12,948 --> 01:33:16,663 Jeden problém jak překlenout tento problém s přibýváním důkazů 1423 01:33:16,956 --> 01:33:18,922 Je odvrátit pozornost. a funguje to 1424 01:33:19,280 --> 01:33:20,434 Lékařská 1425 01:33:20,762 --> 01:33:26,149 Přidejte slovo lékařská před marihuanu a mluvíte jako politik o něčem úplně jiném 1426 01:33:27,439 --> 01:33:30,846 Proč je tu představa, že účinkuje na zdravé lidi jinak? 1427 01:33:31,261 --> 01:33:33,930 A není možné předvídat následky 1428 01:33:34,978 --> 01:33:37,142 Proč člověk se sníženou imunitou 1429 01:33:37,142 --> 01:33:40,357 Nebo smrtelně nemocný člověk nezažívá žádný z těchto efektů? 1430 01:33:40,892 --> 01:33:45,404 Někdo přijde domů z práce a pije, aby spláchnul den 1431 01:33:45,912 --> 01:33:49,155 To byl ale hrozný den, potřebuju pár drinků, odpočinout si, natáhnout se 1432 01:33:49,593 --> 01:33:51,590 Takže to odstraňuje bolest? Možná 1433 01:33:52,040 --> 01:33:54,139 Nebo to přináší potěšení, to já nevím 1434 01:33:54,351 --> 01:33:57,392 Takže pokud nad tím přemýšlíte v kontextu s konopím, je to také platná myšlenka 1435 01:33:57,677 --> 01:34:03,539 Vláda snadněji odpustí konopí pokud je to pro odstranění bolesti 1436 01:34:04,021 --> 01:34:06,548 Pokud je to pro potěšení, to už je problém 1437 01:34:07,145 --> 01:34:09,405 A myslím že to vypovídá něco o naší kultuře 1438 01:34:09,732 --> 01:34:10,997 Je to trochu divné 1439 01:34:11,275 --> 01:34:14,101 Co funguje pro jednoho, nemusí fungovat pro jiného 1440 01:34:14,853 --> 01:34:16,830 Konfrontace otce a syna 1441 01:34:17,471 --> 01:34:22,089 Máma hulí jak fabrika, ty každý den piješ a taky kouříš 1442 01:34:22,637 --> 01:34:24,178 - To není to samé - Proč ne? 1443 01:34:24,912 --> 01:34:28,068 Můžeš dostat rakovinu, můžou ti selhat ledviny 1444 01:34:28,408 --> 01:34:37,001 Dnes se věří tomu - a jsem zklamaný že média tuto informaci nepřináší lidem víc 1445 01:34:37,989 --> 01:34:45,644 Věří se, že marihuana se může změnit v nejnebezpečnější drogu která se v USA užívá 1446 01:34:46,190 --> 01:34:50,138 Jako politik můžete být zvolen tvrdým postupem ke zločinu 1447 01:34:50,905 --> 01:34:53,911 Zavřeme všechny pěstitele marihuany na dlouhou dobu 1448 01:34:54,208 --> 01:34:55,940 Protože spoléháte na strach veřejnosti 1449 01:34:56,344 --> 01:35:01,232 Mluvčí za velké zájmové skupiny, ať už to jsou policejní složky, 1450 01:35:01,232 --> 01:35:05,645 soukromé věznice, farmaceutický průmysl, nebo ať to jsou ropné společnosti 1451 01:35:06,036 --> 01:35:11,014 Máme mluvčí za velké společnosti kteří se nás snaží ukolébat 1452 01:35:11,014 --> 01:35:13,599 A přimět nás zvolit toho "správného" člověka 1453 01:35:14,162 --> 01:35:17,935 Každý má na starost vlastní věci, kterou předá vlastnímu lobbyistovi 1454 01:35:17,935 --> 01:35:20,478 Takže nekontrolují práci lidí před nimi 1455 01:35:20,713 --> 01:35:24,866 To není jejich práce, protože nikdo nebude kontrolovat co udělali oni sami 1456 01:35:24,866 --> 01:35:29,262 Chápu, proč se politici zdráhají mluvit upřímně 1457 01:35:29,542 --> 01:35:32,272 Ale politici by měli studovat kdo je volí 1458 01:35:32,272 --> 01:35:36,671 Protože to je jeden z případů kdy se to hodně děje 1459 01:35:37,202 --> 01:35:40,090 Kdy lidé jsou napřed před svými vůdci 1460 01:35:42,242 --> 01:35:43,429 Hempfest 1461 01:35:44,274 --> 01:35:46,330 Největší světová událost okolo konopí 1462 01:35:47,107 --> 01:35:48,761 Výloha moderního konopí 1463 01:35:50,325 --> 01:35:52,808 Ano, používají 70 let staré věci 1464 01:35:53,144 --> 01:35:55,095 Ale k čemu je dobré konopí v dnešním světě? 