1 00:00:00,938 --> 00:00:06,189 www.mustwatch.cz 2 00:00:30,263 --> 00:00:34,131 Dámy a pánové, sešli jsme se tu dnes 3 00:00:35,435 --> 00:00:40,395 ve znamení ztráty něčeho pro nás drahého 4 00:00:41,708 --> 00:00:47,146 Přišli jsme se sem rozloučit se zvláštním přítelem 5 00:00:47,847 --> 00:00:50,407 rozloučit se s myšlenkou 6 00:00:51,451 --> 00:00:55,012 Někdo by mohl říct, shromáždit se tu dnes 7 00:00:55,012 --> 00:00:59,821 a truchlit nad ztrátou auta je už příliš 8 00:01:18,211 --> 00:01:24,673 V roce 1996 se začaly objevovat elektrická auta po celé Kalifornii 9 00:01:25,718 --> 00:01:27,845 Byla tichá a rychlá 10 00:01:27,845 --> 00:01:31,880 Bez výfukových plynů a fungovala bez benzínu 11 00:01:32,358 --> 00:01:37,318 O deset let později, tato futuristická auta téměř úplně zmizela 12 00:01:39,799 --> 00:01:41,130 Co se stalo? 13 00:01:41,130 --> 00:01:45,399 Proč by nás měl strašit duch elektrického auta? 14 00:01:48,875 --> 00:01:52,367 Toto nebylo poprvé kdy bylo zabito elektrické auto 15 00:01:52,612 --> 00:01:56,275 Před sto lety bylo více elektrických aut 16 00:01:56,275 --> 00:01:58,476 než těch se spalovacím motorem 17 00:01:58,918 --> 00:02:02,319 Pro mnoho lidí byla elektrická auta věcí volby 18 00:02:02,922 --> 00:02:06,790 Byla tichá a jezdila plynule a mohla být nabíjena doma 19 00:02:08,061 --> 00:02:12,464 Spalovací automobily naproti tomu vyžadovaly startování klikou a produkovaly výfukové plyny 20 00:02:14,901 --> 00:02:18,268 Jsem tak stará, že si ještě pamatuji elektrická auta 21 00:02:19,405 --> 00:02:20,770 Když jezdila úplně v počátku 22 00:02:20,770 --> 00:02:24,435 Bylo mi asi tak 6 let jela jsem na koncert 23 00:02:24,435 --> 00:02:27,344 V tom krásném malém elektrickém autě 24 00:02:27,814 --> 00:02:32,308 Bylo velmi tiché a mělo velká skleněná okna 25 00:02:32,585 --> 00:02:36,578 Bylo to jako sedět uvnitř obrovské lampy 26 00:02:38,458 --> 00:02:39,720 Co se stalo? 27 00:02:39,720 --> 00:02:43,853 Proč spalovací auta vyhrála nad elektrickými auty 28 00:02:44,364 --> 00:02:47,231 Vzhledem k tomu, že 20. století zrychlilo 29 00:02:47,231 --> 00:02:49,734 Elektrické auto ztratilo svou výhodu 30 00:02:49,936 --> 00:02:53,565 Startéry, levnější ropa a sériová výroba 31 00:02:53,565 --> 00:02:56,268 převážily váhy ve prospěch spalovacích automobilů 32 00:02:57,110 --> 00:03:01,376 Do 1920 spalovací motor vyhrál závod 33 00:03:01,376 --> 00:03:02,937 v ovládnutí silnic 34 00:03:03,383 --> 00:03:06,580 A moderní automobilová éra začala 35 00:03:15,595 --> 00:03:19,326 Ze stovky milionů aut postavených ve 20. století 36 00:03:19,326 --> 00:03:21,299 téměř žádné nebylo na elektřinu 37 00:03:22,602 --> 00:03:25,628 Byly elegantní, byly rychlé 38 00:03:25,628 --> 00:03:28,799 A daly Američanům silniční síť 39 00:03:30,176 --> 00:03:34,704 Ale jak běžel čas, jejich hlavní problém se začal ukazovat 40 00:03:37,517 --> 00:03:38,916 Smog 41 00:03:49,429 --> 00:03:52,193 Kalifornie má nejhorší kvalitu ovzduší v USA 42 00:03:52,193 --> 00:03:55,666 Jsou tu největší dopady na obyvatele 43 00:03:56,869 --> 00:03:59,235 V mém okrsku máme to čemu se říká "černý mrak smrti" 44 00:03:59,235 --> 00:04:03,799 který visí nad přístavem a oblastmi okolo přístavu 45 00:04:03,799 --> 00:04:08,039 Jsme svědky nesmírně ničivých účinků 46 00:04:08,248 --> 00:04:13,413 Astma, rakovina špatný vývoj plic u dětí 47 00:04:14,020 --> 00:04:16,420 dětem není dovoleno hrát si venku 48 00:04:16,420 --> 00:04:19,356 V roce 1989 studie zjistila 49 00:04:19,356 --> 00:04:24,124 že jeden ze čtyř 15 - 25let starý člověk ve státě Los Angeles 50 00:04:24,124 --> 00:04:28,531 měl těžké onemocnění plic nebo chronické onemocnění dýchacích cest 51 00:04:28,801 --> 00:04:33,329 V roce 1990 došlo k 41 smogových poplachů prvního stupně 52 00:04:35,074 --> 00:04:37,406 Nezáleží na tom, jaké řídíme auto 53 00:04:37,406 --> 00:04:39,536 každý galon (3,8 litru) benzínu který spálíme 54 00:04:39,536 --> 00:04:43,480 ze změní v 8,6kg CO2 55 00:04:44,050 --> 00:04:47,850 čím více benzínu spálíme tím více CO2 se vytvoří 56 00:04:48,187 --> 00:04:52,146 Pokud neuděláme něco s CO2 pokud se ho nepodaří omezit 57 00:04:53,326 --> 00:04:54,918 jde rovnou do atmosféry 58 00:04:54,918 --> 00:04:56,859 a CO2 je plyn globálního oteplování 59 00:05:01,200 --> 00:05:05,227 domnívám se, že problém globálního oteplování bude větší, 60 00:05:05,227 --> 00:05:06,667 než problémy sociálního zabezpečení 61 00:05:07,740 --> 00:05:09,401 nebo dokonce problémy s válkou proti terorismu 62 00:05:10,443 --> 00:05:13,879 Máme ekvivalent jaderné časované bomby 63 00:05:13,879 --> 00:05:16,642 Na naší straně v případě globálního oteplování 64 00:05:16,642 --> 00:05:19,546 Pokud plicní onemocnění ze znečištěného vzduchu je nedůležité 65 00:05:20,200 --> 00:05:23,815 Pokud se nezabýváme těmito problémy zaděláváme si na pořádný problém 66 00:05:23,815 --> 00:05:25,752 Máme tu krizi veřejného zdravotnictví 67 00:05:25,752 --> 00:05:28,385 A musíme mít možnosti a alternativy 68 00:05:29,796 --> 00:05:33,163 Automobilové společnosti experimentovaly s alternativami 69 00:05:33,163 --> 00:05:36,633 Ale žádná z nich se nedostala až do výroby 70 00:05:37,503 --> 00:05:42,668 Pamatuji se, že jsem byl předseda výboru Tennessee Valley Authority 71 00:05:42,668 --> 00:05:47,008 a podporovali jsme elektrická auta v pozdních 70. letech 72 00:05:47,008 --> 00:05:50,607 Dokonce se plánoval i závod 73 00:05:50,607 --> 00:05:53,709 z Gatlinburgu v Tennessee do Nashville 74 00:05:53,709 --> 00:05:56,550 mezi Paulem Newmanem a Robertem Redfordem 75 00:05:56,550 --> 00:06:01,525 A pak se to všechno rozjelo a uvědomil jsem si že jsme získali hodně pozornosti 76 00:06:01,525 --> 00:06:04,222 ale žádná auta pak nebyla na přehlídkách 77 00:06:05,531 --> 00:06:10,662 bylo by třeba jiného druhu závodu aby se stalo elektrické auto autem budoucnosti 78 00:06:11,337 --> 00:06:15,797 SunRacer bylo solárně poháněné vozidlo vyvinuté zde, v AeroVironment 79 00:06:16,676 --> 00:06:18,439 pro vítězství v závodě 80 00:06:19,579 --> 00:06:23,913 V roce 1987 GM vyhrál World Solar Challenge Race v Austrálii 81 00:06:23,913 --> 00:06:28,612 s prototypem elektřinou poháněného vozidla SunRacer 82 00:06:28,612 --> 00:06:33,091 Povzbuzen tímto úspěchem Ředitel GM Roger Smith 83 00:06:33,091 --> 00:06:38,461 motivoval stejný vývojový tým k výrobě prototypu užitkového elektrického auta 84 00:06:38,461 --> 00:06:41,557 Pokud bychom se měli vážně zajímat elektrickým pohonem aut 85 00:06:41,557 --> 00:06:45,764 Elektronika by musela být tak dobrá aby zaručila spolehlivost 86 00:06:46,038 --> 00:06:48,302 A to je místo, kde přichází ke slovu Alan Cocconi 87 00:06:49,442 --> 00:06:53,003 Vy jste postavil prototyp ve své garáži? 88 00:06:53,003 --> 00:06:55,070 Ano, ale moje garáž není jako průměrná garáž 89 00:06:55,070 --> 00:06:58,982 je to jako elektrikářství, nebo el. laboratoř, ale ano, vybudoval jsem ho tam 90 00:06:58,982 --> 00:07:02,919 Je to jako tříkanálový stereo zesilovač zajišťuje správný tvar vlny 91 00:07:02,919 --> 00:07:06,823 a správnou frekvenci pro pohon motory v různých jízdních podmínkách 92 00:07:07,326 --> 00:07:09,920 Takže je to 100kW stereo zesilovač 93 00:07:10,196 --> 00:07:14,132 Alanův průlomový výkonový systém pomohl vytvořit elektrické auto 94 00:07:14,132 --> 00:07:17,226 jako žádné, které bylo vyrobeno dříve 95 00:07:21,274 --> 00:07:25,233 Drželi toto auto v tajnosti lépe než každé jiné Detroitské tajemství 96 00:07:26,413 --> 00:07:28,212 protože se všechno vyvinulo zde v Kalifornii 97 00:07:28,212 --> 00:07:30,749 Takže to bylo doopravdy překvapení když bylo uvedeno 98 00:07:30,749 --> 00:07:32,546 do Los Angeleské Auto Show. 99 00:07:33,085 --> 00:07:35,781 Toto bude představovat velký krok kupředu pro lidi a společnost 100 00:07:36,423 --> 00:07:39,585 při dojíždění do práce a z práce 101 00:07:39,585 --> 00:07:42,594 Pokud neujedete za den víc než 200km 102 00:07:42,594 --> 00:07:44,229 Vtipkovali jsme o tom 103 00:07:44,965 --> 00:07:47,626 Jestli je moudré pojmenovat auto "Úder" 104 00:07:48,968 --> 00:07:53,871 Bylo to velmi působivé, bylo to high-tech a mělo to zajímavý předpoklad 105 00:07:53,871 --> 00:07:58,000 že budeme mít elektromobil typu Corvetta 106 00:07:58,000 --> 00:08:02,446 Dvousedačková dobře vypadající a můžeme z toho udělat business 107 00:08:02,446 --> 00:08:03,573 Bylo to zajímavé 108 00:08:04,717 --> 00:08:07,151 Pracoval jsem s programovým manažerem, který mi zavolal a řekl 109 00:08:07,151 --> 00:08:09,347 "Chtěl by jste být v programu pro elektrická auta? " 110 00:08:10,523 --> 00:08:12,013 "Proč ne, co bych tam měl dělat? " 111 00:08:12,013 --> 00:08:16,187 A on řekl: "Rozvoj poptávky po elektrických vozidlech celosvětově. " 112 00:08:16,796 --> 00:08:18,320 Řekl jsem: "Máte nějaké pokyny?" 113 00:08:18,320 --> 00:08:21,332 Vzal bílý papír, dal ho přede mě a řekl: 114 00:08:21,332 --> 00:08:25,598 "Žádné instrukce. Přijděte si na to sám." A tehdy jsem vstoupil do programu 115 00:08:26,072 --> 00:08:30,406 Získalo si to hodně zájmu průmyslu 116 00:08:30,406 --> 00:08:32,603 Ale také to způsobilo něco jiného 117 00:08:32,603 --> 00:08:36,876 Ale také to přilákalo pozornost Úřadu Pro Ovzduší v Kalifornii 118 00:08:37,483 --> 00:08:39,781 Úřadu Pro Ovzduší v Kalifornii 119 00:08:40,453 --> 00:08:41,942 nebo CARB jak je spíš známý 120 00:08:41,942 --> 00:08:46,458 Viděl elektrické auto jako příležitost k vyřešení jiného problému 121 00:08:46,458 --> 00:08:49,290 Protože GM už oznámila 122 00:08:49,290 --> 00:08:52,820 že budou vyrábět elektromobily 123 00:08:52,820 --> 00:08:55,868 Ještě než jsme přijali ustanovení 124 00:08:56,151 --> 00:09:03,291 technologie elektromobilů se stala technologií s největší příslibem 125 00:09:03,291 --> 00:09:06,241 Vyvíjet moderní elektromobily bylo nyní možné 126 00:09:06,241 --> 00:09:10,339 Kalifornské úřady udělaly smělý a neobvyklý krok 127 00:09:10,339 --> 00:09:13,681 Vydali vyhlášku pro automobily s nulovými emisemi 128 00:09:13,681 --> 00:09:15,343 Vyhláška byla jednoduchá 129 00:09:15,343 --> 00:09:19,721 Pokud automobilky chtějí pokračovat v prodeji aut v Kalifornii 130 00:09:19,959 --> 00:09:23,918 některé z těchto aut budou muset být auta bez výfukových plynů 131 00:09:23,918 --> 00:09:25,463 Rozhodli se, že do toho udeří 132 00:09:25,463 --> 00:09:29,160 Řekneme 2% v '98, 5% v roce 2001 133 00:09:29,160 --> 00:09:31,135 a 10% v roce 2003. 134 00:09:31,135 --> 00:09:34,434 Pro automobilky zde byly jen 2 možnosti 135 00:09:34,434 --> 00:09:36,873 Souhlasit se zákonem nebo proti němu bojovat 136 00:09:37,577 --> 00:09:40,068 Nakonec udělaly obojí 137 00:09:57,129 --> 00:10:01,190 Elektrický vůz je tady. 138 00:10:02,101 --> 00:10:04,501 EV1 od General Motors. 139 00:10:04,501 --> 00:10:07,732 prototyp "Úder" se stal EV1 140 00:10:07,732 --> 00:10:10,503 první moderní sériově vyráběný elektromobil 141 00:10:10,503 --> 00:10:14,637 z velké americké automobilky téměř za celé století 142 00:10:14,637 --> 00:10:19,911 GM vybral společnost Saturn k distribuci v Kalifornii a Arizoně. 143 00:10:20,453 --> 00:10:23,047 Koupila jsem si první Saturn v 17 a oni se ptali 144 00:10:23,047 --> 00:10:24,453 "Nechcete tu pracovat?" 145 00:10:24,725 --> 00:10:27,058 Říkala jsem si, že by to byla dobrá práce při škole 146 00:10:27,058 --> 00:10:28,991 Vydělávala bych si tímto při škole 147 00:10:28,991 --> 00:10:32,154 Ukázalo se, že auta jsem měla raději než to, co jsem studovala 148 00:10:32,154 --> 00:10:36,133 o tři roky později mě přesunuli na program EV1 a mě to nadchlo 149 00:10:37,103 --> 00:10:41,437 bylo nás 13, většinou dvacátníci bez závazků 150 00:10:41,437 --> 00:10:45,466 svobodní, bezdětní - ochotní udělat cokoli za trochu peněz 151 00:10:47,413 --> 00:10:50,041 Každý měl na starosti nějaký okrsek 152 00:10:50,041 --> 00:10:51,743 Já jsem začínala v Los Angeles 153 00:10:51,743 --> 00:10:56,413 a pracovala jsem s každým od inženýrů a studentů až po celebrity 154 00:10:56,413 --> 00:11:00,118 říkám, říkám já říkám, Alexandra! 155 00:11:00,118 --> 00:11:01,682 Vidím sebe sama 156 00:11:02,895 --> 00:11:04,522 jako bych právě slyšela tu Saturní písničku, byla jsem tak šťastná 157 00:11:04,522 --> 00:11:08,966 Měl jsem jeden z těch prvních EV1 a jezdil jsem s ním tady po městě 158 00:11:09,335 --> 00:11:10,632 Miloval jsem to auto 159 00:11:11,504 --> 00:11:14,530 Je to jako všechno co Američané chtějí v autě 160 00:11:15,675 --> 00:11:19,111 Jsou cool, rychlé, sexy. Měla jsem v autě pocit ... 161 00:11:23,115 --> 00:11:27,745 Bylo za poměrně rozumnou cenu Bylo to mezi $250 a $500 za měsíc 162 00:11:28,087 --> 00:11:31,250 Nezkoušela jsem jet moc rychle protože je tu moc policajtů 163 00:11:31,250 --> 00:11:33,791 Pokud dostanu pokutu tak mě to dostane 164 00:11:34,627 --> 00:11:36,185 Věřte nebo ne, jede to jako blázen 165 00:11:36,185 --> 00:11:39,390 Pojedete po Pacific Coast dálnici tak rychle, že můžete dostat pokutu 166 00:11:44,804 --> 00:11:46,999 Měl jsem pocit jako Batman 167 00:11:48,474 --> 00:11:50,874 Tak jako když vyjíždí z jeho jeskyně 168 00:11:51,510 --> 00:11:54,070 Víte, mám bránu, která se otevře 169 00:11:55,047 --> 00:11:57,811 Vlezete dovnitř, ovládací panel je opravdu blízko 170 00:11:57,811 --> 00:12:00,351 krásně osvětlený 171 00:12:01,020 --> 00:12:02,214 Bylo tiché 172 00:12:08,294 --> 00:12:11,923 Auto bylo tak rychlé, že vypadalo že předběhne svůj vlastní stín 173 00:12:13,299 --> 00:12:15,096 Je to skvělé auto 174 00:12:17,670 --> 00:12:20,830 Bylo to zlom vlny který přicházel byla to nová věc 175 00:12:21,907 --> 00:12:24,876 Která změní to jak všichni cestujeme 176 00:12:24,876 --> 00:12:30,004 Ostatní automobilky se začaly přizpůsobovat často přeměnou na zemní plyn 177 00:12:30,249 --> 00:12:33,707 ale se stejnými výhodami jako mělo EV1 178 00:12:39,058 --> 00:12:43,893 Nejsem vůbec technik, ráda se starám o svůj elektromobil, protože je to tak snadné. 179 00:12:43,893 --> 00:12:48,798 Dám ho v noci nabíjet, a když musím jet tak ho odpojím 180 00:12:49,702 --> 00:12:50,896 a jedu 181 00:12:50,896 --> 00:12:52,767 Máme tu lidi, kteří mají rádi životní prostředí láska na životní prostředí. 182 00:12:52,767 --> 00:12:54,829 Já myslím že je to prostě pro lidi co mají rádi auta 183 00:12:54,829 --> 00:12:56,465 Je to pro lidi kteří potřebují někam dojet 184 00:12:56,465 --> 00:12:57,633 Toto je úžasné 185 00:12:57,633 --> 00:13:00,270 Co uděláte s vaším elektromobilem je, že zastrčíte klíč 186 00:13:00,513 --> 00:13:02,242 - Otočíte s ním - Wow. 187 00:13:02,242 --> 00:13:05,350 A pak tu máme věc na podlaze které se říká pedál 188 00:13:05,350 --> 00:13:08,511 Nejlepší na tom je, že náklady na provoz auta 189 00:13:08,511 --> 00:13:12,182 jsou stejné, jako kdybyste řídil benzínové auto 190 00:13:12,182 --> 00:13:14,986 Ale benzín by stál jenom $0.6 za 3,7 litrů 191 00:13:14,986 --> 00:13:19,190 Jízda do benzínky je obtíž věřte nebo ne Zapojení auta do nabíječky není 192 00:13:19,190 --> 00:13:23,995 Baterie, které nabíjíte doma vás dostanou 115 - 130 km na nabití 193 00:13:23,995 --> 00:13:27,800 což je pro mě víc než je potřeba za jeden den 194 00:13:28,908 --> 00:13:31,604 Lidé začali vídat tyto auta na silnicích 195 00:13:31,604 --> 00:13:33,975 a získali lepší představu co by mohli mít 196 00:13:33,975 --> 00:13:35,775 přátelé, sousedi příbuzní říkají 197 00:13:35,775 --> 00:13:38,874 "Hele to je dobrý nápad. Měl bych taky jedno mít. " 198 00:13:38,874 --> 00:13:41,851 A začali jsme vidět, jak se to rozjíždí 199 00:13:41,851 --> 00:13:45,322 a čekací seznamy které byly pro tyto vozy 200 00:13:46,059 --> 00:13:47,821 - cat2 - cat2 201 00:13:47,821 --> 00:13:52,796 Hledala jsem na webu jinou Toyotu Rav4 a najednou vidím Toyota Rav4 EV. 202 00:13:53,365 --> 00:13:57,597 Co to je? A wow! Můj celý svět otevřel. 203 00:13:57,597 --> 00:13:59,069 Je toto elektrické vozidlo. 204 00:13:59,471 --> 00:14:02,440 Jezdí 160km na nabití Blablabla ... 205 00:14:02,440 --> 00:14:06,604 A bylo to jako "Ani jsem netušila že tohle existuje, Nevěděla jsem že je to možnost" 206 00:14:06,604 --> 00:14:09,771 "Jaktože jsem o tom nevěděla? Viděla jsi to už v televizi?" 207 00:14:10,282 --> 00:14:12,341 Když jsem si chtěl poprvé koupit Hondu EV+ 208 00:14:12,885 --> 00:14:16,215 Jel jsem v ní a říkám "Hele to je skvělé auto, beru ho" 209 00:14:17,122 --> 00:14:20,091 Prodávající byl z toho zaražený 210 00:14:20,091 --> 00:14:23,094 Nevěděl co dělat Nikdy žádné neprodal 211 00:14:23,094 --> 00:14:26,563 Nevěděl jak to udělat a trvalo mi šest týdnu vyjednávání 212 00:14:26,563 --> 00:14:28,998 Než jsem byl schopný to auto od nich dostat 213 00:14:29,735 --> 00:14:33,229 Není nic jako řízení auta když si uvědomíte v zácpě 214 00:14:33,229 --> 00:14:35,637 z vašeho výfuku nejde žádné znečištění 215 00:14:35,637 --> 00:14:38,074 Je to jenom zvuk baterie 216 00:14:38,611 --> 00:14:41,808 Řízením elektrického auta od čeho nás chráníte 217 00:14:41,808 --> 00:14:43,644 Zachraňuju Ameriku Dave, to je to co dělám 218 00:14:43,644 --> 00:14:47,447 Zachraňuju Ameriku jízdou v elektromobilu 219 00:14:48,287 --> 00:14:52,383 Ne každý si myslel že jízdou v elektromobilu zachraňuje Ameriku 220 00:14:52,625 --> 00:14:57,585 I když GM vydávala svou první sérii EV1 byli tu skeptici 221 00:14:57,796 --> 00:15:01,823 Zákaznické přijetí a porozumění bylo v tomto klíčovou otázkou 222 00:15:02,201 --> 00:15:07,104 A přišli jsme na to, že lidé jsou velmi opatrní ohledně elektrického auta 223 00:15:07,104 --> 00:15:09,766 Zvážila bych to, ale zase tak moc jsem to nezkoumala 224 00:15:09,766 --> 00:15:14,779 Ani nevím jestli jsou dost velké silné a spolehlivé 225 00:15:14,779 --> 00:15:16,838 Musím vědět kde mě nechají si dobít 226 00:15:16,838 --> 00:15:19,146 Co musím udělat pro baterie 227 00:15:19,146 --> 00:15:24,679 Lidé nechtějí malé, kapesní auto které má 15palcová kola 228 00:15:25,358 --> 00:15:28,827 Chtějí ho mít v pořádku jezdit po městě a chlubit se s ním 229 00:15:28,827 --> 00:15:33,354 Zatímco někteří spotřebitelé vyjádřili pochybnosti o elektromobilech 230 00:15:33,354 --> 00:15:36,094 Kalifornie byla tlačena aby stáhla vyhlášku 231 00:15:36,094 --> 00:15:40,161 Skupina s názvem "Kaliforňané proti záměrnému zneužití firem" 232 00:15:40,161 --> 00:15:43,868 vybojovali malý poplatek za vybudování dobíjecích stanic 233 00:15:43,868 --> 00:15:46,639 Šli na zasedání městské rady a řekli: 234 00:15:46,639 --> 00:15:49,340 "Nebudete tam přeci stavět dobíjecí stanici 235 00:15:49,340 --> 00:15:51,542 To je plýtvání penězi daňového poplatníka." 236 00:15:51,917 --> 00:15:53,851 Měli také seznam svých zastánců 237 00:15:53,851 --> 00:15:56,513 Společnosti, jako je Trader Joe o kterých bychom si řekli, 238 00:15:56,513 --> 00:15:58,419 "Proč by oni něco takového podporovali? " 239 00:15:58,419 --> 00:16:00,889 Takže řidiči EV začali psát dopisy 240 00:16:00,889 --> 00:16:03,326 lidem, kteří byli uvedeni na jejich webových stránkách 241 00:16:03,326 --> 00:16:06,887 jako stoupenci a říkali jim "Uvědomujete si co podporujete?" 242 00:16:06,887 --> 00:16:09,764 A vymazali všechna jména z tohoto seznamu 243 00:16:09,764 --> 00:16:12,598 Další šetření odhalilo, že tyto skupiny 244 00:16:12,598 --> 00:16:15,765 byly spotřebitelské organizace jenom podle názvu 245 00:16:15,765 --> 00:16:19,344 financovány téměř výhradně ropným průmyslem 246 00:16:22,314 --> 00:16:26,148 Ropné společnosti také zaplatily úvodníky v celostátních publikacích 247 00:16:27,687 --> 00:16:31,720 Dokonce tvrdili, že ekologický příspěvek EV je nevěrohodný 248 00:16:32,791 --> 00:16:37,149 S elektrickým pohonem přesouváme zdroj energie od ropy 249 00:16:37,463 --> 00:16:39,055 A pokud bychom ho přesunuli na uhlí 250 00:16:39,055 --> 00:16:42,123 jsou tu problémy životního prostředí které jsou velmi nepřínosné 251 00:16:44,336 --> 00:16:47,032 Právě teď vyrábíme v USA 55% energie z uhlí 252 00:16:47,032 --> 00:16:49,597 Pokud si projdete čísla ze standardních uhelných elektráren 253 00:16:50,276 --> 00:16:52,437 neskončíte s lepším životním prostředím v oblasti ochrany životního prostředí, 254 00:16:52,437 --> 00:16:53,569 ale s větším množstvím kouře 255 00:16:53,569 --> 00:16:55,840 Bylo provedeno mnoho studií 256 00:16:55,840 --> 00:16:58,075 Energetickou komisí v Kalifornii 257 00:16:58,075 --> 00:17:02,712 které jasně ukazují, že automobilová mechanika je podstatně účinnější 258 00:17:02,712 --> 00:17:07,782 a méně znečišťující, než když dostáváte elektřinu z uhlí 259 00:17:08,027 --> 00:17:11,895 Ale to nebyly všechny argumenty proti elektromobilům 260 00:17:12,464 --> 00:17:14,864 Dokonce argumentovali tak nesmyslně 261 00:17:14,864 --> 00:17:17,993 že by došlo ke spravedlnosti v životním prostředí 262 00:17:17,993 --> 00:17:22,404 protože jen ti bohatí by si mohli kupovat auta s elektrickým pohonem 263 00:17:22,674 --> 00:17:27,702 No ovzduší nezná hranici mezi Brentwood a jihem L.A. 264 00:17:27,702 --> 00:17:31,374 Automobilky začaly tvrdit že vyhláška je příliš přísná 265 00:17:32,484 --> 00:17:34,042 Museli jsme jim pomáhat s právními předpisy 266 00:17:34,042 --> 00:17:36,451 Protože lidé z Regulačního o tom nic nevěděli 267 00:17:36,451 --> 00:17:43,121 a začali jsme mít takový divný pocit že jde všechno z kopce 268 00:17:44,396 --> 00:17:46,796 Nebude to možné 269 00:17:46,796 --> 00:17:50,492 Kalifornie se potýká s výhledem: "Co uděláme 270 00:17:50,702 --> 00:17:53,034 "... pokud to automobilky nesplní?" 271 00:17:53,472 --> 00:17:56,964 Takže spíš než aby si začali vymýšlet 272 00:17:56,964 --> 00:18:00,637 co se stane, pokud to nesplní a budou se toho držet 273 00:18:00,637 --> 00:18:02,839 začali vyjednávat 274 00:18:03,615 --> 00:18:07,608 určitou pružnost v rámci této vyhlášky 275 00:18:08,487 --> 00:18:11,285 Kalifornie byla omezena automobilkami 276 00:18:11,285 --> 00:18:13,551 přijetím záznamu o dohodě 277 00:18:14,560 --> 00:18:19,128 Jednou z dohod se státem bylo to, že se automobilky 278 00:18:19,128 --> 00:18:22,224 vybudují trh s elektromobily odpovídající poptávce 279 00:18:22,224 --> 00:18:24,292 Pokud by jich nechtěli vyrobit víc 280 00:18:24,292 --> 00:18:28,533 automobilky by museli potvrdit že neexistuje poptávka 281 00:18:28,807 --> 00:18:30,297 Nejmenovaná osoba 282 00:18:30,297 --> 00:18:35,369 Se kterým jsem obědval v jídelně technického oddělení GM 283 00:18:35,369 --> 00:18:38,416 Jen my dva, on se ke mě naklonil a říká: 284 00:18:38,416 --> 00:18:41,749 Dabelsi, víte co? Jsi můj nejhorší nepřítel 285 00:18:42,354 --> 00:18:44,515 A já se ptal proč? a on odpověděl: 286 00:18:44,515 --> 00:18:49,186 "Já mám lobovat abych ukázal, že není poptávka po elektromobilech, 287 00:18:49,186 --> 00:18:51,354 "a vy mi dokazujete že se pletu" 288 00:18:51,830 --> 00:18:55,732 Rádi bychom si sedli Halem Rineyem nebo výkonným ředitelem GM a probrali to 289 00:18:55,732 --> 00:18:58,497 Jak rychle, jak daleko, kolik. To byly otázky, které jsme dávali 290 00:18:58,497 --> 00:19:01,232 "Prosím udělejte na to reklamy Není to přece taková věda" 291 00:19:01,232 --> 00:19:03,501 A oni udělali přesný opak 292 00:19:03,775 --> 00:19:06,642 Víte, nikdy jsme neviděli TV reklamu 293 00:19:06,642 --> 00:19:09,704 na elektromobil stojící u paty kopce 294 00:19:09,704 --> 00:19:12,579 s dobře vypadajícím mužem nebo ženou která u něj stojí 295 00:19:12,579 --> 00:19:14,585 To je způsob jak se prodávají auta 296 00:19:22,928 --> 00:19:25,158 Jak může jezdit bez plynu a vzduchu 297 00:19:26,665 --> 00:19:30,226 Jak může jezdit bez jisker a explozí 298 00:19:31,069 --> 00:19:34,527 Jak může jezdit bez převodů a řazení 299 00:19:35,674 --> 00:19:38,302 Jak může jezdit, budete se ptát sami sebe 300 00:19:40,946 --> 00:19:43,540 A pak se zeptáte 301 00:19:44,116 --> 00:19:47,051 Jak jsme se bez něj mohli tak dlouho obejít 302 00:19:47,719 --> 00:19:49,311 elektrické auto. 303 00:19:49,922 --> 00:19:51,389 nepřichází 304 00:19:52,991 --> 00:19:54,424 je tady 305 00:19:59,765 --> 00:20:02,757 Co bylo cílem těchto reklam? 306 00:20:03,001 --> 00:20:06,528 Bylo to lákat spotřebitele nebo je odradit? 307 00:20:07,206 --> 00:20:10,903 Náš cíl byl v GM, byl udělat plně funkční elektromobil 308 00:20:10,903 --> 00:20:14,070 obchodně životaschopnou podnikatelskou příležitost pro General Motors. 309 00:20:14,070 --> 00:20:19,174 GM mluvčí, Dave Barthmuss, Pracoval pro GM téměř deset let. 310 00:20:19,418 --> 00:20:23,752 Utratili jsme víc než jednu miliardu dolarů na tento trh. 311 00:20:23,752 --> 00:20:26,985 To znamená, vývoj reklamy rozvoj vozidla, 312 00:20:26,985 --> 00:20:29,960 Rozvoj dobíjecí infrastruktury 313 00:20:29,960 --> 00:20:33,987 A ve čtyřletém časovém horizontu od zhruba 1996 do roku 2000, 314 00:20:33,987 --> 00:20:36,261 Jsme byli schopni prodat 800 EV1 315 00:20:36,261 --> 00:20:39,337 Vytvořili jsme tento čekací seznam abychom dokázali GM poptávku 316 00:20:39,337 --> 00:20:42,237 Ale bez ohledu na to, kolik lidí jsme měli na tomto seznamu 317 00:20:42,674 --> 00:20:46,110 nikdy to nebyla dostatečná poptávka Vše to bylo povrchní pro GM 318 00:20:46,110 --> 00:20:48,372 Slyšeli jsme o těchto dlouhých čekacích seznamech 319 00:20:48,372 --> 00:20:51,416 A upřímně řečeno jsme měli seznam zhruba 4000 lidí 320 00:20:51,416 --> 00:20:54,646 kteří zvedli ruku a řekli "Měl bych zájem o jedno EV1 321 00:20:54,646 --> 00:20:56,210 "a koupit si EV1 na leasing" 322 00:20:56,210 --> 00:20:59,746 Kontaktovali jsme každého člověka a celý seznam prošli 323 00:20:59,746 --> 00:21:02,089 A když jsme se dostali k tomu kdy jsme chtěli někoho 324 00:21:02,089 --> 00:21:03,957 aby se podepsal na tečkovanou čáru 325 00:21:03,957 --> 00:21:07,055 seznam 4000 lidí se scvrknul asi tak na 50 326 00:21:08,367 --> 00:21:12,463 Teprve nedávno přiznali, že opravdu dostali čekací seznam 327 00:21:13,005 --> 00:21:14,867 a snažili se vysvětlit jak to bylo 328 00:21:14,867 --> 00:21:19,206 "Když jsme jim popsali všechna omezení podepsalo by pouze 50 lidí" 329 00:21:19,206 --> 00:21:21,437 Pokud opravdu chcete uvést výrobek na trh 330 00:21:21,437 --> 00:21:24,914 nepustíte se do popisování slabin tohoto produktu 331 00:21:25,317 --> 00:21:28,684 Tom Everhart je vysloužilý prezident firmy Caltech. 332 00:21:28,987 --> 00:21:32,423 Působil v zasedací radě GM 13 let 333 00:21:32,791 --> 00:21:35,021 Nemyslím, že se General Motors opravdu snažili 334 00:21:36,428 --> 00:21:39,021 Přijít s elektromobilem skutečně rychle 335 00:21:40,098 --> 00:21:43,795 Jestli o tom ví i ředitel General Motors to je těžko říct 336 00:21:43,795 --> 00:21:47,030 Museli jsme požádat o svolení pro všechny, kdo chtěli auto nebo dvě 337 00:21:47,030 --> 00:21:51,405 a nakonec jsme měli aut málo museli jsme dělat rozhodovací řízení 338 00:21:51,810 --> 00:21:54,040 Snažili jsme se nabídnout auta celebritám 339 00:21:54,040 --> 00:21:58,071 Protože to byli ti jediná, kdo měli šanci získat auto 340 00:21:58,071 --> 00:22:00,618 učitel 3. třídy neměl šanci 341 00:22:01,353 --> 00:22:04,481 musela jsem psát posudek na Mela Gibsona, co udělal a čeho dosáhl 342 00:22:04,481 --> 00:22:08,083 protože lidi se kterými jsem mluvila nevěřili, že si může auto koupit 343 00:22:08,083 --> 00:22:10,490 Říkal jsem si: "Proč musím vyplňovat tohle? " 344 00:22:10,490 --> 00:22:12,860 Říkat jim, kde mám mateřská znaménka 345 00:22:12,860 --> 00:22:15,024 Bylo tam skoro všechno 346 00:22:15,434 --> 00:22:18,733 "Měl jste v nedávné době rektoskop zasunutý do vašeho ... " 347 00:22:18,733 --> 00:22:20,499 "Ne, ne." 348 00:22:21,106 --> 00:22:24,974 Museli jste být opravdu konkrétní o spoustě věcí 349 00:22:25,310 --> 00:22:29,246 Spotřebitelé ho chtěli, ale pohlíželi na něj jako na auto s omezenými schopnostmi 350 00:22:29,246 --> 00:22:32,147 a očekávali jenom omezenou cenu 351 00:22:32,147 --> 00:22:36,051 A není nic nesmyslného na tom co nám spotřebitelé říkali 352 00:22:36,288 --> 00:22:38,449 Je to naprosto rozumné prohlášení 353 00:22:38,924 --> 00:22:42,382 "Dáte mi auto, které dělá méně, Chci platit méně" 354 00:22:43,462 --> 00:22:44,520 Dobře. 