1465 01:35:55,658 --> 01:35:57,842 Svět, který má všechno co potřebuje 1466 01:35:58,576 --> 01:36:00,104 Můžeme otevřít úplně nový trh 1467 01:36:00,588 --> 01:36:02,790 Otevře to nový trh v každém smyslu 1468 01:36:03,082 --> 01:36:07,624 Můžete zpracovávat semena, buničinu i odolná vlákna 1469 01:36:07,624 --> 01:36:12,523 Samotné vlákno je nejsilnější vlákno na světě 1470 01:36:12,523 --> 01:36:15,586 Všechno oblečení, které mám pro toto interview je vyrobeno z konopí 1471 01:36:15,586 --> 01:36:17,563 Vlastně všechno oblečení které nosím je vyrobeno z konopí 1472 01:36:17,968 --> 01:36:22,276 Mám to tak od roku 94 kdy jsem si uvědomil že můžu nosit oblečení z organických vláken 1473 01:36:22,276 --> 01:36:23,927 Které vydrží déle než bavlna 1474 01:36:24,193 --> 01:36:29,030 Můžete jíst konopná semínka která obsahují všechny aminokyseliny a správné tuky 1475 01:36:29,512 --> 01:36:32,149 Můžete dělat palivo, bionaftu 1476 01:36:32,493 --> 01:36:34,676 Konopí je úžasný zdroj pro biopaliva 1477 01:36:34,941 --> 01:36:36,521 když pěstujete konopí pro palivo 1478 01:36:36,927 --> 01:36:40,729 Každý list vypouští do ovzduší obrovské množství kyslíku 1479 01:36:40,729 --> 01:36:44,384 Ve skutečnosti stejné množství kyslíku, které se spálí v motoru 1480 01:36:44,833 --> 01:36:46,423 Takže je to uzavřená smyčka 1481 01:36:46,737 --> 01:36:48,685 A skoncovalo by to se skleníkovým efektem 1482 01:36:49,386 --> 01:36:55,192 Jsou tu stovky typů průmyslového konopí, že ho můžete pěstovat skoro všude 1483 01:36:55,192 --> 01:36:57,202 Ne všude na světě, ale skoro všude 1484 01:36:58,050 --> 01:37:02,615 Takže jenom tohle z něj dělá surovinu pro palivo 1485 01:37:03,304 --> 01:37:09,252 To je řešení, přestat používat fosilní paliva a jadernou energii úplně 1486 01:37:10,042 --> 01:37:14,460 Používat víc vítr, vlny, slunce a tyhle biopaliva 1487 01:37:14,816 --> 01:37:18,641 Lidé to pochopí, zejména až vystřelí ceny ropy 1488 01:37:19,423 --> 01:37:22,792 Dá se z konopí udělat nejkvalitnější papír, který existuje 1489 01:37:22,792 --> 01:37:24,816 Je to archivní kvalita 1490 01:37:25,081 --> 01:37:28,639 Nedává smysl vyrábět papír ze stromů 1491 01:37:29,759 --> 01:37:34,414 Ale konopný papír v muzeích, který je starý stovky let ještě ani nezežloutnul 1492 01:37:34,744 --> 01:37:38,372 Stromy jsou náhražka, mohli by jsme tak vyřešit problém odlesnění 1493 01:37:40,384 --> 01:37:45,429 Proč to není výnosné, používat konopí oproti kácení pralesů? 1494 01:37:45,784 --> 01:37:50,342 Důvod je ten, že nemůžete pěstovat konopí v USA 1495 01:37:51,009 --> 01:37:54,597 Pokud jde o lidi, je to pravděpodobně jedna z nejužitečnějších rostlin vůbec 1496 01:37:55,142 --> 01:37:56,952 Pokud ne nejdůležitější rostlina 1497 01:37:57,190 --> 01:37:58,080 A je nelegální 1498 01:37:59,557 --> 01:38:04,943 Průmyslové konopí není droga, přesto že je to stejný rostlinný druh jako marihuana 1499 01:38:05,251 --> 01:38:08,111 Je to naprosto jiný typ rostliny 1500 01:38:08,528 --> 01:38:11,960 Je to jako přirovnávat Čivavu k Bernardýnovi 1501 01:38:12,257 --> 01:38:14,384 Nemůžete se zkouřit z průmyslového konopí 1502 01:38:14,643 --> 01:38:16,381 Ale můžete se zkouřit z konopí 1503 01:38:16,697 --> 01:38:20,961 Tohle je jediná průmyslová země na světě která nepěstuje průmyslové konopí 1504 01:38:21,519 --> 01:38:28,474 Jak je to šílené, když to můžeme jíst, prodávat, můžeme ho nosit na sobě 1505 01:38:28,474 --> 01:38:32,997 Můžeme to exportovat, importovat, zpracovat, můžeme dělat cokoli 1506 01:38:32,997 --> 01:38:37,226 Ale nesmíme to pěstovat? Nesmíme konopí pěstovat? To je zločin 1507 01:38:41,286 --> 01:38:42,523 Tak tady to máte 1508 01:38:43,563 --> 01:38:48,711 Po dvou letech výzkumů odpovědi