355 00:22:45,263 --> 00:22:47,595 Ale bohužel já ho neumím vyrobit za míň 356 00:22:47,799 --> 00:22:50,666 Argumentovali penězi, že výroba je příliš drahá 357 00:22:50,666 --> 00:22:54,695 Ale přitom vyráběli 4 denně. Byly to specializovaná auta 358 00:22:54,695 --> 00:22:56,434 ze specializovaných součástek 359 00:22:56,434 --> 00:22:59,533 Ale kdyby je začali vyrábět masově cena by samozřejmě klesla 360 00:23:00,846 --> 00:23:03,974 Jakmile automobilky prokázaly, že není poptávka 361 00:23:03,974 --> 00:23:07,746 Komise pro elektrická vozidla myslela, že bude mít pochopení 362 00:23:07,746 --> 00:23:11,778 se jmenováním vědce pro životní prostředí doktora Alana Lloyda 363 00:23:11,778 --> 00:23:15,258 jako předseda výboru pro Úřad Pro Ovzduší v Kalifornii 364 00:23:15,258 --> 00:23:18,524 Poprvé, když jsem tomu předsedal 365 00:23:18,524 --> 00:23:22,499 Jsem měl pocit, že automobilky nevyvíjí dostatečné úsilí 366 00:23:22,499 --> 00:23:27,368 Tak jsem jim řekl: "přesvědčujte je víc a častěji. Musíte mít lepší výsledky" 367 00:23:27,368 --> 00:23:31,636 Ohledně regulace - cítíme, že potřeba radikální změny 368 00:23:33,011 --> 00:23:36,469 A v určitém smyslu došlo ke změně ale problém nezmizel úplně 369 00:23:36,469 --> 00:23:39,676 Zatímco automobilky bojovaly proti vyhlášce v Sacramentu 370 00:23:39,676 --> 00:23:43,619 GM tiše uzavřela montážní linky pro EV1 371 00:23:43,619 --> 00:23:46,156 A začala propouštět své prodejce 372 00:23:46,156 --> 00:23:50,217 Z ničeho nic jsme byli nejen propuštěni z projektu ale propuštěni z firmy 373 00:23:50,217 --> 00:23:52,421 Začali s těmi, kteří měli nejvíce ... 374 00:23:52,697 --> 00:23:54,927 Nejvíc čekatelů, nejvíc zákazníků 375 00:23:54,927 --> 00:23:58,128 Největší prodejní centra byla likvidována jako první. 376 00:23:58,128 --> 00:24:00,433 A tak, ke konci roku 2001 377 00:24:00,433 --> 00:24:02,666 jsem skončila v General Motors 378 00:24:02,666 --> 00:24:05,301 Dlouholetým studováním praktik General Motors 379 00:24:06,078 --> 00:24:08,275 A nemluvím o technicích a vědcích 380 00:24:08,275 --> 00:24:11,975 kteří by opravdu chtěli dělat dobrou práci s automobilovou technologií 381 00:24:11,975 --> 00:24:15,213 ale vrcholový management, jako by jejich heslo bylo: 382 00:24:15,213 --> 00:24:17,380 "Vydejme se zpátky do budoucnosti" 383 00:24:17,380 --> 00:24:20,391 A to dělají už po desetiletí 384 00:24:20,959 --> 00:24:25,396 Jako spotřebitelský zástupce, Ralph Nader použil v terénu kampaně 385 00:24:25,396 --> 00:24:28,160 aby udělal automobily bezpečnější a úspornější 386 00:24:28,433 --> 00:24:32,927 Je obeznámený s taktikami automobilek, aby odolaly změně 387 00:24:33,538 --> 00:24:36,974 Existuje mnoho způsobů jak dostat politiky na kolena 388 00:24:36,974 --> 00:24:39,806 Jakmile automobilky dostanou dlouhodobé zpoždění 389 00:24:39,806 --> 00:24:42,676 pustí se do práce oslabují výrobu, 390 00:24:42,676 --> 00:24:45,375 A když se blíží termín, řeknou že to nejde stihnout 391 00:24:45,375 --> 00:24:47,816 a budou ošklivé následky 392 00:24:48,186 --> 00:24:50,848 automobilky dostaly spor na novou úroveň 393 00:24:51,256 --> 00:24:54,657 Žalovali Úřad Pro Ovzduší v Kalifornii 394 00:24:55,560 --> 00:25:01,465 GM vedl soudní spor, brzy se připojil Chrysler a s ním tím několik prodejních center 395 00:25:02,200 --> 00:25:04,862 Jak Kalifornie upadá pod tímto tlakem 396 00:25:04,862 --> 00:25:07,166 automobilky nalezly nového mocného spojence 397 00:25:09,007 --> 00:25:10,634 federální vládu 398 00:25:11,776 --> 00:25:13,801 Krátce po vstupu do sporu 399 00:25:13,801 --> 00:25:16,712 Bushova administrativa provedla další oznámení 400 00:25:16,712 --> 00:25:20,273 Dneškem navrhuji 1,2 miliardy dolarů na financování výzkumu 401 00:25:20,853 --> 00:25:22,750 aby Amerika mohla 402 00:25:22,750 --> 00:25:26,985 vést svět, v rozvoji čistých, vodíkem poháněných automobilů 403 00:25:29,995 --> 00:25:33,260 federální vláda se připojila k automobilkám a ropnému průmyslu 404 00:25:33,260 --> 00:25:36,664 aby představili nový čistý vůz, který přijde v budoucnosti 405 00:25:36,664 --> 00:25:39,861 S více než miliardou federálních dolarů k mání 406 00:25:40,305 --> 00:25:44,765 během několika let, kampaň pro vodíkové články automobilů 407 00:25:44,765 --> 00:25:46,970 ukolébala Kalifornii 408 00:25:47,212 --> 00:25:50,272 Ahoj a vítejte v partnerství Kalifornie a palivových článků 409 00:25:50,272 --> 00:25:54,944 napájíme budoucnost novým a šetrným způsobem. 410 00:25:55,353 --> 00:25:57,844 automobilky, energetici a poskytovatelé technologií 411 00:25:57,844 --> 00:26:01,882 spolu s vládními agenturami pracují dohromady 412 00:26:01,882 --> 00:26:05,326 aby zpeněžily palivové články pro automobily a autobusy. 413 00:26:05,931 --> 00:26:07,455 Brzy uvidíte některé z těchto aut 414 00:26:07,455 --> 00:26:09,796 projíždějící ve vašem okolí 415 00:26:09,796 --> 00:26:12,735 Nebudeme jen snít o vodíkových čerpacích stanicích 416 00:26:13,172 --> 00:26:16,566 Nebudeme jen snít o vodíkových automobilech, budeme je stavět 417 00:26:16,566 --> 00:26:20,975 Vodíkový Hummer není produkční výroba je to koncept vozidla 418 00:26:21,212 --> 00:26:24,670 je to způsob pro guvernéra Schwarzeneggera, kdy mají věc 419 00:26:24,670 --> 00:26:26,910 kterou odhaluje na různých akcích, kde se ukáže 420 00:26:26,910 --> 00:26:30,614 stejně jako nové čerpací stanice na vodík například LAX 421 00:26:31,089 --> 00:26:34,422 přicházím s cílem vybudování vodíkové dálnice 422 00:26:34,422 --> 00:26:37,086 která nás odveze do budoucnosti šetrné k přírodě 423 00:26:37,086 --> 00:26:42,188 Zatímco vodíkové články nabídly vzrušující alternativu někdy v budoucnosti 424 00:26:43,368 --> 00:26:45,632 co by se stalo s technologiemi dneška? 425 00:26:45,632 --> 00:26:48,295 co by se stalo s elektromobilem? 426 00:26:48,673 --> 00:26:53,770 Vše se sešlo na rozhodujícím setkání Úřadu Pro Ovzduší v Kalifornii 427 00:26:54,045 --> 00:26:56,878 občané i průmysl svědčili 428 00:26:56,878 --> 00:27:00,611 než byl CARB připravený hlasovat o osudu elektromobilu 429 00:27:00,611 --> 00:27:03,745 Rád bych poděkoval všem zúčastněným stranám 430 00:27:03,745 --> 00:27:06,950 zejména také automobilovému průmyslu 431 00:27:06,950 --> 00:27:10,051 který zde bude mít významný dopad 432 00:27:10,395 --> 00:27:13,922 Líbí se mi, že vodík by mohl být v budoucnosti použit 433 00:27:13,922 --> 00:27:17,935 na nahrazení ropných produktů 434 00:27:17,935 --> 00:27:21,233 Sdílím váš optimismus na palivové články, Jen ne do takové míry 435 00:27:21,233 --> 00:27:25,743 Myslím že je to strategie návnady pro odstavení. Doufám že se mýlím 436 00:27:26,211 --> 00:27:31,410 Bojím se, že jsme vybrali čísla, která se zakládají výhradně na palivových článcích 437 00:27:32,584 --> 00:27:34,245 Co když palivové články nefungují? 438 00:27:37,122 --> 00:27:40,114 Zdá se, že většina nedávných změn vyhlášky 439 00:27:40,114 --> 00:27:42,386 byly navrženy tak, aby odstranily problémy automobilek 440 00:27:42,386 --> 00:27:45,020 Jste součástí Agentury pro ochranu životního prostředí 441 00:27:45,020 --> 00:27:47,621 ne z Agentury pro ochranu zisků korporací 442 00:27:48,133 --> 00:27:50,992 Myslím že jsme přispívali do tohoto trhu až ... 443 00:27:50,992 --> 00:27:54,232 Souhlasím. Ale pamatujte, je vás více 444 00:27:54,232 --> 00:27:57,365 Chceme dát také prostor automobilkám 445 00:27:58,143 --> 00:28:02,477 Lou Browning měl na práci předložit zprávu, 446 00:28:02,477 --> 00:28:04,538 a říkal, že mu to bude trvat 10 minut 447 00:28:05,050 --> 00:28:06,779 Jedna z věcí, které jsme zjistili je, že ... 448 00:28:06,779 --> 00:28:09,547 Ocenil bych, kdyby jste to shrnul do 3 minut 449 00:28:09,547 --> 00:28:11,589 Ok, myslel jsem, že jich mám 10 ... 450 00:28:11,589 --> 00:28:15,786 Alan Lloyd mu sebral čas, aby současně dal automobilkám 451 00:28:15,786 --> 00:28:18,158 neomezený čas dopoledne toho dne 452 00:28:19,497 --> 00:28:22,989 zlepšení, které potřebujeme u palivových článků je dostat cenu dolů 453 00:28:24,135 --> 00:28:27,866 Kromě toho jsme nedávno certifikovali a představili Hondu FCX na palivové články 454 00:28:29,007 --> 00:28:32,875 Z velké části je toto úsilí tlačeno prostřednictvím Partnerstvím palivových článků a Kalifornie 455 00:28:32,875 --> 00:28:35,742 který je důležitým sjednocením rozmanitých zájmů 456 00:28:35,980 --> 00:28:40,110 Jakékoli nové informace o bateriích, které se neshodovaly 457 00:28:40,110 --> 00:28:45,122 s celkovými závěry byly velmi rychle vyloučené Alanem Lloydem. 458 00:28:45,122 --> 00:28:48,921 Pojďme si to ujasnit. Nesnažím se být zaujatý na jakoukoli stranu 459 00:28:49,194 --> 00:28:52,027 Bylo tam 80 lidí, kteří přišli mluvit o elektromobilech 460 00:28:52,027 --> 00:28:56,534 a jen dva zástupci průmyslu na straně, která chtěla zrušit vyhlášku 461 00:28:57,736 --> 00:29:01,069 Máme čtyři lidi ze 78 462 00:29:01,806 --> 00:29:03,899 kteří podporují tento návrh 463 00:29:04,375 --> 00:29:06,172 Jak se s tím vyrovnáme 464 00:29:06,172 --> 00:29:10,738 Je to velmi tvrdý program Je to revoluční program. 465 00:29:10,738 --> 00:29:13,249 Velmi tlačí na automobilky 466 00:29:13,249 --> 00:29:15,479 A to oni nemají rádi a tlačí zpátky 467 00:29:15,479 --> 00:29:18,522 A vy úmyslně rozhodujete o osudu tohoto programu, 468 00:29:18,990 --> 00:29:23,427 Apeluji na vás, chopit se veškeré politické odvahy 469 00:29:23,427 --> 00:29:27,124 učinit těžké rozhodnutí, která víte, že jste třeba, aby jste udělali 470 00:29:27,124 --> 00:29:31,032 Protože když přijde na ochranu zdraví lidí Kalifornie o zdraví lidu, Kalifornie, 471 00:29:31,032 --> 00:29:33,935 Nejsou tu prostě žádná lehká rozhodnutí 472 00:29:47,562 --> 00:29:54,026 Kalifornie zrušila vyhlášku o elektromobilech 24. dubna 2003 473 00:29:55,493 --> 00:29:57,757 Viděl jsem to jako ztrátu báječné příležitosti 474 00:29:57,757 --> 00:30:02,596 kdy jsme investovali hodně oblasti infrastruktury, v technice ... 475 00:30:03,101 --> 00:30:04,534 Bylo to jako zatažení závěsu 476 00:30:04,534 --> 00:30:08,504 Odstranili ho A to je pro mě prostě smutné 477 00:30:09,007 --> 00:30:13,000 Je to smutný způsob jakým naše společnost 478 00:30:13,000 --> 00:30:16,171 a náš systém v USA funguje 479 00:30:16,171 --> 00:30:18,612 Když GM představil EV1, 480 00:30:18,612 --> 00:30:22,119 Kalifornie byla státem s nejvyššími standardy ohledně znečištění v USA. 481 00:30:22,688 --> 00:30:27,452 10% všech prodaných vozů v letošním roce zde mělo mít nulové emise. 482 00:30:27,452 --> 00:30:31,796 Ale Kalifornie zrušila tyto normy poté, co byla žalována automobilkami 483 00:30:31,796 --> 00:30:35,630 A hodně z vozidel, Hondy, General Motors automobily, 484 00:30:35,630 --> 00:30:38,827 byly pronajaté a nikdo neměl možnost dál kupovat 485 00:30:38,827 --> 00:30:43,704 Takže automobilky to vzaly jako výhodu aby dostaly tyto auta ze silnic 486 00:30:43,704 --> 00:30:46,505 Oni nebyli ochotni aby si lidé auta nechali 487 00:30:46,505 --> 00:30:49,376 a jezdit s nimi jako s běžnými automobily. 488 00:30:49,376 --> 00:30:52,541 Když jsem si všimla, že GM se ztrácí zájem 489 00:30:52,541 --> 00:30:56,951 tehdy jsem chtěla znovuobnovit leasing na moje auto, a oni mi to nedovolili 490 00:30:56,951 --> 00:31:00,855 Nikdy jsem neměl výrobek o který bych musel žebrat a bojovat 491 00:31:01,960 --> 00:31:07,023 přemlouvat a vydržet cokoli abych ho měl 492 00:31:07,365 --> 00:31:10,732 A pak jsem se snažil prosit a bojovat 493 00:31:10,732 --> 00:31:13,532 a najít jakýkoli způsob abych si ho mohl nechat 494 00:31:13,532 --> 00:31:16,834 - Nedali vám možnost - Nedali vám možnost si ho koupit 495 00:31:16,834 --> 00:31:20,571 Řekli: "Díky že jste si ho pronajali. Sbohem. To je všechno. " 496 00:31:20,571 --> 00:31:23,546 "Berte to jak to je, nebo budete hnáni k zodpovědnosti" 497 00:31:23,546 --> 00:31:29,019 GM velmi tiše převzala auta zpět aniž by někdo něco říkal 498 00:31:29,019 --> 00:31:30,577 cokoli řidičům 499 00:31:30,577 --> 00:31:32,646 kteří si stěžovali že byl jejich automobil odvezen 500 00:31:32,646 --> 00:31:34,624 Ale nikdy v organizovaném smyslu 501 00:31:34,624 --> 00:31:36,489 Neměli na výběr než jim ho vrátit 502 00:31:36,489 --> 00:31:41,021 Nebo čelit právním důsledkům za prakticky ukradení auta 503 00:31:41,266 --> 00:31:45,168 Podle mě byla všechna auta vrácena protože lidé měli hodně co ztratit 504 00:31:45,168 --> 00:31:49,297 Do dnešního dne automobilky bojovaly proti poznání 505 00:31:49,297 --> 00:31:51,968 kolik poptávky vlastně bylo a kolik poptávky stále je 506 00:31:52,577 --> 00:31:54,807 Tak jsme se rozhodli, že budeme proti nim bojovat 507 00:31:55,013 --> 00:31:58,574 jakkoli můžeme a stali jsme se organizovaní 508 00:31:58,983 --> 00:32:03,420 napříč Kalifornií se konaly protesty aby zachránili elektromobil 509 00:32:03,420 --> 00:32:06,423 "... motá se mi hlava z elektrického pohonu. " 510 00:32:06,423 --> 00:32:09,187 "A zlomilo to mou závislost na ropě." 511 00:32:35,420 --> 00:32:37,547 Protože nemohli změnit politiku 512 00:32:37,547 --> 00:32:41,319 aktivisté uskutečnili pohřeb s cílem zvýšit informovanost veřejnosti 513 00:32:41,926 --> 00:32:45,885 Bylo to ve stejném měsíci kdy byla nejvyšší úroveň smogového nebezpečí 514 00:32:45,885 --> 00:32:48,933 v jižní Kalifornii v pěti letech. 515 00:32:49,534 --> 00:32:54,535 Byl jsem EV1 řidič, stále jsem od od roku 1998 do prosince letošního roku, 516 00:32:55,173 --> 00:32:59,273 kdy GM, složila mé nabíječce mrtvé, studené ruce z mojí nabíječce je mrtvý studenou rukou. 517 00:33:00,445 --> 00:33:03,744 Co odpůrci a kritici elektromobilů říkají po celé roky 518 00:33:04,249 --> 00:33:08,646 je pravda. Elektrická vozidla nejsou pro každého. 519 00:33:08,920 --> 00:33:13,721 Vzhledem k omezenému dojezdu pokryjí potřeby jen 90% populace. 520 00:33:18,596 --> 00:33:20,655 Lidé se mě ptají: "Proč to vůbec děláte?" 521 00:33:20,655 --> 00:33:23,530 Říkám jim to, co mi řekl můj syn: 522 00:33:23,735 --> 00:33:25,862 "Pokud udělám svou práci dobře 523 00:33:25,862 --> 00:33:29,805 Můj syn nepozná dobu kdy nebyly elektromobily na silnici" 524 00:33:29,805 --> 00:33:33,876 A on jel v EV1 cestou sem a řekl: 525 00:33:33,876 --> 00:33:36,846 "Kéž bychom mohli mít EV1 dlouho." 526 00:33:36,846 --> 00:33:39,074 A vše co jsem dokázala říct bylo: "Já taky." 527 00:33:48,292 --> 00:33:50,385 Do léta roku 2004, 528 00:33:50,385 --> 00:33:55,398 byl jen jediný EV1 v soukromých rukou v jižní Kalifornii. 529 00:33:55,398 --> 00:33:58,492 Dnes je D-den. Dnes je konec. 530 00:33:59,404 --> 00:34:02,734 v GM to udělali dobře vytvořili skvělé, skvělé auto. 531 00:34:02,734 --> 00:34:06,971 Je dobře provedené, dobře navržené a je ho příjemné řídit 532 00:34:06,971 --> 00:34:12,449 Nikdy jsem nezažil společnost tak kanibalistickou s jeho vlastním produktem 533 00:34:13,317 --> 00:34:15,945 Je to takový divný zážitek. 534 00:34:32,036 --> 00:34:33,526 Jak to auto jezdí? 535 00:34:34,038 --> 00:34:38,202 Zmáčkneme toto tlačítko 536 00:34:38,810 --> 00:34:41,108 Je to elektromobil jako vašeho táty 537 00:34:43,147 --> 00:34:45,081 Ahoj, jsi tu právě včas 538 00:34:45,081 --> 00:34:47,481 Vím. Vidím, to. 539 00:34:48,119 --> 00:34:49,484 Je to tak smutné. 540 00:34:51,489 --> 00:34:55,323 To je EV specialista o které jsme mluvil dala mi vlastní auto 541 00:34:55,323 --> 00:34:58,294 Je to opravdu smutné, mám zlomené srdce. Děláš si srandu? 542 00:34:58,294 --> 00:35:00,988 Jsou to mé děti, každé z nich 543 00:35:08,573 --> 00:35:12,202 Hodně lidského potenciálu právě odjelo. 544 00:35:13,010 --> 00:35:15,444 - Boj pokračuje. - To ano. 545 00:35:26,924 --> 00:35:29,552 Bez elektromobilů na silnicích 546 00:35:29,552 --> 00:35:33,893 General Motors má nyní v držení celou svou flotilu EV1. 547 00:35:34,532 --> 00:35:36,329 Proč je chtějí zpátky 548 00:35:36,329 --> 00:35:38,834 Co budou s těmito vozy dělat? 549 00:35:38,834 --> 00:35:42,964 Objevili jsme 78 EV1 zaparkovaných na zadním parkovišti 550 00:35:42,964 --> 00:35:46,339 zařízení, které GM vlastní v Burbank. 551 00:35:46,878 --> 00:35:50,678 Odebrání vozů, která byla v pořádku která jezdila v pořádku 552 00:35:50,678 --> 00:35:54,184 Nechme tyto lidi s nimi jezdit až už nebudou moci. 553 00:36:00,191 --> 00:36:03,319 - vy jste od...? - Jsme členy klubu EV1 554 00:36:03,319 --> 00:36:06,261 a chceme se podívat na naše vozy a podívejte se na naše vozy. 555 00:36:06,261 --> 00:36:08,298 Vím, že jsou zde uložené 556 00:36:08,298 --> 00:36:12,063 Nemám pro vás oprávnění chlapi, aby jste tam mohli jít a podívat se. 557 00:36:12,063 --> 00:36:14,434 - Můžeme jen ... - Ne 558 00:36:14,434 --> 00:36:17,702 Nebyly žádné stopy, co se s auty stane 559 00:36:17,702 --> 00:36:20,471 dokud se neobjevily fámy na internetu 560 00:36:21,712 --> 00:36:25,079 Měli jsme zprávy přes neveřejné kanály 561 00:36:25,079 --> 00:36:29,415 že by tato vozidla měla byla přesunuta na testovací okruhy do Arizony 562 00:36:29,415 --> 00:36:33,014 Mnoho EV1 bylo zjevně odvezeno ze státu 563 00:36:33,014 --> 00:36:36,958 na obrovské GM testovací okruhy v Mesa, Arizoně 564 00:36:36,958 --> 00:36:40,395 ... tak velký, že má kolej označenou na to ... 565 00:36:40,665 --> 00:36:43,190 umístění bylo mimo dosah veřejnosti 566 00:36:43,190 --> 00:36:46,759 a neexistoval způsob zjistit kde mohou EV1 být 567 00:36:54,178 --> 00:36:55,668 Přelétáme nad GM 568 00:37:03,721 --> 00:37:05,279 Tady jsou 569 00:37:06,424 --> 00:37:07,174 Wow 570 00:37:12,096 --> 00:37:13,757 letěli jsme nad General Motors 571 00:37:13,757 --> 00:37:17,528 koukali jsme dolů, viděli jsme hned vedle závodní dráhy 572 00:37:17,528 --> 00:37:20,935 kde byly EV1 testovány, viděli jsme 573 00:37:20,935 --> 00:37:23,803 Já nevím, možná 50 EV1 rozdrcených 574 00:37:23,803 --> 00:37:27,776 poskládaných na tahačích hned vedle žlutého drtiče. 575 00:37:29,113 --> 00:37:31,809 General Motors je myslím téměř hotová 576 00:37:32,284 --> 00:37:36,451 nemyslím že zbývá mnoho EV1 které by nebyly zničené 577 00:37:36,954 --> 00:37:38,478 Je to dost smutné. 578 00:37:44,862 --> 00:37:47,626 Jsou 4 možnosti, které se stanou s EV1 579 00:37:47,626 --> 00:37:50,633 Půjdou do škol, univerzit a technických ústavů 580 00:37:50,633 --> 00:37:53,761 Půjdou do muzeí a ukázkových míst po celé zemi. 581 00:37:53,761 --> 00:37:57,137 Ostatní EV1 budou řízena našimi techniky 582 00:37:57,137 --> 00:38:00,666 A další možnost pro EV1 na konci jejich života je recyklace. 583 00:38:00,666 --> 00:38:04,306 Ale vím, že každá část EV1 bude recyklována, 584 00:38:04,306 --> 00:38:07,749 demontována prostřednictvím třetí strany a potom znovupoužita. Všechno se bude recyklovat. 585 00:38:07,749 --> 00:38:10,787 Nechceme je jen rozdrtit a poslat na skládku 586 00:38:17,595 --> 00:38:20,655 Když jsem viděl obrázek hromady lisovaných vozů 587 00:38:20,655 --> 00:38:24,895 Bolí to. Myslím, že to dost škodolibé. 588 00:38:25,703 --> 00:38:30,367 Vidět je na počítači, na internetu 589 00:38:30,367 --> 00:38:33,534 rozdrcené EV1 tak, jak to GM udělala ... 590 00:38:34,111 --> 00:38:37,274 - Bylo to špatné. - Tragické. To bylo tragické. 591 00:38:37,274 --> 00:38:41,045 Ale horší jsou důvody pro toto 592 00:38:42,586 --> 00:38:45,919 "Co nám teď zbylo? Co teď budeme dělat?" 593 00:38:45,919 --> 00:38:48,686 V době, kdy se většina toho děla, nikdo neměl ani tušení 594 00:38:48,686 --> 00:38:51,193 , že každý výrobce automobilů se přidá 595 00:38:52,030 --> 00:38:55,399 více internetových tipů odhalilo, že v EV1 596 00:38:55,399 --> 00:38:58,731 nebyly jediné elektromobily v ohrožení 597 00:38:58,731 --> 00:39:01,770 A počet Fordů TH!NKS a Ranger elektrických offroadů 598 00:39:01,770 --> 00:39:06,333 objevených v Palm Springs a o kterých se říkalo, že jsou odsouzeny ke zničení 599 00:39:07,712 --> 00:39:12,649 v Los Angeles, aktivisté objevili nákladní auto plné Toyota Rav4 EV 600 00:39:12,983 --> 00:39:16,714 obávajíc se, že cílová stanice je drtička jej následovali 601 00:39:16,714 --> 00:39:19,085 příští ráno se kamion obrátil 602 00:39:19,690 --> 00:39:24,024 Jel tak rychle, jak to jen v takovém provozu šlo 603 00:39:24,024 --> 00:39:26,026 snažil se nás setřást, to bylo jasné 604 00:39:26,330 --> 00:39:30,289 ale nebyl schopný to udělat a to samozřejmě změnilo Toyotě plány 605 00:39:30,634 --> 00:39:34,331 Bylo to zmatené, nevěděli co dělat 606 00:39:36,073 --> 00:39:40,442 Pak dojel na konec silnice dva hlídači vyšli ven 607 00:39:40,678 --> 00:39:42,646 zavřeli vrata 608 00:39:42,646 --> 00:39:46,843 kamion projel dovnitř, a pak nás hlídači přišli prozkoumat 609 00:39:47,985 --> 00:39:50,783 Nějak jsme skončili na tomto bohem opuštěném místě 610 00:39:50,783 --> 00:39:51,913 Má to všechno 611 00:39:51,913 --> 00:39:55,891 Vývod kouře do přístavu, který musí děti dýchat 612 00:39:55,891 --> 00:39:59,452 Má rovněž ropnou pumpu a vlastní to Toyota, která má být 613 00:39:59,452 --> 00:40:03,489 nejzelenější automobilka která ale současně ničí 614 00:40:03,489 --> 00:40:07,503 a zatajuje že ničí, čistá Rav 4 EV 615 00:40:07,503 --> 00:40:10,404 místo prodávání jich zákazníkům 616 00:40:10,775 --> 00:40:15,144 Nikdo neviděl Honda elektromobily od doby, kdy byly odebrány zákazníkům 617 00:40:15,813 --> 00:40:19,647 Pak byla vysílána epizoda "Zelená Kalifornie" na PBS. 618 00:40:20,818 --> 00:40:24,584 Dnes si můžeme prohlédnout, jak se dnes ničí automobily 619 00:40:24,584 --> 00:40:25,679 Rozhodně. 620 00:40:25,679 --> 00:40:28,122 To není něco, k čemu by se většina lidí dostala 621 00:40:28,122 --> 00:40:32,424 Drtíme auta, asi tak jedno za minutu 1000 automobilů za den, když je dobrý den 622 00:40:32,424 --> 00:40:36,899 A co je zajímavé, první věc, které jsem si všimnul hned když jsme přijeli 623 00:40:36,899 --> 00:40:39,629 budete skartovat taky nová auta 624 00:40:39,629 --> 00:40:43,764 Tyto vypadají jako naprosto funkční auta, Proč budete drtit tyto? 625 00:40:43,764 --> 00:40:47,208 To je opravdu záhada, protože za osm let co jsem tady 626 00:40:47,208 --> 00:40:49,803 Přivezli nám tyto automobily od prodejců 627 00:40:49,803 --> 00:40:51,541 a říkali, že to jsou testovací auta 628 00:40:51,541 --> 00:40:54,379 A byly vyrobeny pro testování různých emisí 629 00:40:54,379 --> 00:40:56,477 a pojišťovny jim je nezaplatí 630 00:40:56,477 --> 00:40:58,454 tak se budou muset dívat, jak je zde zničíme 631 00:40:58,454 --> 00:41:03,289 To zní jako škoda. Chtěl bych s jednou z těch věcí hned odjet 632 00:41:04,728 --> 00:41:09,529 Dámy a pánové, toto je zvuk rozmačkaného automobilu 633 00:41:09,529 --> 00:41:12,831 který je nadrcen na milion kousků 634 00:41:26,884 --> 00:41:29,614 Neexistuje žádný precedens pro automobilku v ničení 635 00:41:29,614 --> 00:41:31,518 naprosto každého typu automobilu 636 00:41:31,518 --> 00:41:34,353 a drcení jich, jako by se báli, že jim nějaký může utéct 637 00:41:35,125 --> 00:41:37,025 Myslím, že si chtěli být jistí 638 00:41:37,025 --> 00:41:39,824 že žádné z nich nebude jezdit po silnici 639 00:41:39,824 --> 00:41:44,095 připomínat lidem, že je taková věc jako elektromobil 640 00:41:44,095 --> 00:41:46,294 Lidé přichází s těmito analogiemi 641 00:41:46,294 --> 00:41:49,999 "Drcení EV je zradou na americký sen" 642 00:41:49,999 --> 00:41:52,167 Ale to není sen Je tady 643 00:41:52,167 --> 00:41:56,976 Může to být zradou na můj sen ale je to zrada americké reality 644 00:41:57,748 --> 00:42:01,184 Po objevení rozdrcených EV1 v Arizoně 645 00:42:01,184 --> 00:42:03,584 řidiči elektromobilů přišli k akci 646 00:42:03,584 --> 00:42:06,817 rozhodli se hlídat zbývající EV1 647 00:42:06,817 --> 00:42:10,122 které byly uloženy v GM zařízení v Burbanku. 648 00:42:10,122 --> 00:42:13,186 Máme tu asi 70 zbývajících vozů zde v Kalifornii 649 00:42:13,186 --> 00:42:17,963 Jsou na parkovišti za mnou, a mají v plánu je zničit stejným způsobem 650 00:42:18,502 --> 00:42:24,668 A my potřebujeme výzvu k akci aby je General Motors dal zpátky 651 00:42:24,668 --> 00:42:26,969 Skončili jsme sháněním sil 652 00:42:26,969 --> 00:42:29,945 vyvolávali zájem v organizacích, aby se připojili k naši koalici 653 00:42:29,945 --> 00:42:34,849 a pak prostě neodešli, zůstali 24 hodin denně, sedm dní v týdnu. 654 00:42:34,849 --> 00:42:39,982 Je 6 ráno a já jsem tu asi hodinu v rámci hlídky 655 00:42:40,291 --> 00:42:44,387 Abychom si byli jistí, že GM nezkusí propašovat vozy zadem 656 00:42:45,262 --> 00:42:48,254 První dva týdny jsme byli do značné míry bez povšimnutí 657 00:42:48,254 --> 00:42:49,765 Byly monzunové lijáky 658 00:42:49,765 --> 00:42:52,427 a bylo to velmi deprimující tam být 659 00:42:52,427 --> 00:42:54,767 ale byla to svým způsobem taková mise 660 00:42:54,767 --> 00:42:58,001 Jsem tu od dnešního rána od 5:45 661 00:42:58,001 --> 00:43:00,702 a jde to docela v pohodě 662 00:43:02,546 --> 00:43:06,107 A konečně, 15. den jsme dostali oznámení o této nabídce. 663 00:43:06,317 --> 00:43:10,549 Když EV aktivisté zaznamenali poznávací značky automobilů na skladě, 664 00:43:10,754 --> 00:43:14,952 Chelsea vedla poslední úsilí, jak získat auta od GM 665 00:43:15,359 --> 00:43:18,795 "Dobře, General Motors tvrdí, že nikdo nechce tady tyto EV1. " 666 00:43:18,795 --> 00:43:22,127 "Pokud by byl někdo schopný je koupit za zbytkovou leasingovou cenu? " 667 00:43:22,127 --> 00:43:25,828 do 48 hodin se přihlásilo 80 lidí 668 00:43:25,828 --> 00:43:27,733 Bylo jenom 78 aut k dispozici na parkovišti 669 00:43:27,733 --> 00:43:31,172 a už jsme měli pořadník na auta, která nebyla k dispozici 670 00:43:31,172 --> 00:43:33,505 Byl to skutečné ohromný moment déja vu 671 00:43:33,505 --> 00:43:37,274 V tuto chvíli si myslím, že by bylo vhodné 672 00:43:37,274 --> 00:43:41,182 uzavřít kruh, připojit se ke mě a donést tento šek 673 00:43:41,182 --> 00:43:45,085 nabízející 1,9 milionu dolarů General Motors 674 00:43:45,085 --> 00:43:47,984 aby uvedla tato auta zpět na silnici 675 00:43:51,195 --> 00:43:54,221 Přes nabídku, GM nereagovala. 676 00:43:55,399 --> 00:43:59,130 osud posledních 78 EV1 zůstal nejasný 677 00:44:00,471 --> 00:44:03,338 malá skupina aktivistů pokračovala ve hlídce 678 00:44:03,338 --> 00:44:05,967 aby udržely sen elektrického pohonu naživu 679 00:44:08,846 --> 00:44:10,541 Kdo ovládá budoucnost? 680 00:44:13,384 --> 00:44:17,946 Ten, kdo má největší hůl Ve víc než jednom významu 681 00:44:18,922 --> 00:44:20,913 Tou kterou vás mohou praštit nebo tu, ke které mohou patřit 682 00:44:22,026 --> 00:44:24,685 Pánové! Pánové! 683 00:44:25,896 --> 00:44:28,956 Vím, že se všichni obáváte a já souhlasím 684 00:44:29,733 --> 00:44:34,363 Je spousta důvodů, proč být neklidný jako je třeba tato sluneční elektrárna 685 00:44:35,205 --> 00:44:37,696 již funguje mimo Los Angeles. 