nám daly jenom víc otázek 1509 01:38:53,441 --> 01:38:55,609 A jediná věc, která dává smysl 1510 01:38:59,417 --> 01:39:01,789 Je, že nic z toho nedává smysl 1511 01:39:03,674 --> 01:39:07,544 Je to divná věc, stavět přírodu proti zákonu 1512 01:39:08,058 --> 01:39:09,589 Bojíme se o věci které mohou vyhynout 1513 01:39:09,589 --> 01:39:14,874 Ale politika na nejúčinnější rostliny je, že se mají vymýtit a vyhubit 1514 01:39:15,910 --> 01:39:18,947 Samozřejmě že by se měli zajímat o malé děti 1515 01:39:19,762 --> 01:39:24,486 Ale zajímáme se o děti pokud jde o alkohol, tabák, řízení auta a cokoli dalšího 1516 01:39:24,844 --> 01:39:30,291 Ale měl by to být takový zákaz jako je to teď, spíš než regulace? 1517 01:39:30,899 --> 01:39:33,972 To nemůže být udržitelné v rozumné společnosti 1518 01:39:34,285 --> 01:39:37,901 Myslím že je lepší ignorovat ty, kdo se mě snaží omezit 1519 01:39:38,184 --> 01:39:42,630 Než jenom ignorovat ignoranty a dělat to, co si myslím že je správné 1520 01:39:43,052 --> 01:39:47,232 Dokonce i teď, když natáčíte interview, kouřil jsem trávu celé ráno. Takže vypadám zkouřený 1521 01:39:47,512 --> 01:39:53,800 Byl takový citát, že život je tragédie pro ty, co cítí a komedie pro ty, kdo přemýšlí 1522 01:39:54,334 --> 01:39:59,043 A pokud vám to myslí a podíváte se na situaci kolem marihuany 1523 01:39:59,043 --> 01:40:00,148 A nerozesměje vás to? 1524 01:40:02,174 --> 01:40:03,475 Tak jste kurva natvrdlý 1525 01:40:03,475 --> 01:40:06,545 Myslíte že bude marihuana legalizovaná v Kanadě nebo v USA? 1526 01:40:06,747 --> 01:40:11,114 Ano, nevím jak v USA, ale bude legalizovaná v Kanadě 1527 01:40:12,335 --> 01:40:13,630 Nebudu naživu abych to viděl 1528 01:40:14,733 --> 01:40:17,063 Pořád jsem věřil že to za chvíli přijde 1529 01:40:18,072 --> 01:40:20,557 Už kolem 1970 1530 01:40:21,083 --> 01:40:24,688 Mrkněte na ty šedivé vlasy, přiznávám se, je mi 61 1531 01:40:25,654 --> 01:40:30,666 Věřím, že se to stane, dřív jsem nevěřil, až do před dvou až tří let 1532 01:40:30,926 --> 01:40:33,421 Nevěřil jsem že se toho dožiju 1533 01:40:34,938 --> 01:40:36,729 Přál bych si, aby jste mi tuhle otázku nedal 1534 01:40:37,604 --> 01:40:42,080 Ale řekl bych, že bude 1535 01:40:42,487 --> 01:40:46,249 Vždycky je tu možnost, můžou být pro to zlomové důvody 1536 01:40:46,635 --> 01:40:48,852 Všechno co pro to musíme udělat 1537 01:40:48,852 --> 01:40:51,799 Je přesvědčit 50% Kongresu a jednoho člověka 1538 01:40:52,628 --> 01:40:54,188 Aby řekli že je konec a bude konec 1539 01:40:54,518 --> 01:40:58,475 V této zemi je hnutí a někteří lidé v něj věří víc než já 1540 01:40:59,085 --> 01:41:01,099 Možná proto, že jsem se tak moc účastnil reality show "Fear factor" 1541 01:41:01,600 --> 01:41:04,906 Ztratil jsem víru v lidi a jejich inteligenci 1542 01:41:05,316 --> 01:41:06,426 Myslím že je to nevyhnutelné 1543 01:41:06,426 --> 01:41:09,717 Myslím že nás pravda osvobodí a pravda je nakažlivá 1544 01:41:10,245 --> 01:41:14,432 A když se zjistí, že konopí není návykové může se to rychle stát 1545 01:41:14,677 --> 01:41:16,831 Když jsem zveřejnil knihu "Marihuana Reconsidered" 1546 01:41:18,015 --> 01:41:23,930 V poslední kapitole jsem předvídal, že když lidé porozumí těmto věcem o marihuaně 1547 01:41:23,930 --> 01:41:26,906 Že zákaz bude zrušený, bude zrušený do 10 let 1548 01:41:27,675 --> 01:41:34,557 Carl Sagan můj přítel, si četl rukopis a říká: Nebuď takový pesimista, 10 let? 1549 01:41:36,130 --> 01:41:43,731 Takže tady to máme, 45 let později se nic nestalo 1550 01:41:44,474 --> 01:41:48,364 Přesto tomu nelze zabránit 1551 01:41:48,593 --> 01:41:53,072 Nemůžete udržet takovou lež navěky