686 00:44:38,609 --> 00:44:40,372 Fotovoltanické články, 687 00:44:40,611 --> 00:44:43,910 převádí sluneční svit přímo na elektřinu 688 00:44:44,748 --> 00:44:48,809 Zářivka, vydrží desetkrát déle než žárovky 689 00:44:48,809 --> 00:44:50,979 využívajíc pouze čtvrtinu energie 690 00:44:51,321 --> 00:44:55,758 Superskla, izolující tak dobře jako deset skleněných tabulí 691 00:44:56,193 --> 00:45:00,254 A elektromobil, částečně napájený elektrickými články 692 00:45:01,298 --> 00:45:04,233 Ale pravda je, pánové, 693 00:45:04,233 --> 00:45:07,963 Nejsem znepokojený žádnou z těchto věcí 694 00:45:08,605 --> 00:45:12,200 Protože se o nich nikdo nikdy nedozví 695 00:45:13,711 --> 00:45:18,148 Takže máme tyto konspirační teorie o tom kdo zabil elektromobil 696 00:45:18,148 --> 00:45:20,513 Takže doopravdy - kdo zabil elektromobil? 697 00:45:20,718 --> 00:45:23,243 Bohužel to nemohu shrnout v jedné větě 698 00:45:23,243 --> 00:45:25,515 Co zabilo elektromobil 699 00:45:25,515 --> 00:45:27,819 velmi jednoduše řečeno je nedostatek firemní moudrosti 700 00:45:27,819 --> 00:45:30,723 Podle mě je to ropná lobby kdo zabila elektromobil 701 00:45:30,723 --> 00:45:33,854 Alan Lloyd zabil projekt elektrického auta, byl jsem tam, když to udělal 702 00:45:33,854 --> 00:45:37,092 Úřad pro ochranu ovzduší v Kalifornii zabil elektrické auto 703 00:45:37,092 --> 00:45:40,603 pod obrovským tlakem automobilek 704 00:45:40,603 --> 00:45:42,798 Byli také komplicové k vraždě 705 00:45:42,798 --> 00:45:45,603 ale vražda byla spáchána General Motors. 706 00:45:45,809 --> 00:45:47,743 Nevěřím tomu ani minutu 707 00:45:48,245 --> 00:45:54,411 GM by vám prodala auto, jezdící na prasečí hovna, pokud by ho prodala 708 00:45:57,382 --> 00:45:59,582 Podezřelí: Zákazníci 709 00:46:00,491 --> 00:46:04,860 automobilky tvrdí, že nebyla dostatečná poptávka pro elektromobily 710 00:46:04,860 --> 00:46:08,091 Tvrdí, že vydali miliony dolarů na reklamu 711 00:46:08,091 --> 00:46:10,360 přesto neměli zákazníci zájem 712 00:46:10,360 --> 00:46:13,868 ale věděli spotřebitelé, že auto existovalo? 713 00:46:13,868 --> 00:46:16,872 Viděl jste někdy tuto reklamu s inzerovaným automobilem? 714 00:46:16,872 --> 00:46:20,706 Nikdy. To se snažím říct je to mimo oblast radaru 715 00:46:20,706 --> 00:46:23,403 Já vlastně nevím kdo řídí EV1 716 00:46:23,647 --> 00:46:25,137 - Vy nikoho neznáte? - Nikoho 717 00:46:25,382 --> 00:46:28,783 Možná Fernando. Vím, že Fernando ... Ty jsi někdy řídil EV1? 718 00:46:29,086 --> 00:46:31,350 - Slyšel jsem o nich. - On o nich slyšel. 719 00:46:31,350 --> 00:46:34,015 Takže už je v Kalifornii nevyrábí? 720 00:46:34,015 --> 00:46:35,888 Ne, už je nedělají nikde 721 00:46:35,888 --> 00:46:38,154 To je fakt špatně Taková auta potřebujeme 722 00:46:38,154 --> 00:46:40,455 Tak proč se jich zbavili? 723 00:46:42,065 --> 00:46:44,932 Říkali, že nebyla poptávka po těchto autech 724 00:46:44,932 --> 00:46:46,367 Jsou šílení? 725 00:46:46,670 --> 00:46:48,262 To asi nemají mozek, samozřejmě že je poptávka 726 00:46:48,262 --> 00:46:51,637 Šetři plyn, šetři papír, šetři vzduch, šetři kyslíkem, zachraň svět 727 00:46:51,637 --> 00:46:53,300 Všechno to zní dobře 728 00:46:56,079 --> 00:46:58,604 Prodáváme automobily po století 729 00:46:58,604 --> 00:47:02,310 a jak si umíte představit, přišli jsme na to, co lidé chtějí 730 00:47:02,310 --> 00:47:05,480 Když se jich zeptáte, řeknou "Chci dojezd 500km" 731 00:47:05,480 --> 00:47:08,889 "Chci jezdit 130 - 150km/h 732 00:47:08,889 --> 00:47:12,122 "Chci vozit hodně osob a chci velký kufr" 733 00:47:12,629 --> 00:47:15,359 Což je v podstatě to, co už jsme prodali 734 00:47:15,359 --> 00:47:17,059 Říkám to pořád dokola 735 00:47:17,059 --> 00:47:19,329 Lidé si koupí cokoli, o čem je přesvědčíte aby si koupili 736 00:47:20,504 --> 00:47:24,873 Krmte je hodně a oni si budou myslet že to je dieta 737 00:47:25,976 --> 00:47:28,376 Spotřebitelé neuvidí rozdíl 738 00:47:28,376 --> 00:47:30,675 mezi elektromobilem a autem se kterým jezdí 739 00:47:30,675 --> 00:47:33,238 protože nevnímají vliv na životní prostředí 740 00:47:33,884 --> 00:47:36,318 Nevidí politickou nestabilitu způsobenou těžbou ropy 741 00:47:36,318 --> 00:47:37,410 na Blízkém východě. 742 00:47:37,410 --> 00:47:41,082 Všechno co uvidí je, že to auto funguje a kolik stojí. 743 00:47:42,492 --> 00:47:45,325 Co opravdu zabilo EV jsou, američtí spotřebitelé 744 00:47:45,325 --> 00:47:49,058 protože nepřijali tuto myšlenku, nepřivlastnili si jí 745 00:47:49,500 --> 00:47:53,131 že vozidlo může mít omezený dojezd a stále být funkční 746 00:47:53,131 --> 00:47:55,603 být funkční, užitečné a praktické. 747 00:47:58,662 --> 00:48:01,507 Podezřelí: Baterie 748 00:48:01,912 --> 00:48:05,541 Zemřel elektromobil vinou technologie baterií 749 00:48:05,541 --> 00:48:08,346 Opravdu nemá elektromobil takový dojezd? 750 00:48:08,346 --> 00:48:11,751 A používají automobilky nejlepší dostupné baterie? 751 00:48:11,751 --> 00:48:15,781 Bateriová technologie toto dovolovala už v dobách autobaterií 752 00:48:15,781 --> 00:48:18,521 umožnila automobilu dojet 100km 753 00:48:18,521 --> 00:48:23,053 Jestliže začnete výlet s vědomím, že jste na suchu po 100km 754 00:48:23,367 --> 00:48:25,358 Budete z toho nervózní 755 00:48:26,503 --> 00:48:29,529 Lidé si myslí, že potřebují auto s dojezdem 500km 756 00:48:29,529 --> 00:48:32,905 a musí ho být schopni natankovat za 5 minut 757 00:48:33,143 --> 00:48:37,835 Pro 90-95% vašich jízd to opravdu nepotřebujete 758 00:48:38,148 --> 00:48:41,049 Potřebujete auto, které dojede tak 100km 759 00:48:41,049 --> 00:48:44,110 A tím je pokryta vaše denní jízda 760 00:48:44,110 --> 00:48:48,647 Pro ty, kteří chtějí větší dojezd s elektromobilem 100 mil nebo více 761 00:48:48,647 --> 00:48:50,989 už existovaly lepší baterie 762 00:48:50,989 --> 00:48:54,394 Vyvinuty dobře známým vynálezcem pracujícím v Troy, Michiganu 763 00:48:54,394 --> 00:48:57,058 asi 30 mil od sídla General Motors 764 00:48:57,058 --> 00:49:01,102 - Jsem Stan a ... - a já Iris Ovshinsky. 765 00:49:01,972 --> 00:49:03,234 Myslím že by jsi to neměl dělat 766 00:49:03,234 --> 00:49:06,242 Ty jsi měl říct že jsi Stan Ovshinsky, a já že jsem Iris Ovshinsky. 767 00:49:06,242 --> 00:49:07,902 Nedělejte to. Je to legrační. 768 00:49:07,902 --> 00:49:13,177 s více než 200 patenty na jeho jméno Stan Ovshinsky je průkopníkem nové baterie 769 00:49:13,177 --> 00:49:16,276 a GM zakoupila kontrolní balík nad jeho společností 770 00:49:16,520 --> 00:49:20,786 Vybírali jsme z 60 různých velkých společností, 771 00:49:20,786 --> 00:49:22,619 jako Westinghouse a další, 772 00:49:22,619 --> 00:49:26,889 kteří chtěli vyhrát závod o nejlepší baterie 773 00:49:27,264 --> 00:49:30,859 které by se používaly v elektromobilech 774 00:49:31,368 --> 00:49:34,337 A byli jsme vybráni, protože jsme měli takové baterie 775 00:49:34,938 --> 00:49:39,272 A pro nás, uvedení auta 776 00:49:39,272 --> 00:49:42,005 Byla největší věc 777 00:49:42,212 --> 00:49:43,941 Co jsme mohli udělat 778 00:49:43,941 --> 00:49:46,141 Ale očekával jsi šampaňské a růže. 779 00:49:46,141 --> 00:49:48,241 Čekal jsem šampaňské a růže. 780 00:49:48,919 --> 00:49:53,083 Když jsem řekl, že se chystá odstavec do novin 781 00:49:53,083 --> 00:49:54,817 Který říkal, že jsme toho dosáhli 782 00:49:54,817 --> 00:49:58,554 Opravdu jsem očekával proud gratulací 783 00:49:58,929 --> 00:50:02,888 A pak jsem viděl, že se něco děje když se stal přesný opak 784 00:50:02,888 --> 00:50:07,630 Ovshinsky byla cenzurován pro inzerování výhod jeho baterie bez předchozího souhlasu 785 00:50:08,772 --> 00:50:12,139 a byl požádán, aby dál neinzeroval v celostátních publikacích 786 00:50:12,909 --> 00:50:15,810 EV1 zahájila se slabšími bateriemi 787 00:50:16,046 --> 00:50:18,844 Bylo by to další 2 roky než by byly Ovshinského baterie instalovány 788 00:50:18,844 --> 00:50:20,678 byly nainstalovány do EV1 789 00:50:22,219 --> 00:50:25,848 První verze tohoto EV1 měla poruchové Delco baterie 790 00:50:25,848 --> 00:50:27,116 které stále selhávaly 791 00:50:27,116 --> 00:50:29,681 To bylo selhání GM s těmito bateriemi 792 00:50:29,681 --> 00:50:32,354 Poté co tam dali dobré baterie, nebyly žádné problémy 793 00:50:32,354 --> 00:50:36,125 Nakonec, GM prodala svůj Podíl v Ovshinského společnosti 794 00:50:36,125 --> 00:50:37,894 neobvyklému kupci 795 00:50:38,168 --> 00:50:40,602 Potom, když Ni-MH Baterie prokázány jako lepší 796 00:50:40,602 --> 00:50:45,403 tak, že vydrží déle než je životnost auta a jsou levnější než motor, 797 00:50:46,076 --> 00:50:51,173 Texaco vstoupil do hry a kupuje kontrolní balík od General Motors 798 00:50:51,173 --> 00:50:53,145 nad Ovshinského technologiemi. 799 00:50:54,117 --> 00:50:56,950 ropné společnosti se necítí ohrožené bateriovou technologií 800 00:50:58,121 --> 00:50:59,918 protože ji účinně drtí 801 00:50:59,918 --> 00:51:02,185 Elektrický vůz je zajímavou případovou studií 802 00:51:02,185 --> 00:51:05,293 Bylo to takové propastné selhání 803 00:51:05,629 --> 00:51:08,325 Existuje spousta lidí zapojených do počátečního rozhodování 804 00:51:08,325 --> 00:51:11,458 ukazujíc, na sebe navzájem čí to byla odpovědnost 805 00:51:14,251 --> 00:51:17,316 Podezřelí: Ropné společnosti 806 00:51:21,878 --> 00:51:26,611 Z Basry a celého Iráku přichází dobré zprávy ohledně otevření nového ropného pole 807 00:51:26,611 --> 00:51:30,710 ropovod vede napříč pouští do Perského zálivu do Al Faw 808 00:51:31,488 --> 00:51:35,720 Tam tankery nakládají drahocenné pohonné hmoty, které tak moc potřebujeme ve světě 809 00:51:36,460 --> 00:51:40,521 Ano, je to velký den pro Irák a to je důvod pro oslavu 810 00:51:40,931 --> 00:51:44,059 Ovce plněné rýží a řada dalších skvělých věcí 811 00:51:44,601 --> 00:51:49,265 Ale to je jen první z dobrých věcí které přichází do Iráku díky ropě 812 00:51:51,143 --> 00:51:54,506 Ropné společnosti jen zřídka upustily od globálních záležitostí 813 00:51:54,506 --> 00:51:58,002 Ale proč by tak moc lobovaly pro vytvoření veřejné opozice 814 00:51:58,002 --> 00:52:00,106 elektromobilu v Kalifornii 815 00:52:00,532 --> 00:52:02,791 Pro mě je těžké si odůvodnit 816 00:52:03,039 --> 00:52:07,516 proč je ropný průmysl tak úzce zapojený do této oblasti 817 00:52:08,230 --> 00:52:10,244 Možná to viděl jako hrozbu 818 00:52:10,824 --> 00:52:15,297 na monopol poskytující pohonné hmoty pro přepravu 819 00:52:15,297 --> 00:52:19,499 Není pochyb, že to jsou ropné společnosti kdo dnes kontroluje trh 820 00:52:20,804 --> 00:52:23,898 mají silnou motivaci k odrazování od alternativ 821 00:52:24,474 --> 00:52:27,500 kromě těch, které mají samy pod kontrolou 822 00:52:27,500 --> 00:52:30,704 Podobně jako General Motors, 823 00:52:32,082 --> 00:52:35,779 před 40 nebo 50 lety, koupil tramvaje a ukončil je 824 00:52:35,779 --> 00:52:41,415 ropné společnosti byly proti vytváření elektrické infrastruktury 825 00:52:43,326 --> 00:52:46,784 S tím naprosto nesouhlasím nezabili jsme elektromobil 826 00:52:46,784 --> 00:52:48,626 Ropný průmysl nezabil elektromobil 827 00:52:48,626 --> 00:52:51,758 Co zabilo elektromobil byly zastaralé technologie 828 00:52:52,202 --> 00:52:55,501 Je to dobrý příklad toho, co by se už nemělo opakovat 829 00:52:55,501 --> 00:52:57,437 Příklad toho, čemu se máme vyhnout 830 00:53:00,977 --> 00:53:05,209 Máme ještě asi bilion barelů ropy v zemské kůře 831 00:53:05,582 --> 00:53:10,485 A když si vezmete, že cena benzínu z této ropy bude $100 za barel 832 00:53:10,485 --> 00:53:14,251 máme tu 100 bilion dolarový business se kterým se dá něco dělat 833 00:53:16,293 --> 00:53:20,320 Ale v určitém okamžiku kdy je alternativa dostatečně dobrá 834 00:53:20,320 --> 00:53:25,130 lidi se odvrátí a to je to, čeho se ropné společnosti bojí nejvíc 835 00:53:25,769 --> 00:53:28,966 Využíváme miliardu litrů benzínu týdně v Kalifornii 836 00:53:28,966 --> 00:53:33,840 Právě teď, cena je $ 2,20. Před rokem to bylo $ 1,20 837 00:53:33,840 --> 00:53:35,910 Je to o dolar víc na galon 838 00:53:35,910 --> 00:53:40,177 Někdo má o 180 milionů dolarů týdně víc, tento rok 839 00:53:40,177 --> 00:53:43,651 Je to stejný benzín, stejné potrubí, stejné rafinérie. 840 00:53:43,651 --> 00:53:45,585 Zisky jsou vynikající. 841 00:53:53,764 --> 00:53:56,359 Čeho se ropné společnosti bojí 842 00:53:56,359 --> 00:54:01,166 Že by se elektromobil stal úspěšným do šesti let 843 00:54:01,166 --> 00:54:03,468 Čeho se obávají automobilky je 844 00:54:03,468 --> 00:54:06,634 že by na elektromobilech ztráceli už během 6 měsíců 845 00:54:09,453 --> 00:54:12,667 Podezřelí: Automobilky 846 00:54:13,083 --> 00:54:17,611 I společnosti, které vyráběly elektromobily proti nim bojovaly na každém kroku 847 00:54:17,887 --> 00:54:19,320 Jaký měli motiv? 848 00:54:19,320 --> 00:54:22,483 Proč byly tak odhodlané, dostat je ze silnice 849 00:54:22,926 --> 00:54:24,894 Myslím, že ze začátku 850 00:54:24,894 --> 00:54:27,327 General Motors nevěřili, že by se auto mohlo chytnout 851 00:54:27,327 --> 00:54:29,922 Nemyslím, že by věřili, že se toho můžou někdy bát 852 00:54:29,922 --> 00:54:33,902 Něco jako spiknutí, aby to udrželi pod pokličkou. Nenáviděli vyhlášku 853 00:54:33,902 --> 00:54:36,632 Nenáviděli ho tak, že skončili nejen 854 00:54:36,632 --> 00:54:38,139 nevírou v podnikání s elektromobily 855 00:54:38,139 --> 00:54:42,975 Co jsem zaznamenal, byla obrovská nechuť z plnění rozkazů 856 00:54:42,975 --> 00:54:45,639 jakými motory musí být vozidla vybavena 857 00:54:45,639 --> 00:54:50,243 A tak se z toho stal boj z principu spíš než pokus 858 00:54:50,243 --> 00:54:53,221 jak technologicky problém vyřešit 859 00:54:53,556 --> 00:54:57,925 Byl jsem velmi překvapený z postojů, které vyjádřili 860 00:54:57,925 --> 00:55:00,656 v Sacramentu při obhajobě. 861 00:55:03,166 --> 00:55:04,724 Konec komentáře 862 00:55:06,569 --> 00:55:09,732 V důvěrném memorandu 1995 863 00:55:09,732 --> 00:55:13,242 Sdružení amerických výrobců automobilů 864 00:55:13,242 --> 00:55:16,973 snažily najmout PR firmy aby ovládly takzvanou 865 00:55:16,973 --> 00:55:19,880 "vzdělávací ekologickou kampaň" 866 00:55:20,083 --> 00:55:22,916 Aby se vytvořilo klima které nabourá vyhlášku 867 00:55:23,286 --> 00:55:25,481 Výzvou je podle dokumentu 868 00:55:25,481 --> 00:55:29,116 je větší uživatelské pochopení elektromobilů 869 00:55:29,859 --> 00:55:34,626 Proč by automobilky bojovaly tak tvrdě proti vlastní výrobě? 870 00:55:34,898 --> 00:55:38,299 Řekl jsem to na půdě představenstva General Motors 871 00:55:39,269 --> 00:55:43,399 že důvod pro EV1 je poskytnout společnosti General Motors 872 00:55:43,399 --> 00:55:48,274 velký náskok ve znalosti, jak přeměnit v elektřinu 873 00:55:48,274 --> 00:55:50,870 do akcelerační síly auta 874 00:55:50,870 --> 00:55:54,212 A mělo nám to přinést dva nebo tři roky náskok 875 00:55:54,212 --> 00:55:56,582 A podle mého soudu se tak stalo 876 00:55:56,582 --> 00:56:00,156 Ale byl jsem zklamaný, že jsme z toho nic nevytěžili 877 00:56:00,357 --> 00:56:03,417 a důvod, který byl probírán v představenstvu 878 00:56:03,626 --> 00:56:08,359 byl, že by nebyl dobrý zisk v dalších obdobích 879 00:56:08,359 --> 00:56:11,056 buď s elektrickým pohonem nebo hybridy. 880 00:56:11,301 --> 00:56:15,795 Nemohli pochopit, jak by na tom Toyota mohla vydělávat 881 00:56:15,795 --> 00:56:19,638 například na Priusu měla prohrát košili 882 00:56:20,176 --> 00:56:25,010 A důkaz máme zde, protože Toyota neprohrává svojí košili 883 00:56:25,882 --> 00:56:28,578 Pokud ztráta příjmů dělá starosti automobilkám 884 00:56:28,578 --> 00:56:32,347 elektromobil vyvolává úplně jiný problém 885 00:56:32,347 --> 00:56:37,359 nemá spalovací motor, základní kámen automobilového průmyslu 886 00:56:38,094 --> 00:56:40,494 Tyto části představují velkou část příjmů prodejců 887 00:56:41,631 --> 00:56:44,632 prostřednictvím náhradních dílů a údržby 888 00:56:44,632 --> 00:56:48,602 V podstatě je tato hromada dílů vizuální reprezentace 889 00:56:48,602 --> 00:56:52,163 zisku, který automobilový průmysl nevydělá, pokud prodá EV1 890 00:56:52,163 --> 00:56:53,732 nebo elektromobil obecně 891 00:56:53,732 --> 00:56:58,076 Mohu identifikovat například tyto které nebyly v programu EV1 892 00:56:58,076 --> 00:57:00,116 Olejové filtry potřebujete čtyřikrát za rok. 893 00:57:00,116 --> 00:57:01,480 Byla to asi nejvýznamnější věc 894 00:57:01,480 --> 00:57:04,281 pokaždé několik Quarts olejů 895 00:57:04,487 --> 00:57:07,115 Neužívám si opravu spalovacích motorů protože se vždycky ušpiním 896 00:57:07,115 --> 00:57:09,055 Protože se při tom vždycky ušpiním 897 00:57:09,055 --> 00:57:12,788 A při práci na EV1 jsem chodil domů po práci prakticky tahle 898 00:57:13,997 --> 00:57:17,398 Servis pro EV1 byl poměrně jednoduchý. 899 00:57:17,398 --> 00:57:20,561 Dojelo sem asi každých 8000km 900 00:57:20,561 --> 00:57:26,473 Prostřídali jsme pneumatiky, doplnili ostřikovače a poslali ho zpátky na ulici 901 00:57:27,744 --> 00:57:31,510 Je to úžasné. Podívejte jak jsem se ušpinil jenom díky manipulaci s touto věcí 902 00:57:31,915 --> 00:57:33,041 Je to docela smutné 903 00:57:33,041 --> 00:57:35,141 Při snaze upřímně prodat čisté auto 904 00:57:35,141 --> 00:57:38,312 Musíte říct, že jádro vašeho výrobku je špinavé 905 00:57:38,312 --> 00:57:40,753 používá olej, používá benzín 906 00:57:40,753 --> 00:57:43,384 který zvyšuje naší závislost na zahraniční ropě 907 00:57:43,384 --> 00:57:44,757 A máme tu produkt který závislý není 908 00:57:45,028 --> 00:57:48,293 Bude to vypadat schizofrenně, ale myslím, že když to začalo 909 00:57:48,293 --> 00:57:50,730 "Ukážeme lidem v kalifornii 910 00:57:50,730 --> 00:57:54,566 že můžeme splnit nulové emisní limity" 911 00:57:54,771 --> 00:57:57,968 A později: "Chceme jim je ukázat? " 912 00:57:57,968 --> 00:57:59,668 To znamená, že všechna ostatní naše auta 913 00:57:59,909 --> 00:58:02,776 A čím více jsme se do toho ponořovali tím více tam byl dvoustranný pohled 914 00:58:02,776 --> 00:58:08,216 mezi čistý, efektivním a neznečišťujícím versus maloměšťáckým 915 00:58:09,052 --> 00:58:11,213 Automobilky se samy přesvědčily 916 00:58:11,213 --> 00:58:15,018 Že nemohou vydělat peníze krátkém období s elektromobilem 917 00:58:15,018 --> 00:58:19,289 Aby se tak stalo, potřebovaly by úplně jiná auta 918 00:58:19,796 --> 00:58:22,856 General Motors se zavázala vůči Hummeru 919 00:58:23,066 --> 00:58:26,194 protože viděli, že Hummer by přinesl peníze 920 00:58:29,606 --> 00:58:32,666 Když vyšel SUV, lidé říkali "To se nedá řídit" 921 00:58:32,666 --> 00:58:34,801 - "Je to velký jak náklaďák?" - Je to tank. 922 00:58:34,801 --> 00:58:36,903 - "Nemůžu vidět ven." - "Ještě někoho přejedu" 923 00:58:36,903 --> 00:58:39,676 - "Je to moc veliký." - "Pro mě je to moc veliký" 924 00:58:39,676 --> 00:58:42,912 Ale přesvědčili lidi "Je to bezpečnější" 925 00:58:42,912 --> 00:58:44,920 "Potřebujete velké auto" 926 00:58:44,920 --> 00:58:46,546 "Potřebujete ho kvůli rodině" 927 00:58:46,546 --> 00:58:52,687 Myšlenka mrňavých EV1 které byly svítivě zelené 928 00:58:52,687 --> 00:58:54,195 to by nepřitáhlo hodně pozornosti 929 00:58:54,195 --> 00:58:57,722 V přirovnání s obřím SUV 930 00:58:57,722 --> 00:59:01,065 které by ponížilo vašeho souseda to by přitáhlo pozornost 931 00:59:01,065 --> 00:59:03,970 Vlastně to říká to, o čem byla 90. léta 932 00:59:05,642 --> 00:59:11,080 Co začalo jako 25 000 $ odpis z daní vzrostlo na 100 000 $ 933 00:59:11,080 --> 00:59:15,445 když se Kongres schválil prezidentovy ekonomické stimulační balíčky loni na jaře 934 00:59:15,445 --> 00:59:18,350 Myslíme si, že malé podniky potřebují v tuto chvíli podporu 935 00:59:18,621 --> 00:59:20,987 aby se udržely nad vodou, aby se posouvaly ekonomiku vpřed 936 00:59:20,987 --> 00:59:23,684 Ale je tu podpora pro drobné podnikatele 937 00:59:23,684 --> 00:59:27,389 nejen pro udržení nad vodou ale spotřebovat co nejvíc benzínu je možné 938 00:59:27,389 --> 00:59:31,593 skoro 3tunové auto, to největší má to nějaký smysl? 939 00:59:31,801 --> 00:59:35,635 Asi nemůžeme diktovat lidem jaká auta si mají kupovat 940 00:59:35,635 --> 00:59:37,673 - Cílem je zde ... - To je v tom podpořilo 941 00:59:37,673 --> 00:59:40,334 A můžete si odepsat skoro celé auto z daní 942 00:59:40,334 --> 00:59:42,970 Já si nemyslím 943 00:59:42,970 --> 00:59:45,606 že je to způsob, jak by tato myšlenka měla být uchopena 944 00:59:45,606 --> 00:59:47,513 Ale máme tu důkazy že je takto pochopena 945 00:59:47,513 --> 00:59:49,711 Já nevím. Budeme muset počkat a uvidíme co se stane 946 00:59:57,341 --> 01:00:01,703 Maximální daňová úleva pro elektromobil v roce 2002 - $ 4 000 947 01:00:07,380 --> 01:00:11,637 Maximální daňová úleva pro automobil nad 2,7 tuny v roce 2003 - $100 000 948 01:00:20,006 --> 01:00:23,073 GM koupila Hummer od AM General v prosinci 1999 949 01:00:25,124 --> 01:00:28,730 O měsíc později GM zavřela montážní linku pro EV1 v Michiganu 950 01:00:29,025 --> 01:00:32,586 Nerad bych viděl Hummery prodávané prostřednictvím vlády 951 01:00:33,029 --> 01:00:37,363 Rád bych viděl, aby měli všichni rovné podmínky 952 01:00:37,363 --> 01:00:41,460 Jde o to, že podle mě nemají všichni stejné šance 953 01:00:41,460 --> 01:00:44,370 Zajišťujeme proud ropy pomocí armády 954 01:00:44,370 --> 01:00:48,433 Využíváme daní, abychom podpořili automobilky všemi možnými způsoby 955 01:00:48,433 --> 01:00:53,107 a nepoužíváme peníze z daní tak, jak bychom měli 956 01:00:53,627 --> 01:00:54,846 abychom se připravili na budoucnost 957 01:00:57,205 --> 01:01:00,394 Podezřelí: Vláda 958 01:01:01,257 --> 01:01:05,785 Federální politika měla vždy ohromný vliv na utváření budoucnosti 959 01:01:06,262 --> 01:01:09,629 Vzhledem k tomu, že dala velké pobídky k nákupu SUV 960 01:01:09,629 --> 01:01:14,398 Federální vláda také žalovala Kalifornii aby přestala s elektromobily 961 01:01:15,071 --> 01:01:19,363 Někteří poukazovali na vliv ropných společností a automobilek 962 01:01:20,343 --> 01:01:24,007 Ve Washingtonu to kontrolují, oni a automobilový průmysl 963 01:01:25,381 --> 01:01:27,042 Teď když je tam Andrew Card 964 01:01:27,042 --> 01:01:31,143 Bývalý lobbyista jako šéf zaměstnanců bílého domu 965 01:01:31,143 --> 01:01:34,189 Myslím že už nemusí platit lobbyisty 966 01:01:34,189 --> 01:01:36,088 Takže tam ušetří nějaké peníze 967 01:01:36,292 --> 01:01:38,351 Andrew Card byl náčelníkem štábu 968 01:01:38,351 --> 01:01:42,023 Když se Bushova administrativa připojila k žalobě proti Kalifornii 969 01:01:42,331 --> 01:01:45,129 Card byl také prezident a ředitel Prezident a C.E.O. 970 01:01:45,129 --> 01:01:48,762 Americké Asociace Výrobců Automobilů 971 01:01:48,762 --> 01:01:53,036 během své kampaně s cílem zrušit vyhlášku ohledně elektromobilů 972 01:01:53,509 --> 01:01:57,946 Průmysl začal cítit, že pokud nezabijí tuto rakovinu zde v Kalifornii 973 01:01:57,946 --> 01:02:00,005 rozšíří se to do zbytku země 974 01:02:00,005 --> 01:02:04,349 A myslím že to byla strategie mnoha společnost 975 01:02:04,349 --> 01:02:06,650 udělat z toho národní otázku 976 01:02:06,650 --> 01:02:09,350 Jednou mi dokonce řekl jeden prominentní kongresman 977 01:02:09,350 --> 01:02:11,222 kterého nebudu zmiňovat jménem 978 01:02:11,222 --> 01:02:16,095 "Mohl bych pochopit a tolerovat to, co děláte v Kalifornii 979 01:02:16,095 --> 01:02:19,965 " ale pokud budete zkoušet rozšířit váš Kalifornský program " 980 01:02:19,965 --> 01:02:23,631 " do zbytku země, budu s vámi bojovat " 981 01:02:24,807 --> 01:02:28,140 Někdy si poslechnu diskusi o energetice 982 01:02:28,140 --> 01:02:33,148 a mám pocit, že sleduju film ze 70. let 983 01:02:33,349 --> 01:02:40,050 Protože argumenty jsou úplně stejné, jako byly před 30 lety 984 01:02:40,423 --> 01:02:43,483 Naše průměrné vozidlo průměrné auto na silnici 985 01:02:43,483 --> 01:02:46,084 je méně efektivní než bylo před 20 lety 986 01:02:46,329 --> 01:02:48,661 A toto je prostě konečné odstoupení vlády 987 01:02:48,661 --> 01:02:50,596 Politického vedení, opravdu 988 01:02:50,967 --> 01:02:55,802 Protože je nemožné dostat normy spotřeby paliva skrz US kongres 989 01:02:58,040 --> 01:03:01,476 po ropném embargu OPEC v 1970 990 01:03:01,476 --> 01:03:05,344 Americká vláda vytvořila firemní průměrnou spotřebu paliva 991 01:03:05,344 --> 01:03:10,082 neboli CAFE standardy, s cílem zlepšit spotřebu paliva v amerických vozidlech 992 01:03:10,486 --> 01:03:16,789 jako důsledek, efektivita spalování vzrostla během 10 let o víc než 50% 993 01:03:17,059 --> 01:03:21,496 Bohužel během posledních dvou desetiletí, nebyla žádná další změna 994 01:03:21,496 --> 01:03:23,759 Jimmy Carter byl posledním prezidentem 995 01:03:23,759 --> 01:03:28,395 který udělal z energie náš hlavní cíl 996 01:03:28,395 --> 01:03:33,306 A věnoval prvních 90 dní v úřadu cíli dát dohromady energetický plán 997 01:03:33,810 --> 01:03:35,607 Účastnil jsem se toho tehdy 998 01:03:35,845 --> 01:03:39,337 A od té doby, žádný prezident se o to takhle nezajímal 999 01:03:39,682 --> 01:03:45,051 Dnes dávám jasný cíl pro energetickou politiku USA 1000 01:03:45,621 --> 01:03:49,682 Od tohoto okamžiku nebude tento národ používat 1001 01:03:49,682 --> 01:03:55,254 Víc zahraniční ropy, než jsme využívali v roce 1977. Nikdy 1002 01:03:56,424 --> 01:04:00,473 Dovoz ropy: 1977 8.8 milionu barelů denně 1003 01:04:00,708 --> 01:04:03,994 2005 13.5 milionu barelů denně 1004 01:04:03,994 --> 01:04:08,204 Došlo k radikálním změnám, když přišel Ronald Regan 1005 01:04:08,204 --> 01:04:12,976 sundal solární panely ze střechy Bílého domu, které tam dal Jimmy Carter 1006 01:04:12,976 --> 01:04:16,109 A vlastně vyhlásil válku proti slunci 1007 01:04:16,109 --> 01:04:20,184 Zastavil jsem probíhající předpisy a ustavil pracovní skupinu 1008 01:04:20,623 --> 01:04:23,649 podléhající viceprezidentovi Bushovi pro přezkum předpisů 1009 01:04:23,649 --> 01:04:26,422 s cílem zbavit se co největšího možného počtu lidí je možné 1010 01:04:26,696 --> 01:04:30,496 Dále jsem uvolnil těžbu ropy což vyústí ve větší produkci 1011 01:04:30,496 --> 01:04:32,693 a méně závislosti na zahraniční ropě 1012 01:04:32,693 --> 01:04:36,295 Když přišel Regan, nebyl zrovna zastáncem hospodaření s palivy 1013 01:04:36,295 --> 01:04:38,738 uchování zdrojů, využití obnovitelných zdrojů 1014 01:04:38,975 --> 01:04:42,843 A v polovině 80. let prakticky zrušil jakékoli zlepšování 1015 01:04:42,843 --> 01:04:45,244 v normě spotřeby paliva u aut 1016 01:04:45,448 --> 01:04:48,110 A pak se v roce 1985 zhroutily ceny 1017 01:04:48,551 --> 01:04:52,814 Nechtěl bych všechnu vinu házet na Ronalda Regana 1018 01:04:53,956 --> 01:04:57,517 Měl svůj podíl odpovědnosti, ale stejně tak ho měli Saúdové 1019 01:04:57,760 --> 01:05:01,218 Bylo to velmi spočítané rozhodnutí 1020 01:05:01,797 --> 01:05:04,231 náhle snížit ceny ropy 1021 01:05:04,934 --> 01:05:08,836 Hlavně bylo zajištěno, aby žádné z těchto alternativních paliv 1022 01:05:10,039 --> 01:05:16,069 a opatření na úspory energie nevedly k požadovanému výsledku 1023 01:05:16,746 --> 01:05:21,376 Takže jinými slovy udrželi naší závislost 1024 01:05:21,376 --> 01:05:26,979 a v důsledku jsme dnes stále závislí na ropě 1025 01:05:28,858 --> 01:05:31,156 Když přišel Clinton a já jsem pro Clintona pracoval 1026 01:05:31,156 --> 01:05:35,891 Byli jsme upřímně zaujati do možností alternativních paliv 1027 01:05:35,891 --> 01:05:37,990 a zlepšit palivovou ekonomiku 1028 01:05:37,990 --> 01:05:40,968 politicky to bylo stále velmi neatraktivní 1029 01:05:40,968 --> 01:05:43,504 automobilová lobby byla stále velmi silná 1030 01:05:43,504 --> 01:05:47,440 takže administrativa udělala jakousi dohodu s automobilkami 1031 01:05:47,440 --> 01:05:50,172 toto partnerství pro vozidla nové generace 1032 01:05:50,172 --> 01:05:52,237 kdy bychom vyvíjeli hybridní vozy 1033 01:05:52,237 --> 01:05:55,614 kombinaci benzínu a elektromotoru 1034 01:05:55,614 --> 01:05:59,154 Na druhou stranu by jsme nezasahovali do norem o spotřebách paliva 1035 01:05:59,822 --> 01:06:02,154 Ještě nikdy jsem nepotkal takového pětiletého kluka 1036 01:06:02,154 --> 01:06:05,193 Řekl mi: "Jsem rád, že vás poznávám pane prezidente" 1037 01:06:05,193 --> 01:06:08,856 "Rád bych, aby jste udělal auto, které bude jezdit na elektřinu a nebude znečišťovat vzduch" 1038 01:06:10,266 --> 01:06:12,393 Byl jsem tak ohromený, že jsem šel za Alem Gorem 1039 01:06:12,393 --> 01:06:14,197 a představil jsem mu tohoto pětiletého kluka 1040 01:06:14,197 --> 01:06:18,969 a on mu řekl: "Dobrý den, pane viceprezidente, mám v úmyslu zasvětit svůj život v této oblasti" 1041 01:06:18,969 --> 01:06:22,010 "Pomůžu vám s vývojem elektromobilu" 1042 01:06:22,010 --> 01:06:23,773 "pomůžu vám s vývojem auta, které neznečišťuje životní prostředí" 1043 01:06:24,080 --> 01:06:27,311 Al Gore říká: "To z nás dělá partnery" 1044 01:06:27,311 --> 01:06:28,941 Kluk řekl: "Ano, myslím, že ano." 1045 01:06:28,941 --> 01:06:32,078 "Ale asi jste mě nepochopil, chtěl bych na tom strávit CELÝ svůj život" 1046 01:06:36,425 --> 01:06:40,657 Po 8-9 let jsme utratili asi miliardu dolarů daňových poplatníků 1047 01:06:40,657 --> 01:06:42,527 abychom vyvinuli hybridní vozy 1048 01:06:43,132 --> 01:06:48,160 Paradoxně americké automobilky neuvedly žádný hybrid na silnici 1049 01:06:48,160 --> 01:06:50,899 Ve skutečnosti, když se George Bush stal prezidentem 1050 01:06:50,899 --> 01:06:53,533 americké automobilky se odvrátily od hybridů 1051 01:06:53,533 --> 01:06:55,941 Ale.. a to je ironie 1052 01:06:55,941 --> 01:06:59,379 Americký program znervóznil Japonce 1053 01:06:59,379 --> 01:07:03,885 Takže jako výsledek, Toyota a Honda vyvinuly hybridy 1054 01:07:03,885 --> 01:07:06,214 protože nechtěly být poražené Amerikou 1055 01:07:06,514 --> 01:07:11,013 Průměrná spotřeba hybridů 2006 Japonské hybridy 42 mil na galon 1056 01:07:11,013 --> 01:07:12,516 Americké hybridy 25 mil na galon 1057 01:07:12,795 --> 01:07:16,162 Teď vnucují lidem představu, že něco dělají 1058 01:07:16,162 --> 01:07:18,393 ale balamutí je 1059 01:07:18,393 --> 01:07:21,927 Ale pamatuji nějaký čas nazpět kdy panoval tenhle vtip 1060 01:07:22,171 --> 01:07:24,002 Ale už to není vtip 1061 01:07:24,002 --> 01:07:27,531 Dáváme ekologům kecy a průmyslu možnost jednat 1062 01:07:27,531 --> 01:07:30,738 Dalším krokem jak zajistit Americe menší závislost na zahraniční ropě 1063 01:07:30,738 --> 01:07:33,805 je těžit a rafinovat více surové ropy zde u nás 1064 01:07:33,805 --> 01:07:36,477 ekologicky a citlivým způsobem 1065 01:07:37,953 --> 01:07:40,217 Zdaleka nejvíc slibných příležitostí pro těžbu ropy v Americe 1066 01:07:40,217 --> 01:07:43,622 je Národní rezervace na Aljašce 1067 01:07:49,398 --> 01:07:53,528 Ikdyž se předpokládá, že Národní rezervace na Aljašce 1068 01:07:53,528 --> 01:07:58,232 může dodat Americe jen o něco víc než jednoletou spotřebu 1069 01:07:58,607 --> 01:08:03,067 prostým zvýšením užitnosti paliva na 40 mil na galon 1070 01:08:03,067 --> 01:08:07,172 by uspořilo stejné množství paliva do 15. let 1071 01:08:15,324 --> 01:08:19,260 ropný průmysl a automobilky 1072 01:08:19,260 --> 01:08:20,989 jsou odolné vůči změnám 1073 01:08:20,989 --> 01:08:25,898 Američané si musí uvědomit, byl potřeba zákon než se prosadily bezpečnostní pásy 1074 01:08:25,898 --> 01:08:28,502 Byl potřeba zákon, než se prosadily airbagy 1075 01:08:28,502 --> 01:08:32,871 Byl potřeba zákon ke zvýšení užitnosti paliva z 12 na 20 mil na galon 1076 01:08:32,871 --> 01:08:36,605 Byl potřeba zákon pro ochranu životního prostředí před katalytickými převodníky 1077 01:08:37,012 --> 01:08:40,971 Takže si myslím, že čistá auta jsou moc důležité rozhodnutí, aby se nechalo automobilkám 1078 01:08:43,147 --> 01:08:45,364 Podezřelí: Úřad pro Ochranu Ovzduší v Kalifornii 1079 01:08:48,491 --> 01:08:52,985 Kalifornská vyhláška nutila automobilky k výrobě elektromobilů 1080 01:08:53,195 --> 01:08:56,722 Když to Kalifornie změnila, auta zmizela 1081 01:08:57,333 --> 01:09:01,736 Proč Kalifornie ustoupila od statečného zákona, který vytvořila? 1082 01:09:02,204 --> 01:09:05,037 Navštívil jsem všechny automobilky a všechny tvrdily: 1083 01:09:05,307 --> 01:09:09,107 Podívejte, nemůžeme vyrábět tyto zvyšující se počty 1084 01:09:09,107 --> 01:09:11,146 bateriově poháněných elektromobilů 1085 01:09:11,146 --> 01:09:13,408 a já jsem se přesvědčil o tom, 1086 01:09:14,083 --> 01:09:17,416 Co teď budeme dělat? Je naše práce vyčistit zde vzduch? 1087 01:09:17,416 --> 01:09:22,583 Nebo vynucení si nějakého počtu technologií na silnicích 1088 01:09:23,759 --> 01:09:27,695 Alan Lloyd selhal při svém vedení 1089 01:09:27,695 --> 01:09:31,597 vyhlášky o bezemisních vozidlech k úspěšnému výsledku 1090 01:09:31,597 --> 01:09:33,134 To já vím celkem dobře 1091 01:09:33,134 --> 01:09:35,693 Znám Aleca velmi dobře a měli jsme nějaké... 1092 01:09:35,693 --> 01:09:39,229 měli jsme procítěný rozhovor 1093 01:09:39,229 --> 01:09:42,835 A trápí mě to, protože Aleca velmi respektuji 1094 01:09:43,179 --> 01:09:47,707 A mrzelo by mě, kdybych měl být obviněn 1095 01:09:47,707 --> 01:09:50,910 z opuštění bateriové technologie 1096 01:09:51,253 --> 01:09:55,053 Kromě jeho pozice jako předseda výboru pro ochranu ovzduší 1097 01:09:55,053 --> 01:09:57,557 Měl Alan Lloyd ještě jednu pozici 1098 01:09:57,557 --> 01:10:01,494 Pouhé čtyři měsíce před setkáním, které zabilo elektrické auto 1099 01:10:01,830 --> 01:10:06,290 Lloyd přijal předsednictví v čele Partnerství pro palivové články 1100 01:10:07,636 --> 01:10:09,797 Podílím se na vodíkové technologii od brzkých 90. let 1101 01:10:09,797 --> 01:10:14,332 Když jsem se stal předsedou o deset let později věděl jsem už hodně o vodíku 1102 01:10:14,332 --> 01:10:18,640 Takže já osobně jsem velkým zastáncem technologií 1103 01:10:18,640 --> 01:10:22,512 Takže by jste mohli říct, že to je nevýhoda, pokud jde o vodík 1104 01:10:22,512 --> 01:10:25,315 Protože jsem věděl co je možné s ním dělat 1105 01:10:28,813 --> 01:10:31,459 Podezřelí: Vodíkové články 1106 01:10:34,096 --> 01:10:36,690 Omluvte mě, chci se podívat jak moje dítě sjede 1107 01:10:36,690 --> 01:10:38,995 automobilky přesvědčily Kalifornii 1108 01:10:38,995 --> 01:10:43,927 že ve skutečnosti podporují vývoj automobilů na vodíkové články 1109 01:10:44,240 --> 01:10:46,936 Byly snad lepší alternativou než elektrická auta 1110 01:10:47,543 --> 01:10:51,604 Národní manager Toyoty pro pokročilé technologie Bill Reinert 1111 01:10:51,604 --> 01:10:56,208 vzal prototyp jejich vodíkového SUV na tiskové turné 1112 01:10:56,485 --> 01:11:01,184 Jeden z našich zákazníků opravdu neměl rád toto auto stejně jako EV1 1113 01:11:02,458 --> 01:11:06,485 A důvod nebyl, protože by se jednalo o něco špatného na autě 1114 01:11:06,485 --> 01:11:08,189 Důvodem bylo, že mohl jeho EV1 1115 01:11:08,189 --> 01:11:10,892 nabíjet doma, nabíjet v práci 1116 01:11:10,892 --> 01:11:13,867 A i přesto, že dovoloval jen omezený dojezd 1117 01:11:13,867 --> 01:11:17,133 Nemusel se bát o nabití svého auta 1118 01:11:17,133 --> 01:11:20,903 S tímto autem a omezenou dostupností vodíkových čerpacích stanic 1119 01:11:20,903 --> 01:11:23,877 Řekl, že by plánoval celý den podle toho aby mohl načerpat vodík 1120 01:11:23,877 --> 01:11:24,970 do auta a jak se dostat zpátky 1121 01:11:24,970 --> 01:11:26,742 Je to velmi zvláštní 1122 01:11:26,742 --> 01:11:29,249 Čím víc víte, tím více si uvědomujete 1123 01:11:29,249 --> 01:11:33,015 Že ve skutečnosti nevíte, jaké otázky vám předloží 1124 01:11:33,222 --> 01:11:34,883 Naprosto nejhorší otázka je 1125 01:11:34,883 --> 01:11:37,585 "Kdy bude tohle na trhu?" 1126 01:11:38,360 --> 01:11:41,727 Kdy to bude na trhu? To je nejhorší otázka 1127 01:11:41,964 --> 01:11:44,091 Spotřebitelé budou pravděpodobně chtít vědět 1128 01:11:44,091 --> 01:11:46,760 Za jak dlouho se to začne hromadně vyrábět 1129 01:11:46,760 --> 01:11:48,234 To je ještě docela daleko 1130 01:11:48,234 --> 01:11:51,432 Máme ještě nějaké technické problémy k vyřešení, ohledně skladování vodíku 1131 01:11:51,432 --> 01:11:53,441 s trvanlivostí se snižováním nákladů 1132 01:11:53,441 --> 01:11:55,977 Je to v tuto chvíli praktické řešení? 1133 01:11:55,977 --> 01:11:57,841 Automobily mají omezený dojezd 1134 01:11:57,841 --> 01:12:02,407 trvanlivost auta není úplně nejlepší Co tam máme dál..? 1135 01:12:02,407 --> 01:12:04,509 Nejezdí dobře za chladného počasí 1136 01:12:04,509 --> 01:12:06,520 Ale kromě toho všeho jsou skvělé 1137 01:12:06,955 --> 01:12:08,445 Byl jste někdy na psím závodě? 1138 01:12:08,445 --> 01:12:11,357 Máme tu mechanického králíka běžícího před psy 1139 01:12:11,357 --> 01:12:13,486 a psi ho nikdy nedohoní 1140 01:12:13,486 --> 01:12:18,158 Palivový článek je ekvivalent takového mechanického králíka 1141 01:12:18,158 --> 01:12:19,324 Jdeme za tím 1142 01:12:19,324 --> 01:12:24,464 Posledních 15 let nám říkají, palivové články tu máme za 10 - 15 let 1143 01:12:25,874 --> 01:12:26,863 Jste ropná společnost 1144 01:12:26,863 --> 01:12:29,100 Vaše podnikání je v prodávání benzínu 1145 01:12:29,712 --> 01:12:32,146 Myslí že je to na dlouho, na 30 let 1146 01:12:32,414 --> 01:12:34,075 a chtějí výrobek který prodají 1147 01:12:34,075 --> 01:12:36,242 Takže od tohoto bodu se sami chrání 1148 01:12:36,242 --> 01:12:39,617 Ale na druhou stranu chrání status quo 1149 01:12:39,617 --> 01:12:42,618 Jak můžeme vidět ve Scientific American 1150 01:12:42,618 --> 01:12:46,388 dvojí reklama na General Motors a Shell 1151 01:12:46,388 --> 01:12:48,896 propagují palivové články, které dělá General Motors 1152 01:12:48,896 --> 01:12:51,865 a také Shell jako možný dodavatel vodíku 1153 01:12:55,304 --> 01:12:59,866 Pokud použijme vodík jako lepší nosič energie než elektřinu 1154 01:12:59,866 --> 01:13:03,808 Tak by to měl být nemonopolní produkt 1155 01:13:04,613 --> 01:13:06,808 Problém je v tom, že to není ani zdaleka blízko 1156 01:13:06,808 --> 01:13:09,510 Jak daleko může toto auto dojet s tímto množstvím paliva? 1157 01:13:09,510 --> 01:13:14,522 Je to přibližně 100-125 kilometrů. 1158 01:13:14,757 --> 01:13:17,590 Dobrý. Zajímavý. 1159 01:13:17,826 --> 01:13:21,853 Auto na palivové články poháněné vodíkem vyrobeným z elektřiny 1160 01:13:21,853 --> 01:13:26,697 používá 3x - 4x více energie než auta napájená bateriemi 1161 01:13:27,603 --> 01:13:30,333 Toto je začátek fantastické technologie 1162 01:13:30,333 --> 01:13:32,897 díky, že jste nám to ukázal 1163 01:13:32,897 --> 01:13:35,205 Půjdeme se za chvíli podívat na některá další vozidla 1164 01:13:35,205 --> 01:13:39,407 ale vodík je cesta do budoucnosti 1165 01:13:39,407 --> 01:13:42,916 Dnes máme hodně nadšení pro vodíková auta 1166 01:13:43,185 --> 01:13:46,120 ale napsal jsem celou knihu o vodíku 1167 01:13:46,523 --> 01:13:51,115 Myslím, že je docela jasné, že vodík je mnohem nevýhodnější alternativní palivo 1168 01:13:51,115 --> 01:13:53,957 než jakákoli jiná alternativa na kterou se zaměřujeme 1169 01:13:53,957 --> 01:13:55,997 Toto je 5 zázraků, které potřebujete 1170 01:13:55,997 --> 01:13:57,793 pro úspěšné vodíkové auto na trhu 1171 01:13:58,334 --> 01:14:01,829 Za prvé, průměrné auto na vodík bude stát $ 1 milion 1172 01:14:02,104 --> 01:14:03,230 To je tvrdá rána 1173 01:14:04,673 --> 01:14:09,337 Žádný lidmi známý materiál nemůže uchovat vodík na palubě auta 1174 01:14:09,337 --> 01:14:10,901 aby vám dal dojezd, který lidé chtějí 1175 01:14:11,281 --> 01:14:15,348 Zázrak číslo tři: Palivo je strašně drahé 1176 01:14:15,348 --> 01:14:20,377 Dokonce vodík vyráběný z fosilních paliv bude 2-3x dražší než benzín 1177 01:14:20,757 --> 01:14:24,191 Za čtvrté, musíte mít napájecí infrastrukturu 1178 01:14:24,191 --> 01:14:26,523 Máme 180 000 čerpacích stanic 1179 01:14:26,523 --> 01:14:30,258 Někdo bude muset postavit alespoň 10 - 20 000 vodíkových čerpacích stanic 1180 01:14:30,258 --> 01:14:32,926 Než se o to začne někdo doopravdy zajímat 1181 01:14:33,269 --> 01:14:35,627 A zázrak číslo pět: musíte doufat a modlit se 1182 01:14:35,627 --> 01:14:39,196 Že konkurenti nepřijdou na trh s ničím lepším 1183 01:14:39,196 --> 01:14:44,143 Protože zrovna teď, nejlepší auto na trhu je o hodně lepší 1184 01:14:44,143 --> 01:14:45,237 hybridní vozidla. 1185 01:14:45,581 --> 01:14:47,905 Stále běží na benzín, můžete je tankovat kdekoli 1186 01:14:47,905 --> 01:14:49,678 Má dvakrát větší dojezd než obyčejné auto 1187 01:14:49,886 --> 01:14:52,615 Současná hybridní vozidla jsou závislá na benzínu 1188 01:14:53,755 --> 01:14:57,213 ale používají elektromotor ke zvýšení užitnosti paliva 1189 01:14:57,213 --> 01:15:01,355 A pokud si bateriová technologie vede čím dál tím lépe 1190 01:15:02,097 --> 01:15:06,397 pak nejlepší hybrid a nejlepší nabíjecí hybrid v roce 2020 1191 01:15:06,397 --> 01:15:10,234 Bude nesmírně lepší než auto na vodík 1192 01:15:11,640 --> 01:15:15,007 Natáčíte už dlouho na to, aby jste věděli že se rád poslouchám 1193 01:15:15,007 --> 01:15:18,240 ale také nebudu chodit kolem horké kaše 1194 01:15:18,240 --> 01:15:21,771 A toto by mohla být dlouhá cesta do budoucnosti 1195 01:15:24,319 --> 01:15:27,117 Toyota říká, palivové články tu máme za 30 let 1196 01:15:27,117 --> 01:15:30,386 Pak mi volali z ministerstva energií a ze státu Kalifornie 1197 01:15:30,386 --> 01:15:31,721 "Co to sakra děláš?" 1198 01:15:31,721 --> 01:15:34,091 A všichni ostatní výrobci palivových článků 1199 01:15:34,091 --> 01:15:37,893 "My se tu snažíme vydělávat a ty říkáš tohle" 1200 01:15:37,893 --> 01:15:39,228 Je to strašné. 1201 01:15:40,369 --> 01:15:43,338 Jen proto, že pár lidí chce pracovat je to bez záruky 1202 01:15:43,338 --> 01:15:46,272 Je to Disneyland, víte? přejí si, aby to byla pravda 1203 01:15:46,272 --> 01:15:48,434 Já nepracuji v Disneylandu 1204 01:15:48,777 --> 01:15:51,439 Já pracuji ve skutečném světě, kdy se to nestane jen proto, že si to přejete 1205 01:15:51,439 --> 01:15:55,449 a musíte opravdu tvrdě pracovat aby se to stalo a doufám, že my to děláme 1206 01:16:02,691 --> 01:16:07,685 27. den jejich hlídky aktivisté nakonec dostali zprávu od GM 1207 01:16:17,039 --> 01:16:21,271 Paul Scott volal: "Jste právě v práci? Odtahují auta právě teď" 1208 01:16:21,271 --> 01:16:23,903 "GM nakládá auta právě teď" 1209 01:16:23,903 --> 01:16:24,968 "Co, co?" 1210 01:16:24,968 --> 01:16:28,210 "Jasný, nechávám všeho a jedu tam hned teď" 1211 01:16:35,424 --> 01:16:37,016 Naložili je 1212 01:16:37,016 --> 01:16:40,152 Pneumatiky kvílely a plechy se prohýbaly 1213 01:16:40,152 --> 01:16:42,389 Jak je nakládaly do auta 1214 01:16:47,302 --> 01:16:49,532 Bojujeme proti většině peněz světa 1215 01:16:49,532 --> 01:16:52,904 Jdeme proti ropnému průmyslu proti automobilovému průmyslu 1216 01:16:53,308 --> 01:16:57,836 Je to David versus Goliáš ve velmi velkém 1217 01:16:58,614 --> 01:17:02,277 ale pokud je na světě dost Davidů můžeme vyhrát 1218 01:17:09,725 --> 01:17:12,057 GM, Styď se! 1219 01:17:15,063 --> 01:17:18,931 General Motors odjíždí pryč s EV1 1220 01:17:19,434 --> 01:17:20,765 chtějí je zničit 1221 01:17:20,765 --> 01:17:22,997 dělá práci ropných společností 1222 01:17:24,339 --> 01:17:27,672 Chceme vás poprosit, odejděte prosím alespoň na trávu 1223 01:17:27,672 --> 01:17:29,734 Prosím odejděte ze směru jízdy 1224 01:17:29,734 --> 01:17:32,939 Abychom vám nemusel dát pouta, díky 1225 01:17:57,239 --> 01:17:59,070 Nedrťte EV1. 1226 01:18:14,623 --> 01:18:20,755 Dne 15. března 2005, poslední EV1 z Burbanckého parkoviště 1227 01:18:20,755 --> 01:18:22,990 byla odvezena a zničena 1228 01:19:29,399 --> 01:19:32,262 Pojď dál Super 1229 01:19:32,262 --> 01:19:34,928 Půjdeme do trezoru a ukážu ti auta 1230 01:19:36,471 --> 01:19:37,870 Stýská se mi po něm 1231 01:19:37,870 --> 01:19:40,373 Jo, jsme rádi že ho máme 1232 01:19:40,373 --> 01:19:43,570 Máme ve sbírce hodně elektromobilů a hybridů 1233 01:19:43,570 --> 01:19:45,977 ale máme neobyčejnou radost z tohoto 1234 01:19:47,315 --> 01:19:49,340 To je ten nejlepší 1235 01:19:49,951 --> 01:19:52,784 Tady Moje děťátko 1236 01:19:58,160 --> 01:19:59,252 Číslo 99. 1237 01:20:00,929 --> 01:20:03,762 To by jsi měla poznávat Poznávám, bylo to auto Chris 1238 01:20:03,762 --> 01:20:04,924 Přesně tak 1239 01:20:07,469 --> 01:20:08,697 Prosím, posaď se 1240 01:20:08,697 --> 01:20:11,500 Je tu jen jeden problém nezapaluje 1241 01:20:12,874 --> 01:20:15,866 Víš, General Motors je znehybnil 1242 01:20:15,866 --> 01:20:18,208 Já vím Chtěli jsme aby ne, ale museli 1243 01:20:18,208 --> 01:20:20,441 Tak jsme to pochopili a jsme rádi že ho máme 1244 01:20:20,441 --> 01:20:21,504 Jo. 1245 01:20:21,783 --> 01:20:24,115 Je to hodně důležitá část automobilové historie 1246 01:20:24,115 --> 01:20:25,653 Je Máme výrobce jako 1247 01:20:25,653 --> 01:20:28,780 General Motors, kteří se účastní takového programu, to je skvělé 1248 01:20:28,780 --> 01:20:32,088 Problém je v tom, že to neměla být součást automobilové historie 1249 01:20:48,944 --> 01:20:52,045 Od roku 1939 schovávali tento elektromobil 1250 01:20:52,581 --> 01:20:54,014 Mají pár modelů venku 1251 01:20:54,014 --> 01:20:56,573 Říkají, že to přijde v dalších několika letech 1252 01:20:56,573 --> 01:20:59,484 A nikdy to nepřijde Protože to nikdy nemá přijít 1253 01:20:59,484 --> 01:21:02,682 Vydělávají příliš peněz technologickou stagnací 1254 01:21:02,682 --> 01:21:04,315 se spalovacím motorem 1255 01:21:04,699 --> 01:21:07,466 Podezřelí: Automobilky Viní 1256 01:21:08,296 --> 01:21:12,699 Pokud je tu nějaká obava, jsou vždy ekonomické tlaky pro nalezení alternativ 1257 01:21:12,699 --> 01:21:15,269 A dokud neexistují alternativy 1258 01:21:15,871 --> 01:21:18,999 obávané vlastnosti mohou být neuvěřitelně ziskové 1259 01:21:19,677 --> 01:21:21,943 Podezřelí: Ropné společnosti Viní 1260 01:21:23,311 --> 01:21:25,506 Jsou to stejné baterie, které používáte ve svém notebooku 1261 01:21:25,506 --> 01:21:28,174 My máme 6800 jednotek 1262 01:21:28,174 --> 01:21:30,912 A může to jet 500 km na jedno nabití 1263 01:21:31,219 --> 01:21:33,210 při jízdě asi 115 km/hod 1264 01:21:33,210 --> 01:21:35,879 Zrychlí to na stovku za 3,6 sekundy 1265 01:21:36,958 --> 01:21:40,257 Je to úžasný výkon pro jakékoli auto, nejen pro elektromobil 1266 01:21:40,257 --> 01:21:41,886 Ty samé baterie mohly být dány do EV1 1267 01:21:41,886 --> 01:21:44,591 A mohly z něj snadno udělat auto s dojezdem 500 km 1268 01:21:45,166 --> 01:21:48,226 Je taková škoda sledovat tyto auta ničit, když by jste je mohli vylepšit 1269 01:21:48,317 --> 01:21:51,443 Podezřelí: Baterie Nevinné 1270 01:21:51,755 --> 01:21:53,222 Vím, co jsem udělal a proč 1271 01:21:53,808 --> 01:21:57,039 A pokud bych měl udělat stejnou věc podle stejných dat 1272 01:21:57,039 --> 01:21:58,577 a kdybych viděl, co se do dneška stalo 1273 01:21:58,577 --> 01:22:00,615 Udělal bych přesně to samé 1274 01:22:01,266 --> 01:22:02,937 Podezřeli: Úřad pro Ochranu Ovzduší v Kalifornii Vinný 1275 01:22:03,952 --> 01:22:06,284 Když mluvíme o rozumné energetické politice 1276 01:22:06,284 --> 01:22:09,517 Většina lidí slyší: Nutíte mě řídit malé auto 1277 01:22:09,517 --> 01:22:11,354 budete mě nutit mít ve svém domě zimu 1278 01:22:11,354 --> 01:22:13,519 a hlavně chcete abych žil jako Evropan 1279 01:22:13,673 --> 01:22:16,502 Podezřelí: Spotřebitelé Viní 1280 01:22:18,266 --> 01:22:20,097 Je to nedostatek vedení 1281 01:22:20,402 --> 01:22:23,929 Je to nedostatek schopností v ropném průmyslu 1282 01:22:24,139 --> 01:22:26,198 v automobilovém průmyslu 1283 01:22:26,198 --> 01:22:28,606 uznávají, že nejsou strýček Sam 1284 01:22:28,606 --> 01:22:30,838 Strýček Sam má být strýček Sam 1285 01:22:30,838 --> 01:22:33,506 A strýček Sam jedná jako by byl General Motors 1286 01:22:33,945 --> 01:22:37,161 Podezřeli: Vláda Vinná 1287 01:22:37,218 --> 01:22:39,948 Je to mrhání obrovskými částkami 1288 01:22:39,948 --> 01:22:43,650 na vodíková auta která se podle každého rozumného odhadu 1289 01:22:43,650 --> 01:22:46,091 nebudou prodávat spotřebitelům 1290 01:22:46,091 --> 01:22:48,493 nejméně nejbližší dvě desetiletí 1291 01:22:48,493 --> 01:22:51,531 Myslím, že se z toho stane jeden z největších omylů 1292 01:22:51,531 --> 01:22:54,067 v historii automobilového průmyslu 1293 01:22:54,632 --> 01:22:56,897 Podezřelí: vodíkové články Viní 1294 01:22:58,406 --> 01:23:01,898 Už jste někdy slyšeli výraz 1295 01:23:01,898 --> 01:23:05,242 Smrt milionem škrábnutí - milion škrábnutí díky kterým vykrvácíte 1296 01:23:08,550 --> 01:23:13,078 Boj o elektromobil byl v jednoduchosti boj o budoucnost 1297 01:23:14,155 --> 01:23:18,717 Goliáš vyhrál toto kolo má ale nové problémy 1298 01:23:19,594 --> 01:23:22,028 Ceny ropy rostou vzhůru 1299 01:23:22,028 --> 01:23:25,396 Amerika je zamotaná na Blízkém východě 1300 01:23:26,301 --> 01:23:29,566 a globální oteplování je stále více vážná hrozba 1301 01:23:30,205 --> 01:23:32,969 Co můžeme dělat, abychom změnili budoucnost? 1302 01:23:32,969 --> 01:23:37,171 Toto město je plné jmen které tu už nejsou 1303 01:23:38,346 --> 01:23:41,674 Proč? Protože se neuměli přizpůsobit změnám 1304 01:23:42,183 --> 01:23:44,045 Všichni se musíme přizpůsobit změnám 1305 01:23:44,586 --> 01:23:47,954 Nediskutujte o tom, kdo je na vině a co nese vinu 1306 01:23:48,223 --> 01:23:49,815 Pojďme vybudovat nový průmysl 1307 01:23:49,815 --> 01:23:52,257 Pojďme zase z Ameriky udělat silnou zemi 1308 01:23:52,560 --> 01:23:56,690 Chelsea nadále pracuje, nyní s novou skupinou Plug in, America 1309 01:23:56,898 --> 01:23:59,196 Práci s občany napříč politickým spektrem 1310 01:23:59,196 --> 01:24:02,202 na podporu budoucnosti nezávislé na energiích 1311 01:24:02,804 --> 01:24:05,830 Setkala jsem se Jimem Woolseyem a jak se ukázalo 1312 01:24:05,830 --> 01:24:08,239 On už byl trochu nad věcí které jsme dělali 1313 01:24:08,239 --> 01:24:10,539 a přišel do sdružení Plug in, America 1314 01:24:10,539 --> 01:24:14,275 Toto je jeden z příkladů typů vztahů, které existují 1315 01:24:14,275 --> 01:24:16,544 za účelem všeho dalšího co jsme chtěli 1316 01:24:16,852 --> 01:24:21,913 Sloužil jsem ve čtyřech administrativách jmenovaných prezidentů 1317 01:24:21,913 --> 01:24:25,187 vše v různých aspektech národní bezpečnosti 1318 01:24:25,187 --> 01:24:28,093 A ve skutečnosti dvě třetiny prokázaných zásob ropy na světě 1319 01:24:28,093 --> 01:24:31,564 jsou na Blízkém východě to, že jsme závislí na této části světa 1320 01:24:31,564 --> 01:24:34,124 je velmi důležitá bezpečnostní otázka 1321 01:24:34,869 --> 01:24:36,268 Za mnou jsou dvě věci 1322 01:24:36,268 --> 01:24:39,898 Jedna z nich je Prius benzin-elektrické hybridní vozidlo od Toyoty 1323 01:24:40,208 --> 01:24:42,267 a elektrická rozvodna. 1324 01:24:42,267 --> 01:24:44,607 Dnes spolu zase tak moc nesouvisí 1325 01:24:44,607 --> 01:24:48,410 Ale je tu šance, že budou mít něco společného 1326 01:24:48,410 --> 01:24:49,814 v pozitivním smyslu 1327 01:24:49,814 --> 01:24:54,685 A proto si myslím, že nabíjecí hybrid je další přirozený krok 1328 01:24:54,989 --> 01:24:57,219 A je dostupný už dnes 1329 01:24:57,992 --> 01:25:00,017 Toto je nabíjecí Prius 1330 01:25:00,017 --> 01:25:04,156 což je modifikace normální Toyoty Prius 1331 01:25:04,156 --> 01:25:06,666 která vám umožní cestovat 1332 01:25:06,666 --> 01:25:10,864 která vám dává 150 - 180 mil na galon 1333 01:25:10,864 --> 01:25:12,963 pro prvních 50 - 60 mil za den 1334 01:25:13,775 --> 01:25:16,903 nepotřebujeme nákladnou nabíjecí infrastrukturu pro tato auta 1335 01:25:16,903 --> 01:25:19,242 toto auto můžete nabíjet kdekoli ve vaší garáži 1336 01:25:19,242 --> 01:25:22,477 Takže děláme ekology šťastnější, protože je to čistší 1337 01:25:22,477 --> 01:25:27,817 Děláme neokonzervativce šťastnější protože používá méně benzínu 1338 01:25:27,817 --> 01:25:30,380 Vlastně každý je šťastnější protože to používá méně benzínu 1339 01:25:30,380 --> 01:25:34,451 Zapojení je dlouhá cesta ke snížení závislosti na ropě 1340 01:25:35,830 --> 01:25:39,095 generování této energie z větru a slunce 1341 01:25:39,095 --> 01:25:41,727 by vytvořilo ještě méně znečištění 1342 01:25:42,403 --> 01:25:47,431 Se svou bateriovou technologií v hybridech přišel také Ovshinsky 1343 01:25:47,431 --> 01:25:50,945 Ovshinsky také vyrobil jednu z největších továren na solární články na světě 1344 01:25:50,945 --> 01:25:53,446 Toto je jen obyčejný střešní panel 1345 01:25:55,083 --> 01:25:57,278 A takto to tam přilepíte 1346 01:25:57,278 --> 01:26:00,810 Takhle připevníte šindele 1347 01:26:00,810 --> 01:26:03,255 Vše tím takhle přikryjete napojíte dráty 1348 01:26:03,255 --> 01:26:05,155 Všechno je plug-and-play. 1349 01:26:06,094 --> 01:26:09,928 Každý kdo chce revoluci by neměl popadnout zbraň 1350 01:26:10,231 --> 01:26:13,359 Stačí jít a začít pracovat jako my 1351 01:26:13,359 --> 01:26:16,767 Svět se změní použitím vědy a techniky 1352 01:26:19,174 --> 01:26:20,903 Jsem hodně optimistická ohledně budoucnosti 1353 01:26:20,903 --> 01:26:24,342 I vzhledem k tomu co jsme viděli všechny ty války kolem EV 1354 01:26:24,342 --> 01:26:25,936 Stále jsem optimista 1355 01:26:27,115 --> 01:26:29,379 Jedna z věcí, která umožňuje Americe fungovat 1356 01:26:29,379 --> 01:26:36,520 Je ta nesmírná agitace za věci, které jsou nové 1357 01:26:37,125 --> 01:26:40,720 Pokud máme koalici takové velikosti a takového složení 1358 01:26:40,720 --> 01:26:42,353 Dostanete pozornost politiků 1359 01:26:42,631 --> 01:26:44,759 A zde máme vážný problém 1360 01:26:44,759 --> 01:26:46,891 Amerika je závislá na ropě 1361 01:26:46,891 --> 01:26:50,335 Nazval jsem to všemožnou koalicí mezi káceči stromů 1362 01:26:50,335 --> 01:26:54,136 dobrotvrůrci, zelenými škudlíři a evangelíky 1363 01:26:54,843 --> 01:26:57,743 To je koalice docela dobré velikosti 1364 01:26:57,743 --> 01:27:04,115 Jsme připraveni vstoupit do světa dokonale čisté a obnovitelné energie 1365 01:27:04,115 --> 01:27:07,052 Pokud bychom jen měli vůli k jeho realizaci 1366 01:27:07,052 --> 01:27:09,782 Nemusíte čekat na velké automobilky můžete si to udělat sami 1367 01:27:09,782 --> 01:27:11,221 Jako to dělám já zde 1368 01:27:11,221 --> 01:27:12,691 stará auta, nová auta vlastně na tom nezáleží 1369 01:27:12,691 --> 01:27:14,387 můžu je snadno předělat 1370 01:27:14,596 --> 01:27:15,961 Ještě jste nic neviděli 1371 01:27:15,961 --> 01:27:17,897 Budoucnost bude velmi zajímavá v této oblasti 1372 01:27:18,166 --> 01:27:20,327 a síly nás tlačí všechny v této oblasti 1373 01:27:20,327 --> 01:27:23,462 Jak ekonomické, tak ekologické síly 1374 01:27:23,738 --> 01:27:25,672 Také poté, co lidé vidí takové věci 1375 01:27:25,672 --> 01:27:27,901 říkají: "Sakra, tohle chci dělat" 1376 01:27:27,901 --> 01:27:30,067 A tak se informace dostává ven 1377 01:27:30,712 --> 01:27:33,272 To nám dává naději 1378 01:27:33,915 --> 01:27:39,114 Doufat, že budeme moci ukončit naše životy dosáhnutím toho, čeho jsme chtěli 1379 01:27:39,114 --> 01:27:40,279 A máme. 1380 01:27:40,279 --> 01:27:43,119 A máš před sebou ještě spoustu let pro které máš plány 1381 01:27:43,119 --> 01:27:44,249 Já bych na to neměl čas 1382 01:27:52,776 --> 01:27:55,967 Více na www.mustwatch.cz